八月二十九日 August 29【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 120:1-131:3
新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 10:1-11:1
舊約 Old Testament
詩篇 Psalms 120:1-131:3
120:1
我在急難中呼求耶和華,祂就應允我。
In my distress I called out to Jehovah, And He answered me.
120:2
耶和華阿,求你救我脫離說謊的嘴脣,脫離詭詐的舌頭。
O Jehovah, deliver my soul from lying lips, From a tongue of deceit.
120:3
詭詐的舌頭阿,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?
What should be given to you, And what further shall be done to you, O tongue of deceit?
120:4
就是勇士的利箭,連同羅騰木的炭火!
The sharp arrows of a mighty man, With the burning coals of the broom tree!
120:5
我有禍了,因我寄居在米設,住在基達帳棚之中。
Woe is me, for I sojourn in Meshech, I dwell among the tents of Kedar.
120:6
我與那恨惡和平的人,許久同住。
Long has my soul had its dwelling With him who hates peace.
120:7
我願和平;但我發言,他們就要爭戰。
I am for peace; but when I speak, They are for war.
121:1
我要向山舉目。我的幫助從何而來?
I will lift up my eyes to the hills. From where will my help come?
121:2
我的幫助從造天地的耶和華而來。
My help comes from Jehovah, Who made heaven and earth.
121:3
祂必不叫你的腳滑跌;保護你的必不打盹。
He will not let your foot slip; He who keeps you will not slumber.
121:4
看哪,保護以色列的,也不打盹,也不睡覺。
Behold, Israel's Keeper Will neither slumber nor sleep.
121:5
保護你的是耶和華;耶和華在你右邊蔭庇你。
Jehovah is your Keeper; Jehovah is your shade at your right hand.
121:6
白日太陽必不傷你,夜間月亮必不害你。
The sun will not strike you by day, Nor the moon by night.
121:7
耶和華要保護你,免受一切的災害;祂要保護你的性命。
Jehovah will keep you from all evil; He will keep your soul.
121:8
你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。
Jehovah will keep your going out and your coming in From now and to eternity.
122:1
人對我說,我們往耶和華的殿去,我就歡喜。
I rejoiced when they said to me, Let us go to the house of Jehovah.
122:2
耶路撒冷阿,我們的腳,站在你的門內。
Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem.
122:3
耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城;
Jerusalem has been built as a city That has been compacted together;
122:4
眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去,作以色列的見證,稱謝耶和華的名。
To which the tribes go up, The tribes of Jehovah-A custom for Israel-To give thanks to the name of Jehovah.
122:5
因為在那裏設立了審判的寶座,就是大衛家的寶座。
For there thrones are set for judgment, Thrones of the house of David.
122:6
你們要為耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿,愛你的人必然興旺。
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
122:7
願你城中平安,願你宮內興旺。
Peace be within your bulwarks, And prosperity within your citadels.
122:8
因我弟兄和同伴的緣故,我要說,願平安在你中間。
For my brothers' and companions' sake I will now say, Peace be within you.
122:9
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求好處。
For the sake of the house of Jehovah our God I will seek your good.
123:1
坐在天上的主阿,我向你舉目。
To You do I lift up my eyes, You who sit enthroned in heaven.
123:2
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到祂恩待我們。
Behold, as the eyes of the servants Look to the hand of their masters, As the eyes of a servant girl Look to the hand of her mistress, So our eyes look to Jehovah our God, Until He is gracious to us.
123:3
耶和華阿,求你恩待我們,恩待我們;因為我們飽受藐視,到了極點。
Be gracious to us, O Jehovah, be gracious to us; For we are greatly filled with contempt.
123:4
我們的魂飽受那些安逸人的譏誚,和驕傲人的藐視,到了極點。
Our soul is greatly filled With the scorn of those who are at ease, With the contempt of the proud.
124:1
以色列人要說,若不是耶和華在我們這邊,
If it had not been Jehovah who was on our side, Oh, let Israel say,
124:2
若不是耶和華在我們這邊,當人起來攻擊我們,
If it had not been Jehovah who was on our side When men rose up against us;
124:3
向我們發怒的時候,早就把我們活活的吞了;
Then they would have swallowed us up alive When their anger burned against us;
124:4
那時,大水必漫過我們,河水必淹沒我們;
Then the waters would have washed us away; The stream would have passed over our soul;
124:5
那時,狂傲的水必淹沒我們。
Then the proud waters Would have passed over our soul.
124:6
耶和華是當受頌讚的,祂沒有把我們交給敵人,作他們爪牙下的獵物。
Blessed be Jehovah, who has not given us As prey to their teeth.
124:7
我們好像雀鳥從捕鳥人的網羅裏逃脫;網羅破裂,我們逃脫了。
Our soul has escaped like a bird, Out of the snare of the fowlers; The snare is broken, And we have escaped.
124:8
我們得幫助,是在於造天地之耶和華的名。
Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth.
125:1
信靠耶和華的人,好像錫安山,永遠存在,總不動搖。
Those who trust in Jehovah are like Mount Zion, Which cannot be moved but abides forever.
125:2
眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞祂的百姓,從今時直到永遠。
Jerusalem-mountains surround her; And Jehovah surrounds His people From now and to eternity.
125:3
惡人的杖必不落在義人的業分上,免得義人伸手作罪孽。
For the scepter of wickedness will not rest Upon the allotment of the righteous, That the righteous would not put forth Their hands to iniquity.
125:4
耶和華阿,求你善待那些為善,和心裏正直的人。
Do good, O Jehovah, to the good And to those upright in their hearts.
125:5
至於那些偏行彎曲道路的人,耶和華必將他們和作孽的人一同帶去受刑。願平安歸於以色列。
But as for those who turn aside to their crooked ways, Jehovah will lead them off with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
126:1
當耶和華使那些被擄的人歸回錫安的時候,我們好像作夢的人。
When Jehovah turned again the captivity of Zion, We were like those who dream.
126:2
那時我們滿口喜笑,滿舌歡呼。那時列國中有人說,耶和華為他們行了大事。
At that time our mouth was filled with laughter And our tongue with a ringing shout. At that time they said among the nations, Jehovah has done great things for them.
126:3
耶和華為我們行了大事,我們就歡喜。
Jehovah has done great things for us; We are joyful.
126:4
耶和華阿,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
Turn again, O Jehovah, our captivity Like the streams in the south.
126:5
流淚撒種的,必歡呼收割。
Those who sow in tears Will reap with a ringing shout.
126:6
那帶種子流著淚出去撒播的,必要歡呼著帶禾捆回來。
He who goes forth and weeps, Bearing seed for scattering, Will no doubt come in with a ringing shout, Bearing his sheaves with him.
127:1
若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然儆醒。
Unless Jehovah builds the house, Those who build it labor in vain. Unless Jehovah keeps the city, The guard watches in vain.
127:2
你們清晨早起,夜晚歇臥,喫勞碌得來的飯,本是枉然;耶和華在祂所親愛的人睡覺時,必仍然賜給他們食物。
It is vain for you to rise up early, To lie down late, To eat the bread of toil; All the same, He gives to His beloved while they sleep.
127:3
看哪,兒女是耶和華所賜的產業;腹中的果子是祂所給的賞賜。
Behold, children are the heritage of Jehovah, The fruit of the womb a reward.
127:4
少年時所生的兒女,好像勇士手中的箭。
Like arrows in the hand of a mighty man, So are the children of one's youth.
127:5
箭袋充滿了箭的人,便為有福。他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。
Blessed is the man Who fills his quiver with them. He will not be put to shame When he speaks with enemies in the gate.
128:1
凡敬畏耶和華、遵行祂道路的人,便為有福。
Blessed is everyone who fears Jehovah, Who walks in His ways.
128:2
你要喫親手勞碌得來的;你要蒙福,並且順利。
You will indeed eat the labor of your hands; You will be blessed, and it will go well with you.
128:3
你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹。你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
Your wife will be like a fruitful vine In the innermost parts of your house. Your children will be like olive shoots Round about your table.
128:4
敬畏耶和華的人,必要這樣蒙福。
Thus will the man be blessed Who fears Jehovah.
128:5
願耶和華從錫安賜福給你;願你一生的日子,看見耶路撒冷的美福。
Jehovah bless you from Zion; And may you see the prosperity of Jerusalem All the days of your life.
128:6
願你看見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。
May you also see the children of your children. Peace be upon Israel.
129:1
以色列當說,從我幼年以來,敵人屢次苦害我,
Many times have they afflicted me since my youth, Oh, let Israel say,
129:2
從我幼年以來,敵人屢次苦害我,卻沒有勝過我。
Many times have they afflicted me since my youth, Yet they did not prevail against me.
129:3
他們好像扶犁的,在我背上扶犁而耕;耕的犁溝甚長。
The plowers plowed on my back; They made their furrows long.
129:4
耶和華是公義的;祂砍斷了惡人的繩索。
Jehovah is righteous; He has cut the cords of the wicked.
129:5
願恨惡錫安的,都蒙羞退後。
May all who hate Zion Be put to shame and turned back.
129:6
願他們像房頂上的草,未長成而枯萎;
May they be like grass on the housetops, Which withers before it grows up,
129:7
收割的不彀一把,捆禾的也不彀滿懷。
With which the reaper does not fill his hand, Or he who binds sheaves, his bosom.
129:8
過路的也不說,願耶和華所賜的福,歸於你們;我們在耶和華的名裏,給你們祝福。
Nor may those who pass by say, The blessing of Jehovah be upon you! We bless you in the name of Jehovah.
130:1
耶和華阿,我從深處向你呼求。
Out of the depths I have called upon You, O Jehovah.
130:2
主阿,求你聽我的聲音;願你側耳聽我懇求的聲音。
O Lord, hear my voice; Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.
130:3
耶和華阿,你若察看罪孽,主阿,誰能站得住呢?
If You, O Jehovah, marked iniquities, Who, O Lord, would stand?
130:4
但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
But with You there is forgiveness, That You would be feared.
130:5
我等候耶和華;我的魂等候,我也仰望祂的話。
I wait for Jehovah; my soul waits, And in His word I hope.
130:6
我的魂等候主,勝於守夜的等候天亮,勝於守夜的等候天亮。
My soul waits for the Lord More than watchmen for the morning, Yes, watchmen for the morning.
130:7
以色列阿,你當仰望耶和華;因耶和華有慈愛,在祂那裏有豐盛的救贖;
Hope in Jehovah, O Israel; For with Jehovah there is lovingkindness, And with Him abundantly there is redemption;
130:8
祂必救贖以色列脫離一切的罪孽。
And it is He who will redeem Israel From all its iniquities.
131:1
耶和華阿,我的心不狂傲,我的眼不高大;過於重大和希奇的事,我也不去行。
O Jehovah, my heart is not proud, Nor are my eyes haughty; Nor do I go about in things too great Or too wondrous for me.
131:2
我使我的魂平穩安靜,好像斷過奶的孩子在他母親懷中;我的魂在我裏面真像斷過奶的孩子。
Surely I have calmed And quieted my soul, Like a weaned child with its mother; Like a weaned child is my soul within me.
131:3
以色列阿,你當仰望耶和華,從今時直到永遠。
Hope in Jehovah, O Israel, From now and to eternity.
新約 New Testament
哥林多前書 1 Corinthians 10:1-11:1
10:1
因為弟兄們,我不願意你們不知道,我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過;
For I do not want you to be ignorant, brothers, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
10:2
都在雲裏,也在海裏,受浸歸了摩西;
And all were baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
10:3
並且都喫了一樣的靈食,
And all ate the same spiritual food,
10:4
也都喝了一樣的靈水;所喝的是出於隨行的靈磐石,那磐石就是基督。
And all drank the same spiritual drink; for they drank of a spiritual rock which followed them, and the rock was Christ.
10:5
但他們大多數的人,神並不喜悅,因此他們倒斃在曠野。
But with most of them God was not well pleased, for they were strewn along in the wilderness.
10:6
這些事都是我們的鑑戒,叫我們不作貪戀惡事的人,像他們那樣貪戀。
Now these things occurred as examples to us, that we should not be ones who lust after evil things, even as they also lusted.
10:7
也不要作拜偶像的人,像他們有些人那樣;如經上所記:“百姓坐下喫喝,起來玩耍。”
Neither become idolaters, as some of them did; as it is written, "The people sat down to eat and drink, and stood up to play."
10:8
我們也不要行淫,像他們有些人行的,一天就倒斃了二萬三千人。
Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day twenty-three thousand.
10:9
我們也不要試探基督,像他們有些人試探的,就被蛇所滅。
Neither let us test Christ, as some of them tested Him and were destroyed by the serpents.
10:10
你們也不要發怨言,像他們有些人發的,就被滅命的所滅。
Neither murmur, just as some of them murmured and perished by the destroyer.
10:11
這些發生在他們身上的事,都是鑑戒,並且寫在經上,正是為警戒我們這生在諸世代終局的人。
Now these things happened to them as an example, and they were written for our admonition, unto whom the ends of the ages have come.
10:12
所以自以為站得穩的,要謹慎,免得跌倒。
So then let him who thinks he stands take heed lest he fall.
10:13
那臨到你們的試誘,無非是人所能受的;神是信實的,必不容你們受試誘過於所能受的,祂也必隨著試誘開一條出路,叫你們能忍受得住。
No temptation has taken you except that which is common to man; and God is faithful, who will not allow that you be tempted beyond what you are able, but will, with the temptation, also make the way out, that you may be able to endure it.
10:14
所以,我所親愛的,你們要逃避拜偶像的事。
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
10:15
我好像對精明人說的,你們要審斷我所說的。
I speak as to prudent men; you judge what I say.
10:16
我們所祝福的福杯,豈不是基督之血的交通麼?我們所擘開的餅,豈不是基督身體的交通麼?
The cup of blessing which we bless, is it not the fellowship of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the fellowship of the body of Christ?
10:17
因著只有一個餅,我們雖多,還是一個身體,因我們都分受這一個餅。
Seeing that there is one bread, we who are many are one Body; for we all partake of the one bread.
10:18
你們看那按著肉體是以色列人的,那些喫祭物的,豈不是與祭壇交通的人麼?
Look at Israel according to the flesh. Are not those who eat the sacrifices those who have fellowship with the altar?
10:19
這樣,我是怎麼說的?豈是說祭偶像之物算得甚麽?或是說偶像算得甚麽?
What then am I saying? That what is sacrificed to an idol is anything? Or that an idol is anything?
10:20
我乃是說,外邦人所獻的祭,是祭鬼,不是祭神;我不願意你們成為與鬼交通的人。
No, but that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become those who have fellowship with demons.
10:21
你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能有分於主的筵席,又有分於鬼的筵席。
You cannot drink the Lord's cup and the demons' cup; you cannot partake of the Lord's table and of the demons' table.
10:22
我們可惹主的妒忌麼?難道我們比祂還強麼?
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
10:23
凡事都可行,但不都有益處;凡事都可行,但不都建造人。
All things are lawful, but not all things are profitable; all things are lawful, but not all things build up.
10:24
無論何人,不要尋求自己的益處,乃要尋求別人的益處。
Let no one seek his own profit, but that of the other.
10:25
凡肉市上所賣的,你們只管喫,不要為良心的緣故查問甚麽,
Everything sold in a meat market eat, asking no questions for conscience' sake;
10:26
因為地和地的豐滿,都屬於主。
For the earth is the Lord's and the fullness thereof.
10:27
若有不信的人請你們,你們也願意去,凡擺在你們面前的,只管喫,不要為良心的緣故查問甚麽。
If any of the unbelievers invites you and you wish to go, eat everything that is set before you, asking no question for conscience' sake.
10:28
但若有人對你們說,這是獻過祭的物,就要為那指出的人,並為良心的緣故,不喫;
But if anyone says to you, This has been offered in sacrifice, do not eat, for his sake who pointed it out and for conscience' sake.
10:29
我說的良心,不是你自己的,乃是別人的。我這自由為甚麽被別人的良心審判?
Conscience, I say, not your own, but the other's. For why is my freedom judged by some other conscience?
10:30
我若感恩著分受,為甚麽在我所感謝的物上被人毀謗?
If I partake with thankfulness, why am I spoken evil of concerning that for which I give thanks?
10:31
所以你們或喫、或喝、或作甚麽事,一切都要為榮耀神而行。
Therefore whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
10:32
不拘對猶太人,對希利尼人,對神的召會,你們都不要成為絆腳石;
Do not become a stumbling block, both to Jews and to Greeks and to the church of God;
10:33
就好像我也凡事叫眾人喜悅,不尋求自己的益處,只尋求多人的益處,叫他們可以得救。
Even as I also please all men in all things, not seeking my own advantage but that of the many, that they may be saved.
11:1
你們要效法我,像我效法基督一樣。
Be imitators of me, as I also am of Christ.
Comments