top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

八月二十五日 August 25【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 107:1-110:7

新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 7:1-24

 

舊約 Old Testament

詩篇 Psalms 107:1-110:7

107:1

你們要稱謝耶和華,因祂本為善,祂的慈愛永遠長存。

Give thanks to Jehovah, for He is good, For His lovingkindness is forever.

107:2

願耶和華的贖民說這話,他們是祂從敵人手中所救贖的,

Let the redeemed of Jehovah say so, Whom He redeemed from the hand of the adversary,

107:3

從各地,從東從西,從北從南,所招聚來的。

And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

107:4

他們在曠野,在荒野的路上飄流,尋不見可住的城邑;

They wandered in the wilderness, on the desert way; They found no city of habitation.

107:5

又飢又渴,裏面的魂發昏。

Hungry and thirsty, Their soul fainted within them.

107:6

於是他們在患難中哀求耶和華,祂就從他們的禍患中搭救他們;

Then they cried out to Jehovah in their trouble, And He delivered them from their distresses.

107:7

又領他們行走直路,使他們走到可居住的城邑。

And He led them on a straight way That they might come to a city of habitation.

107:8

但願人因耶和華的慈愛,和祂向世人所行的奇事,都稱謝祂。

Let them give thanks to Jehovah for His lovingkindness And for His wondrous deeds to the children of men.

107:9

因祂使乾渴的人得以滿足,使飢餓的人得飽美物。

For He satisfies the thirsty soul, And the famished soul He fills with good.

107:10

那些坐在黑暗中死蔭裏的人,被困苦和鐵鍊捆鎖,

Some inhabited darkness and the shadow of death, And were bound in affliction and irons,

107:11

是因他們違背神的話語,藐視至高者的指教;

Because they rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High;

107:12

所以祂用勞苦制伏他們的心;他們跌倒,無人扶助。

Therefore He brought down their heart with labor; They stumbled, and there was no one to help them.

107:13

於是他們在患難中哀求耶和華,祂就從他們的禍患中拯救他們。

Then they cried out to Jehovah in their trouble, And He saved them from their distresses.

107:14

祂從黑暗和死蔭裏,領他們出來,折斷他們的綁索。

He brought them out of darkness and the shadow of death, And He broke apart their bonds.

107:15

但願人因耶和華的慈愛,和祂向世人所行的奇事,都稱謝祂。

Let them give thanks to Jehovah for His lovingkindness And for His wondrous deeds to the children of men.

107:16

因為祂打破了銅門,砍斷了鐵閂。

For He breaks down the doors of bronze And cuts down the bars of iron.

107:17

愚妄人因自己過犯的行徑,和自己的罪孽受苦。

Some were fools, because of their way of transgression; And because of their iniquities, they were afflicted.

107:18

他們的魂厭惡各樣的食物,就臨近死門。

Their soul loathed all food, And they drew near to the gates of death.

107:19

於是他們在患難中哀求耶和華,祂就從他們的禍患中拯救他們。

Then they cried out to Jehovah in their trouble, And He saved them out of their distresses.

107:20

祂發出話語醫治他們,救他們不見朽壞。

He sent forth His word and healed them, And He delivered them from the pits of destruction.

107:21

但願人因耶和華的慈愛,和祂向世人所行的奇事,都稱謝祂。

Let them give thanks to Jehovah for His lovingkindness And for His wondrous deeds to the children of men.

107:22

願他們獻上感謝祭,用樂歌述說祂的作為。

And let them offer sacrifices of thanksgiving And declare His doings in joyful song.

107:23

那些坐船下到海中,在大水上經理事務的人,

Those who go down to the sea in ships, Conducting business on the mighty waters,

107:24

他們看見耶和華的作為,並祂在深水中的奇事。

These see Jehovah's doings And His wondrous deeds in the deep.

107:25

因祂一吩咐,就興起狂風,揚起海中的波浪。

For He commanded and raised up a storm wind, And it lifted up the waves of the sea.

107:26

他們上到天空,下到深淵;他們的心因災難便融化。

They mounted up to the heavens; they went down to the depths; Their soul melted in the calamity.

107:27

他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。

They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.

107:28

於是他們在患難中哀求耶和華,祂就領他們從禍患中出來。

Then they cried out to Jehovah in their trouble, And He brought them out of their distresses.

107:29

祂使狂風止息,海浪就平靜。

He made the storm be still, And the waves of the sea were calm;

107:30

風息浪靜,他們便歡喜,祂就引他們到所願去的港口。

And they rejoiced that they were quiet, And He brought them to the haven they desired.

107:31

但願人因耶和華的慈愛,和祂向世人所行的奇事,都稱謝祂。

Let them give thanks to Jehovah for His lovingkindness And for His wondrous deeds to the children of men.

107:32

願他們在百姓的大會中尊崇祂,在長老的會集中讚美祂。

And let them exalt Him in the congregation of the people And praise Him in the assembly of the elders.

107:33

祂使江河變為曠野,叫水泉變為乾渴之地;

He turns rivers into a wilderness, And springs of water into thirsty ground;

107:34

使多結果實的地變為鹹地,這都因其間居民的邪惡。

Fruitful land into a salt flat, Because of the wickedness of those who dwell in it.

107:35

祂使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。

He turns a wilderness into a pool of water, And a dry land into springs of water.

107:36

祂使飢餓的人住在那裏,好興建可住的城邑,

And He makes the hungry dwell there, That they may prepare a city of habitation

107:37

又種田地,栽葡萄園,得著豐盛的出產。

And sow fields and plant vineyards And get a fruitful yield.

107:38

祂又賜福給他們,叫他們大大增多;也不叫他們的牲畜減少。

He also blesses them, and they are multiplied greatly; And He does not let their cattle decrease.

107:39

當他們因暴虐、患難、愁苦,人數減少,並且卑屈,

When they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow,

107:40

祂使貴胄蒙羞被辱,使他們在荒廢無路之地飄流。

He pours contempt on princes, And makes them wander in a pathless waste.

107:41

祂卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家族繁衍,如同羊群。

But He raises the needy man high above affliction And makes his families like flocks.

107:42

正直人看見就喜樂;一切作孽之人都塞口無言。

The upright see it and rejoice; And all iniquity stops its mouth.

107:43

誰有智慧?願他留意這些事,並思想耶和華的慈愛。

Who is wise? Then let him observe these things And consider the lovingkindness of Jehovah.

108:1

神阿,我心堅定;我要以我的榮耀唱詩歌頌。

My heart is fixed, O God; I will sing, indeed I will sing psalms, Even with my glory.

108:2

琴瑟阿,你們當醒起!我要極早醒起。

Awake, O harp and lyre! I will awaken the dawn.

108:3

耶和華阿,我要在眾民中稱謝你;我要在列邦中歌頌你。

I will give thanks to You among the peoples, O Jehovah; And I will sing psalms to You among the nations.

108:4

因為你的慈愛大過諸天,你的信實達到穹蒼。

For Your lovingkindness is higher than the heavens, And Your faithfulness reaches to the sky.

108:5

神阿,願你被高舉,過於諸天;願你的榮耀遍及全地。

Be exalted above the heavens, O God; And let Your glory be above all the earth.

108:6

求你用右手拯救我們,應允我們,好叫你所親愛的人得救。

That Your beloved ones may be delivered, Save with Your right hand, and answer us.

108:7

神已經在祂的聖別中說,我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。

God has spoken in His holiness: I will exult; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.

108:8

基列是我的;瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的杖;

Gilead is Mine; Manasseh is Mine; And Ephraim is the helmet for My head; Judah is My scepter.

108:9

摩押是我的沐浴盆;我要向以東拋鞋;我必向非利士誇勝歡呼。

Moab is My washbowl; Upon Edom I will cast My sandal; Over Philistia I will shout.

108:10

誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地?

Who will bring me into the fortified city? Who will lead me to Edom?

108:11

神阿,你不是丟棄了我們麼?神阿,你不和我們的軍兵一同出戰麼?

Will not You, O God, who rejected us And who did not go forth, O God, with our armies?

108:12

求你幫助我們脫離敵人,因為人的拯救是枉然的。

Give us help from the adversary, For salvation by man is vain.

108:13

我們因神纔得奮勇行事,踐踏我們敵人的就是祂。

In God we will do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries.

109:1

我所讚美的神阿,求你不要閉口不言;

O God of my praise, do not be silent;

109:2

因為惡人的嘴和詭詐人的口,已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。

For the mouth of the wicked man and the mouth of deceit are opened against me; They speak to me with a lying tongue.

109:3

他們圍繞我,說怨恨的話,又無故的攻打我。

And with words of hatred they have surrounded me And have fought against me without cause.

109:4

他們與我為敵以報我愛,但我專心禱告。

In return for my love they have become my adversaries, But I am all prayer.

109:5

他們向我以惡報善,以恨報愛。

And they have set against me evil in return for good And hatred in return for my love.

109:6

願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊。

Appoint a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand.

109:7

他受審判的時候,願他被定為惡;願他的禱告,反成為罪。

When he is judged, let him come forth wicked; And let his prayer be counted as sin.

109:8

願他的年日短少;願別人得他的職分。

May his days be few; May another take his office.

109:9

願他的兒女為孤兒,他的妻子為寡婦。

May his children be orphans, And his wife a widow.

109:10

願他的兒女飄流討飯,從他們荒涼之處出來求食。

And may his children wander all about and beg, And may they seek food far from their desolated ruins.

109:11

願債主設下網羅奪取他一切所有的,願外人搶走他勞碌得來的。

May the creditor seize all that he has, And may strangers plunder the fruit of his labor.

109:12

願無人向他延施憐憫;願無人恩待他的孤兒。

May there be no one to extend him mercy, Nor anyone to be kind to his orphans.

109:13

願他的後人斷絕;願他的名字在下代就被塗抹。

May his posterity be cut off; In the generation following may his name be blotted out.

109:14

願他祖宗的罪孽被耶和華記念,願他母親的罪過不被塗抹。

May his father's iniquity be remembered before Jehovah, And may his mother's sin not be blotted out.

109:15

願這些罪常在耶和華面前,以致祂將他們的名號從地上剪除;

May they be before Jehovah continually, So that He may cut off the memory of them from the earth;

109:16

因為他未曾想過要施慈愛,卻逼迫困苦、窮乏、和傷心的人,要把他們治死。

Because he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the poor and needy and brokenhearted, To put them to death.

109:17

他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛祝福,祝福就遠離他。

Indeed he loved cursing, so it came on him; And he took no delight in blessing, so it was far from him.

109:18

他拿咒罵當衣服穿上,這咒罵就如水進入他裏面,像油進入他的骨頭。

And he clothed himself with cursing like his garment, So it came into his inward parts like water And into his bones like oil.

109:19

願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶。

Let it be to him like the cloak that he wraps around himself, And as a belt with which he constantly girds himself.

109:20

這就是我的對頭,和說惡言攻擊我的人,從耶和華那裏所受的報應。

This is the reward from Jehovah for my adversaries And for those who speak evil against my soul.

109:21

主耶和華阿,求你為你名的緣故恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我;

But You, O Jehovah Lord, deal with me, For Your name's sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me.

109:22

因為我困苦窮乏,內心受傷。

For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.

109:23

我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖掉。

I am gone like a shadow that declines; I am shaken off like the locust.

109:24

我因禁食,膝骨軟弱,我身上的肉也消瘦無油。

My knees wobble through fasting, And my flesh has become lean, without fatness.

109:25

我也成了他們所羞辱的:他們看見我,便搖頭。

I have also become a reproach to them: When they see me, they shake their heads.

109:26

耶和華我的神阿,求你幫助我;求你照你的慈愛拯救我;

Help me, O Jehovah my God; Save me according to Your lovingkindness;

109:27

他們就知道這是你的手,是你耶和華行了這事。

And they will know that this is Your hand, That it is You, O Jehovah, who have done it.

109:28

任憑他們咒罵,惟願你賜福;他們幾時起來,就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。

Let them curse, but You bless; When they arise, they will be put to shame, And Your servant will rejoice.

109:29

願我的對頭披戴羞辱,願他們以自己的羞愧為外袍遮身。

May my adversaries be clothed with humiliation, And may they wrap themselves with their own shame as with a mantle.

109:30

我要用口極力稱謝耶和華,我要在眾人中間讚美祂;

I will give much thanks to Jehovah with my mouth, And in the midst of the multitude I will praise Him;

109:31

因為祂站在窮乏人的右邊,要救他脫離那些審判他魂的人。

For He stands at the right hand of the needy To save him from those who judge his soul.

110:1

耶和華對我主說,你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。

Jehovah declares to my Lord, Sit at My right hand Until I make Your enemies Your footstool.

110:2

耶和華必從錫安伸出你能力的杖來:你要在你的仇敵中間掌權。

Jehovah will send forth The scepter of Your strength from Zion: Rule in the midst of Your enemies.

110:3

當你爭戰的日子,你的民要以奉獻為彩飾,甘心獻上自己。你的少年人對你必如清晨的甘露。

Your people will offer themselves willingly In the day of Your warfare, In the splendor of their consecration. Your young men will be to You Like the dew from the womb of the dawn.

110:4

耶和華起了誓,必不後悔;祂說,你是照著麥基洗德的等次,永遠為祭司。

Jehovah has sworn, And He will not change: You are a Priest forever According to the order of Melchizedek.

110:5

主在你右邊;祂發怒的日子,必打傷列王。

The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His anger.

110:6

祂要在列邦中施行審判,使那處滿了屍首;祂要在大地上打傷仇敵的頭。

He will execute judgment among the nations; He will fill the place with corpses; He will shatter the head Over a great land.

110:7

祂要喝路旁的河水;因此祂必抬起頭來。

He will drink from the brook by the way; Therefore He will lift up His head.

 

新約 New Testament

哥林多前書 1 Corinthians 7:1-24

7:1

關於你們所寫的,我認為男不近女倒好,

Now concerning the things of which you wrote: It is good for a man not to touch a woman.

7:2

但為避免淫亂,男人當各有自己的妻子,女人也當各有自己的丈夫。

But because of fornication, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.

7:3

丈夫對妻子當盡應盡之分,妻子對丈夫也要如此。

Let the husband render to his wife that which is due, and likewise also the wife to the husband.

7:4

妻子對自己的身體沒有主權,丈夫纔有;照樣,丈夫對自己的身體也沒有主權,妻子纔有。

The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise the husband also does not have authority over his own body, but the wife does.

7:5

你們不可彼此虧負,除非出於同意,暫時分房,為要專心禱告,以後仍要同房,免得撒但因你們不能自制,試誘你們。

Do not deprive each other, except by agreement for a time that you may devote yourselves to prayer, and then be together again, that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.

7:6

我說這話,是容許你們,並不是命令。

But this I say by way of concession, not by way of command.

7:7

我願意眾人都像我一樣;只是各人都有自己從神得來的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。

Yet I wish all men to be even as I am myself; but each has his own gift from God, one in this way, the other in that.

7:8

我對未婚的和寡婦說,若他們常像我就好。

But I say to the unmarried and to the widows, It is good for them if they remain even as I am.

7:9

但他們若不能自制,就可以嫁娶,與其慾火中燒,倒不如嫁娶為妙。

But if they do not have self-control, let them marry; for it is better to marry than to burn with desire.

7:10

至於那已婚的,我吩咐他們,其實不是我吩咐,乃是主吩咐,說,妻子不可離開丈夫。

But to the married I charge, not I but the Lord, A wife must not be separated from her husband

7:11

(若真是離開了,她就不可再嫁,不然,仍要同丈夫和好。)丈夫也不可離棄妻子。

(But if indeed she is separated, let her remain unmarried or be reconciled to her husband), and a husband must not leave his wife.

7:12

我對其餘的人說,不是主說,倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子;

But to the rest I say, I, not the Lord, If any brother has an unbelieving wife and she consents to dwell with him, he must not leave her;

7:13

妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她同住,她就不要離棄丈夫。

And a wife who has an unbelieving husband, and if he consents to dwell with her, must not leave her husband.

7:14

因為不信的丈夫,就因著妻子被聖別,並且不信的妻子,也因著弟兄被聖別;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖別的了。

For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the brother; otherwise your children are unclean, but now they are holy.

7:15

倘若那不信的人離去,就由他離去罷;無論是弟兄、是姊妹,在這種情形之下,都不必受束縛,然而神已經在平安裏召了我們。

But if the unbelieving one separates, let him separate; the brother or the sister is not enslaved in such cases, but God has called us in peace.

7:16

況且你這作妻子的,怎麼知道能不能救你的丈夫?你這作丈夫的,怎麼知道能不能救你的妻子?

For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?

7:17

只要照主所分給各人的,和神所召各人的而行。我在眾召會中都是這樣吩咐。

However as the Lord has apportioned to each one, as God has called each one, so let him walk. And so I direct in all the churches.

7:18

有人蒙召時已受割禮,就不要回復原狀;有人蒙召時未受割禮,就不要受割禮。

Was anyone called having been circumcised? He need not efface it. Has anyone been called in uncircumcision? He need not be circumcised.

7:19

受割禮算不得甚麽,不受割禮也算不得甚麽,只有遵守神的誡命纔算得數。

Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of God's commandments is what counts.

7:20

各人在甚麽身分裏蒙召,仍要留於這身分。

Each one, in the calling in which he was called, in this let him remain.

7:21

你是一個奴僕蒙召麼?不要在意;但即使你能自由,也寧可仍用奴僕的身分。

Were you called as a slave? Let it not concern you; but even if you are able to become free, use your status as a slave rather.

7:22

因為一個奴僕在主裏蒙召,就是屬於主得自由的人;照樣,一個自由的人蒙召,就是基督的奴僕。

For the slave who has been called in the Lord is the Lord's freedman; likewise the free man who has been called is Christ's slave.

7:23

你們是重價買來的,不要作人的奴僕。

You were bought with a price; do not be slaves of men.

7:24

弟兄們,你們各人是在甚麽身分裏蒙召,仍要與神一同留在這身分裏。

Each one, brothers, in what status he was called, in this let him remain with God.

34 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月二日November2 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 36:1-38:28 新約New Testament:腓利門書 Philemon 1:1-25 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月一日November1 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 34:1-35:19 新約New Testament:提多書 Titus 3:1-15 舊約Old Testament:...

Daily Bible Reading

十月三十一日October 31  [讀經一年一遍 Bible in One Year]  舊約Old Testament:耶利米書Jeremiah 32:1-33:26  新約New Testament:提多書Titus 2:1-15  舊約Old Testament:...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page