二月十一日 February 11【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 6:8-7:38
新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:27-56
舊約 Old Testament
利未記 Leviticus 6:8-7:38
6:8
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
6:9
你要吩咐亞倫和他兒子們說,燔祭的條例乃是這樣:燔祭要整夜在壇上的焚燒處,直到早晨,壇上的火要一直燒著。
Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall be on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
6:10
祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把壇上燔祭所燒成的灰收起來,放在壇的旁邊;
And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his flesh; and he shall take up the ashes to which the fire has consumed the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
6:11
隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
Then he shall take off his garments and put on other garments and carry the ashes outside the camp to a clean place.
6:12
壇上的火要在其上一直燒著,不可熄滅。祭司要每早晨在上面燒柴,把燔祭擺列在上面,並在其上燒平安祭牲的脂油。
And the fire on the altar shall be kept burning on it; it must not go out. And the priest shall burn wood on it every morning, and he shall lay the burnt offering in order upon it and shall burn the fat of the peace offerings on it.
6:13
火要在壇上一直不斷的燒著,不可熄滅。
Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.
6:14
素祭的條例乃是這樣:亞倫的子孫要在壇前把這祭獻在耶和華面前。
And this is the law of the meal offering: The sons of Aaron shall present it before Jehovah before the altar.
6:15
祭司要從這素祭的細面中,取出一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,燒在壇上,獻給耶和華為怡爽的香氣,作素祭紀念的部分。
And one shall take up from it his handful of the fine flour of the meal offering and of its oil and all the frankincense which is on the meal offering, and he shall burn it on the altar for a satisfying fragrance as its memorial portion to Jehovah.
6:16
所剩下的,亞倫和他子孫要喫,必在聖處不帶酵而喫,要在會幕的院子裏喫。
And what is left of it Aaron and his sons may eat; it shall be eaten without leaven in a holy place; in the court of the Tent of Meeting they shall eat it.
6:17
烤的時候不可攙酵。這是從所獻給我的火祭中賜給他們的分,是至聖的,和贖罪祭並贖愆祭一樣。
It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and like the trespass offering.
6:18
凡獻給耶和華的火祭,亞倫子孫中的男丁都要喫這一分;這要作你們世世代代永遠的定例。凡觸著這些祭物的,都要成為聖。
Every male among the children of Aaron shall eat of it; it shall be a perpetual statute throughout your generations from Jehovah's offerings by fire; whoever touches them shall be holy.
6:19
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
6:20
當亞倫受膏的日子,他和他兒子們所要獻給耶和華的供物,乃是細面一伊法的十分之一,作為常獻的素祭,早晨一半,晚上一半。
This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall present to Jehovah in the day when he is anointed: the tenth of an ephah of fine flour for a continual meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
6:21
要在煎盤上用油調製;調勻了,你就拿來;要把烤好、分成塊子的素祭,獻給耶和華為怡爽的香氣。
On a flat plate it shall be prepared with oil; when it is mixed, you shall bring it; as a meal offering of baked pieces you shall present it as a satisfying fragrance to Jehovah.
6:22
亞倫的子孫中,受膏接續他作祭司的,要調製這素祭。這是永遠的定例;這祭要全燒給耶和華。
And the priest anointed to be in his place from among his sons shall prepare it. It shall be a perpetual statute; it shall be wholly burned to Jehovah.
6:23
凡祭司的素祭要全燒了,不可以喫。
And every meal offering of the priest shall be wholly burned; it must not be eaten.
6:24
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
6:25
你要對亞倫和他兒子們說,贖罪祭的條例乃是這樣:要在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰贖罪祭牲;這是至聖的。
Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is slaughtered the sin offering shall be slaughtered before Jehovah; it is most holy.
6:26
為罪獻這祭的祭司要喫這祭物,要在聖處,就是在會幕的院子裏喫。
The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the Tent of Meeting.
6:27
凡觸著這祭肉的要成為聖;這祭牲的血若濺在甚麽衣服上,所濺的那一件要在聖處洗淨。
Whatever touches its flesh shall be holy. And when any of its blood splashes on a garment, you shall wash whatever was splashed in a holy place.
6:28
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在銅器裏,這銅器要擦磨,在水中涮淨。
But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken; and if it is boiled in a bronze vessel, it shall be scoured and rinsed in water.
6:29
凡祭司中的男丁都可以喫這祭物;這是至聖的。
Every male among the priests may eat of it; it is most holy.
6:30
凡贖罪祭,若有一些血帶進會幕,在聖所遮罪,這祭物就不可喫,必用火焚燒。
And any sin offering of which some of the blood is brought into the Tent of Meeting to make expiation in the Holy Place shall not be eaten; it shall be burned with fire.
7:1
贖愆祭的條例乃是這樣:這祭是至聖的。
And this is the law of the trespass offering; it is most holy;
7:2
人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;祭牲的血,祭司要灑在壇的四邊。
In the place where they slaughter the burnt offering they shall slaughter the trespass offering, and its blood he shall sprinkle on and around the altar.
7:3
又要獻上祭牲所有的脂油,就是肥尾巴,和蓋臟的脂油,
And he shall present from it all its fat: the fat tail, and the fat that covers the inward parts,
7:4
並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上連著腰子取下的網子。
And the two kidneys and the fat that is on them, which is on the loins, and the appendage upon the liver, which he shall remove with the kidneys.
7:5
祭司要把這些燒在壇上,作為獻給耶和華的火祭;這是贖愆祭。
And the priest shall burn them on the altar as an offering by fire to Jehovah; it is a trespass offering.
7:6
凡祭司中的男丁都可以喫這祭物;要在聖處喫;這是至聖的。
Every male among the priests may eat of it; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.
7:7
贖罪祭怎樣,贖愆祭也怎樣,兩個祭是一個條例:用贖愆祭遮罪的祭司,要得這祭物。
The trespass offering is like the sin offering; there is one law for them: The priest who makes expiation with it shall have it.
7:8
祭司無論為誰獻燔祭,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
And the priest who presents anyone's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.
7:9
凡在爐中烤的素祭,並在鍋裏或煎盤上作的,都要歸那獻祭的祭司。
And every meal offering that is baked in an oven and everything that is made in a pot or on a flat plate shall belong to the priest who presents it.
7:10
所有別的素祭,無論是調油的或是乾的,都要歸亞倫所有的子孫,大家均分。
And every other meal offering, mingled with oil or dry, shall be for all the sons of Aaron, to each alike.
7:11
人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
Now this is the law of the sacrifice of peace offerings that one shall present to Jehovah:
7:12
他若為感謝而獻,就要把調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細面作的餅,與感謝祭一同獻上。
If he presents it for a thanksgiving, then he shall present with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil and unleavened wafers anointed with oil and saturated cakes of fine flour mingled with oil.
7:13
他要把這供物,與有酵的餅,和為感謝所獻的平安祭,一同獻上。
With cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
7:14
從各樣的供物中,他要取一個餅獻給耶和華為舉祭;這要歸給灑平安祭牲之血的祭司。
And from it he shall present one out of each offering as a heave offering to Jehovah; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
7:15
他為感謝所獻平安祭牲的肉,要在獻的日子喫,一點不可留到早晨。
And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.
7:16
若所獻的供物是為還願,或是甘心獻在獻祭的日子喫,所剩下的第二天也可以喫。
But if the sacrifice of his offering is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he presents his sacrifice, and on the next day what remains of it shall be eaten,
7:17
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒;
But what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
7:18
第三天若喫了平安祭牲的肉,這祭必不蒙悅納,人所獻的也不算為祭,反成了可憎之物;喫這祭肉的人,必擔當他的罪孽。
And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten at all on the third day, it will not be accepted, neither will it be reckoned to the one who presents it; it will be an abomination, and the person who eats of it shall bear his own iniquity.
7:19
祭肉若觸著甚麽不潔之物,就不可喫,要用火焚燒。至於潔淨的祭肉,凡潔淨的人都可以喫;
And flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned with fire. And as for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.
7:20
只是那歸與耶和華平安祭牲的肉,人若不潔淨而喫了,這人必從民中剪除。
But the person who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Jehovah, with his uncleanness upon him, that person shall be cut off from his people.
7:21
有人觸著甚麽不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔淨的可憎之物,而喫了那歸與耶和華平安祭牲的肉,這人必從民中剪除。
And when anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man or an unclean beast or any unclean abomination, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Jehovah, that person shall be cut off from his people.
7:22
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
7:23
你要對以色列人說,牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可喫。
Speak to the children of Israel, saying, You shall not eat any fat of an ox or of a sheep or of a goat.
7:24
自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以作別的使用,只是你們絕不可喫。
And the fat of an animal that dies and the fat of an animal which is torn by beasts may be put to any other use, but you shall by no means eat it.
7:25
無論谁喫了獻給耶和華為火祭之牲畜的脂油,那人必從民中剪除。
For whoever eats the fat of a beast, from which someone presents an offering by fire to Jehovah, then the person who eats it shall be cut off from his people.
7:26
在你們一切的住處,無論是鳥的血或獸的血,你們都不可喫。
And you shall not eat any blood, either of bird or of beast, in any of your dwelling places.
7:27
無論甚麽人喫了甚麽血,那人必從民中剪除。
Any person who eats any blood, that person shall be cut off from his people.
7:28
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
7:29
你要對以色列人說,獻平安祭給耶和華的,要從平安祭牲中取供物給耶和華。
Speak to the children of Israel, saying, He who presents the sacrifice of his peace offerings to Jehovah shall bring his offering to Jehovah out of the sacrifice of his peace offerings.
7:30
他要親手把耶和華的火祭,就是脂油和胸帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。
His own hands shall bring Jehovah's offerings by fire; the fat with the breast he shall bring, that the breast may be waved as a wave offering before Jehovah.
7:31
祭司要把脂油燒在壇上,但胸要歸亞倫和他的子孫。
And the priest shall burn the fat on the altar; but the breast shall be for Aaron and for his sons.
7:32
你們要從平安祭牲中,把右腿給祭司作舉祭。
And the right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
7:33
亞倫子孫中,獻平安祭牲之血和脂油的,要得這右腿為分;
The one among the sons of Aaron who presents the blood of the peace offerings and the fat shall have the right thigh as his portion.
7:34
因為我從以色列人的平安祭牲中,取了這搖祭的胸和舉祭的腿給祭司亞倫和他子孫;這要作以色列人所守永遠的定例。
For the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings and have given them to Aaron the priest and to his sons for a perpetual statute to be observed by the children of Israel.
7:35
這是從耶和華的火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來作祭司事奉耶和華的日子,
This is the anointing portion of Aaron and the anointing portion of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day when he presented them to serve Jehovah as priests,
7:36
就是耶和華在膏他們的日子,吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永遠的定例。
Which Jehovah commanded to be given them from the children of Israel in the day that He anointed them. It shall be a perpetual statute throughout their generations.
7:37
這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、承接聖職和平安祭的條例,
This is the law of the burnt offering and of the meal offering and of the sin offering and of the trespass offering and of the filling of hands and of the sacrifice of peace offerings,
7:38
都是耶和華在西乃山所吩咐摩西的,就是祂在西乃曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。
Which Jehovah commanded Moses on Mount Sinai, on the day that He commanded the children of Israel to present their offerings to Jehovah in the wilderness of Sinai.
新約 New Testament
馬太福音 Matthew 27:27-56
27:27
那時,總督的兵丁把耶穌帶進總督府,全營都聚集在祂那裏。
Then the governor's soldiers took Jesus into the praetorium and gathered about Him the whole cohort.
27:28
他們剝了祂的衣服,給祂穿上一件朱紅色袍子,
And they stripped Him and put a scarlet robe around Him,
27:29
用荊棘編作冠冕,戴在祂頭上,又把一根葦子放在祂右手裏,跪在祂面前戲弄祂,說,猶太人的王!願你喜樂!
And they wove a crown of thorns and placed it on His head and put a reed in His right hand; and they kneeled before Him and mocked Him saying, Rejoice, King of the Jews!
27:30
又向祂吐唾沫,拿葦子打祂的頭。
And they spat on Him and took the reed and beat Him on the head.
27:31
戲弄完了,就脫下祂的袍子,給祂穿上自己的衣服,把祂帶去釘十字架。
And when they had mocked Him, they stripped Him of the robe and put His garments on Him, and led Him away to crucify Him.
27:32
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫這人背耶穌的十字架。
And as they were going out, they found a man of Cyrene, Simon by name; this one they compelled to take up His cross.
27:33
到了一個地方,名叫各各他,就是那稱為髑髏地的。
And when they had come to a place called Golgotha, that is to say, Place of a Skull,
27:34
他們拿苦膽調和的酒給祂喝。祂嘗了,就不肯喝。
They gave Him wine to drink, mingled with gall. And when He tasted it, He would not drink.
27:35
他們既將祂釘了十字架,就拈鬮分祂的衣服,
And when they had crucified Him, they divided His garments among themselves, casting lots.
27:36
又坐在那裏看守祂。
And they sat down and guarded Him there.
27:37
他們在祂的頭以上,安了一個牌子,寫著祂的罪狀:這是猶太人的王耶穌。
And they set in writing over His head the charge against Him: This Is Jesus, The King Of The JEWS.
27:38
當時,有兩個強盜和祂同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.
27:39
經過的人就褻瀆祂,搖著頭說,
And those who were passing by blasphemed Him, wagging their heads
27:40
你這拆毀聖殿,三日內建造起來的,救你自己吧!你若是神的兒子,就從十字架上下來吧!
And saying, You who destroy the temple and build it up in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!
27:41
祭司長,同經學家和長老,也是這樣戲弄祂,說,
Likewise also the chief priests with the scribes and elders mocked Him and said,
27:42
祂救了別人,不能救自己。祂是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信靠祂。
He saved others; Himself He cannot save. He is King of Israel; let Him come down now from the cross, and we will believe on Him.
27:43
祂倚靠神,神若要祂,現在可以救祂,因為祂曾說,我是神的兒子。
He trusts in God; let Him rescue Him now if He wants Him, for He said, I am the Son of God.
27:44
連和祂同釘的強盜,也是這樣辱駡祂。
And in the same way the robbers who were crucified with Him also reproached Him.
27:45
從正午到午後三時,遍地都黑暗了。
Now from the sixth hour darkness fell over all the land until the ninth hour.
27:46
約在午後三時,耶穌大聲呼喊說,以利,以利,拉馬撒巴各大尼?就是:我的神,我的神,你為甚麽棄絕我?
And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, My God, why have You forsaken Me?
27:47
站在那裏的人,有的聽見就說,這個人呼叫以利亞。
And some of those standing there, when they heard this, said, This man is calling Elijah.
27:48
其中有一個人趕緊跑去,拿海綿蘸滿了醋,綁在葦子上,送給祂喝。
And immediately one of them ran, and taking a sponge, he soaked it with vinegar and put it on a reed, and gave it to Him to drink.
27:49
但其餘的人說,等一等,看以利亞來救祂不來。
But the rest said, Let Him be. Let us see if Elijah is coming to save Him.
27:50
耶穌又大聲呼喊,交出了祂的靈。
And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up His spirit.
27:51
看哪,殿裏的幔子從上到下裂為兩半;地就震動,磐石也崩裂;
And behold, the veil of the temple was split in two from top to bottom, and the earth was shaken and the rocks were split,
27:52
墳墓也開了,已睡聖徒的身體,多有起來的。
And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.
27:53
到耶穌復活以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,向許多人顯現。
And they came out of the tombs after His resurrection and entered into the holy city and appeared to many.
27:54
百夫長和一同看守耶穌的人,看見地震並所發生的事,就極其害怕,說,這真是神的兒子。
Now the centurion and those with him guarding Jesus, when they saw the earthquake and the things that happened, became greatly frightened, saying, Truly this was the Son of God.
27:55
還有好些婦女在那裏遠遠的觀看,她們是從加利利跟隨耶穌服事祂的。
And many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to Him,
27:56
其中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約西的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。
Among whom were Mary the Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
コメント