六月十七日June 17 [讀經一年一遍 Bible in One Year]
舊約Old Testament:歷代志上 1Chronicles 22:1-24:31
新約New Testament:使徒行傳 Acts 4:1-12
舊約Old Testament
歷代志上 1Chronicles 22:1-24:31
22:1
大衛說,這就是耶和華神的殿,這就是為以色列人獻燔祭的壇。
Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
22:2
大衛吩咐聚集在以色列地寄居的人,從其中派石匠開鑿石頭,要建造神的殿。
And David ordered the gathering of the sojourners who were in the land of Israel. And he appointed masons to hew the wrought stones for the building of the house of God.
22:3
大衛豫備許多鐵,作門扇上的釘子和鉤子;又豫備許多銅,多得無法可稱;
And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the clasps; and bronze in abundance, without weight;
22:4
又豫備無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
And cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought cedar trees in vast quantity to David.
22:5
大衛說,我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須極其宏偉,名譽榮耀傳遍各地;所以我要為殿豫備材料。於是,大衛在未死之先豫備的材料甚多。
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built to Jehovah must be exceedingly great in fame and glory throughout all lands; I will therefore make preparations for it. So David prepared an abundance before his death.
22:6
大衛召了他兒子所羅門來,囑咐他給耶和華以色列的神建造殿宇。
Then he called for Solomon his son and commanded him to build a house for Jehovah the God of Israel.
22:7
大衛對所羅門說,我兒阿,我心裏本想為耶和華我神的名建造殿宇;
And David said to Solomon, My son, as for me, it was on my heart to build a house for the name of Jehovah my God.
22:8
只是耶和華的話臨到我,說,你流了多人的血,打了多次大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我眼前使多人的血流在地上。
But the word of Jehovah came to me, saying, You have shed blood abundantly and have waged great wars. You shall not build a house for My name, for you have shed much blood on the earth in My sight.
22:9
看哪,你要生一個兒子;他必是個得享安息的人,我必使他得安息,不被四圍一切仇敵擾亂;他的名要叫所羅門,他在位的日子,我必將和平與安寧賜給以色列。
Behold, a son will be born to you. He will be a man of rest, and I will give him rest from all his enemies around him, for Solomon will be his name, and I will give peace and quiet to Israel throughout his days.
22:10
他必為我的名建造殿宇;他要作我的子,我要作他的父;我必堅定他的國位,使他治理以色列,直到永遠。
It is he who will build a house for My name; and he will be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
22:11
我兒阿,現今願耶和華與你同在;願你亨通,照祂指著你說的話,建造耶和華你神的殿。
Now, my son, may Jehovah be with you; and may you prosper and build the house of Jehovah your God, as He has spoken concerning you.
22:12
惟願耶和華賜你見識和聰明,願祂託付你治理以色列,願你遵守耶和華你神的律法。
Only, let Jehovah give you insight and understanding, and let Him give you charge over Israel that you may keep the law of Jehovah your God;
22:13
你若謹守遵行耶和華指著以色列所吩咐摩西的律例和典章,就得亨通。你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶。
Then you will prosper if you are certain to perform the statutes and ordinances with which Jehovah charged Moses concerning Israel. Be strong and be bold; do not be afraid or dismayed.
22:14
看哪,我在困難之中為耶和華的殿豫備了金子十萬他連得,銀子一百萬他連得,銅和鐵多得無法可稱;我也豫備了木頭、石頭,你還可以增添。
Now then in my affliction I have prepared for the house of Jehovah one hundred thousand talents of gold and one million talents of silver and bronze and iron without weight, for it is in abundance; and timber and stone I have prepared; and you may add to these.
22:15
你這裏有許多匠人,就是鑿石的人、石匠、木匠、和一切能作各樣工的巧匠,
And with you there are workmen in abundance, masons and workers in stone and wood and all manner of men who are skillful in every kind of work.
22:16
並有無數的金、銀、銅、鐵。你當起來辦事,願耶和華與你同在。
To the gold and silver and bronze and iron there is no number. Arise and do it, and may Jehovah be with you.
22:17
大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門,說,
And David commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
22:18
耶和華你們的神確實與你們同在,叫你們四圍都安寧;因祂已將這地的居民交在我手中,這地已經在耶和華與祂百姓面前被制伏了。
Indeed Jehovah your God is with you. And He has given you rest all around. For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land has been subdued before Jehovah and before His people.
22:19
現在你們當立定心意,尋求耶和華你們的神;也當起來建造耶和華神的聖所,好將耶和華的約櫃和神的一切聖器皿,都搬進為耶和華名建造的殿裏。
Now set your heart and your soul to seek after Jehovah your God; and arise and build the sanctuary of Jehovah God, in order to bring the Ark of the Covenant of Jehovah and all the holy vessels of God to the house that is to be built for the name of Jehovah.
23:1
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
Now when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
23:2
大衛招聚以色列的眾首領,以及祭司和利未人。
And he gathered all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
23:3
利未人從三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, head by head and man by man, was thirty-eight thousand.
23:4
其中有二萬四千人監管耶和華殿的事,有六千人作官長和審判官,
Of these twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah, and six thousand were officers and judges,
23:5
有四千人作守門的,又有四千人用大衛所造讚美的樂器讚美耶和華。
And four thousand were gatekeepers, and four thousand were to praise Jehovah with the instruments that I have made for praising, said David.
23:6
大衛按利未兒子革順、哥轄、米拉利的家族,將他們分了班次。
And David formed them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
23:7
屬革順人的,有拉但和示每。
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
23:8
拉但的兒子,為首的是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
The sons of Ladan: Jehiel the chief and Zetham and Joel, three.
23:9
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這些是拉但宗族的首領。
The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan.
23:10
示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞;這四人是示每的兒子。
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
23:11
為首的是雅哈,其次是細撒。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合算為一個宗族。
And Jahath was the chief, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they became a father's house in one reckoning.
23:12
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛四人。
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
23:13
暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠分別出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香,事奉祂,在祂的名裏祝福,直到永遠。
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he might sanctify the most holy things forever, he and his sons, by burning incense before Jehovah, by ministering to Him, and by blessing in His name forever.
23:14
至於神人摩西,他子孫的名字列在利未支派中。
And as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
23:15
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
23:16
革舜的兒子,為首的是細布業;
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
23:17
以利以謝的兒子,為首的是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
23:18
以斯哈的兒子,為首的是示羅密。
The sons of Izhar: Shelomith the chief.
23:19
希伯倫的兒子,為首的是耶利雅,其次是亞瑪利亞,第三是雅哈悉,第四是耶加面。
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
23:20
烏薛的兒子,為首的是米迦,其次是耶西雅。
The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
23:21
米拉利的兒子是抹利和母示。抹利的兒子是以利亞撒和基士。
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
23:22
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒;她們的族弟兄,基士的兒子們,娶了她們為妻。
And Eleazar died and had no sons, only daughters; and their brothers the sons of Kish took them as their wives.
23:23
母示的兒子是末力、以得、耶利摩三人。
The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.
23:24
以上是利未的子孫,按他們的宗族,作宗族的首領,照人名的數目,逐一數點,從二十歲以上,都作耶和華殿事奉之工。
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the heads of the fathers' houses of those who had been counted, by the number of names, head by head, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upwar
23:25
大衛說,耶和華以色列的神已經使祂的百姓得安息,祂必永遠住在耶路撒冷;
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to His people, and He will dwell in Jerusalem forever;
23:26
利未人也不必再抬帳幕,和其中一切事奉用的器皿了。
And also the Levites need not carry the tabernacle and all its vessels for its service.
23:27
照著大衛末了所吩咐的,利未的子孫從二十歲以上的都被數點。
For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years and upward.
23:28
他們的職任是輔助亞倫的子孫,在耶和華的殿事奉,照管院子和房屋,並潔淨一切聖物,就是作神殿事奉之工;
For their station was alongside the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah in the courts and in the chambers and in the purifying of all the holy things, that is, the work of the service of the house of God;
23:29
並管理陳設餅、素祭的細麵、無酵薄餅、煎盤上作的物、用油調透的物,又管理各樣量度容量和尺寸的器具;
And for the rows of bread and the fine flour of the meal offering and the unleavened wafers and what is baked in the pan and what is mixed with oil and all measures of quantity and size;
23:30
每日早晨,站立稱謝讚美耶和華,晚上也是如此;
And to stand morning by morning to thank and praise Jehovah, and likewise in the evening;
23:31
又照管一切向耶和華獻燔祭的事,在安息日、月朔並節期,按數照例,不斷的在耶和華面前獻上;
And to offer all the burnt offerings to Jehovah, according to the number ordained for them, on the Sabbaths, at the new moons, and on the appointed feasts, continually before Jehovah;
23:32
又看守會幕和聖所,並守耶和華所吩咐他們弟兄亞倫子孫的,在耶和華的殿事奉。
And they were to keep the charge of the Tent of Meeting and the charge of the sanctuary and the charge of the sons of Aaron their brothers for the service of the house of Jehovah.
24:1
亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
And the divisions of the sons of Aaron were these: the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
24:2
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
But Nadab and Abihu died before their father and had no children; therefore Eleazar and Ithamar served as priests.
24:3
大衛同著以利亞撒的子孫撒督,和以他瑪的子孫亞希米勒,將他們的族弟兄按事奉的職責分成班次。
And David with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar divided them according to their offices in their service.
24:4
因以利亞撒子孫中為首的,比以他瑪子孫中為首的更多,就把他們分班如下:以利亞撒的子孫中,作宗族首領的有十六人;以他瑪的子孫中,按宗族作首領的有八人。
Since more chief men were found among the sons of Eleazar than the sons of Ithamar, they were divided thus: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
24:5
他們都掣簽分班,彼此一樣;在聖所和神面前作官長的,有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
And they were divided by lot, each like the others; for there were officers of the sanctuary and officers of God, both from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar.
24:6
利未人中作書記的拿坦業的兒子示瑪雅,在王和官長、祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒、並祭司宗族和利未人宗族的首領面前,記錄他們的名字,在以利亞撒的子孫中取一宗族,在以他瑪的子孫中取一宗族。
And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, from among the Levites, recorded them in the presence of the king and the leaders and Zadok the priest and Ahimelech the son of Abiathar and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites, one fathers' house being drawn for Eleazar and one drawn for Ithamar.
24:7
掣出來的第一簽是耶何雅立,第二是耶大雅,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
24:8
第三是哈琳,第四是梭琳,
The third to Harim, the fourth to Seorim,
24:9
第五是瑪基雅,第六是米雅民,
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
24:10
第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
24:11
第九是耶書亞,第十是示迦尼,
The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
24:12
第十一是以利亞實,第十二是雅金,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
24:13
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
24:14
第十五是璧迦,第十六是音麥,
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
24:15
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
24:16
第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
24:17
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
The twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
24:18
第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
The twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
24:19
這就是他們事奉的班次,要照他們祖宗亞倫所給他們的規例,就是耶和華以色列的神所吩咐亞倫的,進入耶和華的殿事奉。
These were their offices in their service for coming into the house of Jehovah according to the arrangement given to them by Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him.
24:20
利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。
And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
24:21
利哈比雅的子孫中,有為首的伊示雅。
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
24:22
以斯哈人中有示羅摩;示羅摩的子孫中有雅哈。
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
24:23
希伯倫的兒子,有為首的耶利雅,其次亞瑪利亞,第三雅哈悉,第四耶加面。
And the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24:24
烏薛的兒子有米迦;米迦的子孫中有沙密。
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
24:25
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫中有撒迦利雅。
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
24:26
米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.
24:27
米拉利的子孫有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
The sons of Merari: of Jaaziah were Beno and Shoham and Zaccur and Ibri.
24:28
抹利的兒子中有以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
24:29
基士的子孫中有耶拉篾。
Of Kish: the sons of Kish: Jerahmeel.
24:30
母示的兒子中有末力、以得、耶利摩。按著宗族這些都是利未的子孫。
And the sons of Mushi: Mahli and Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
24:31
他們在大衛王和撒督、亞希米勒、並祭司宗族和利未人宗族的首領面前掣簽,正如他們的弟兄亞倫的子孫一般;各宗族的首領與年幼的兄弟沒有分別。
These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king and Zadok and Ahimelech and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites, the head of the fathers' houses even as his younger brother
新約New Testament
使徒行傳 Acts 4:1-12
4:1
使徒對百姓說話的時候,祭司們、守殿官和撒都該人,來到他們那裏,
And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
4:2
因他們教訓百姓,憑著耶穌宣傳從死人中的復活,就很惱怒,
Being greatly disturbed because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection from the dead.
4:3
於是下手拿住他們。因為天已經晚了,就把他們收在監裏,直到第二天。
And they laid their hands on them and placed them in custody until the next day, for it was already evening.
4:4
但聽道的人中,有許多信的,男人的數目約到五千。
But many of those who heard the word believed; and the number of men came to about five thousand.
4:5
到了第二天,百姓的官長、長老和經學家,在耶路撒冷聚集,
And on the next day their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem,
4:6
又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞力山大、並所有大祭司的親族,都在那裏。
As well as Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander and as many as were of high-priestly descent.
4:7
他們叫使徒站在當中,查問說,你們用甚麼能力,或在誰的名裏作這事?
And they stood them in the midst and inquired, By what power or in what name did you do this?
4:8
那時,彼得被聖靈充溢,對他們說,
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders,
4:9
百姓的官長和長老啊,若是今日,因為在一個病人身上所行的善事,審問我們他是怎麼得了拯救的,
If we today are being examined regarding a good deed done to a sick man, by what means this man has been healed,
4:10
你們眾人和以色列眾百姓就當知道,乃是在拿撒勒人耶穌基督,就是你們所釘十字架,神從死人中所復活者的名裏,在這名裏,這人才站在你們面前健康完好。
Let it be known to you all and to all the people of Israel that in the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified and whom God has raised from the dead, in this name this man stands before you in good health.
4:11
祂是你們匠人所輕棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。
This is the stone which was considered as nothing by you, the builders, which has become the head of the corner.
4:12
除祂以外,別無拯救,因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。
And there is salvation in no other, for neither is there another name under heaven given among men in which we must be saved.
Comments