八月三十一日 August 31【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 135:1-139:24
新約 New Testament :哥林多前書 1-Corinthians 12:1-31
舊約 Old Testament
詩篇 Psalms 135:1-139:24
135:1
阿利路亞!你們要讚美耶和華的名;耶和華的僕人,
Hallelujah! Praise the name of Jehovah; Praise Him, you servants of Jehovah,
135:2
站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的,你們要讚美祂。
Who stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
135:3
你們要讚美耶和華,耶和華本為善;要歌頌祂的名,因為這名是可喜悅的。
Praise Jehovah, for Jehovah is good; Sing psalms to His name, for it is pleasant.
135:4
耶和華揀選了雅各歸祂自己,揀選了以色列作祂自己的珍寶。
For Jehovah has chosen Jacob for Himself, Israel for His personal treasure.
135:5
因為我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎萬神之上。
For I know that Jehovah is great And that our Lord is above all gods.
135:6
耶和華在天上,在地上,在海中,在一切的深處,都隨自己的喜悅而行。
Whatever Jehovah pleases He does In heaven and on earth, In the seas and all the depths.
135:7
祂使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從祂府庫中帶出風來。
He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings forth wind from His treasuries.
135:8
祂將埃及頭生的,連人帶牲畜,都擊殺了。
He struck the firstborn of Egypt, Both of man and of beast.
135:9
埃及阿,祂施行神蹟奇事在你當中,在法老和他一切臣僕身上。
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
135:10
祂擊打許多國,又殺戮大能的王,
He struck many nations And slew mighty kings:
135:11
就是亞摩利人的王西宏、和巴珊王噩、並迦南一切的國王,
Sihon the king of the Amorites And Og the king of Bashan And all the kingdoms of Canaan.
135:12
將他們的地賜給祂的百姓以色列為業。
And He gave their land as an inheritance, An inheritance to Israel His people.
135:13
耶和華阿,你的名存到永遠;耶和華阿,你可記念的名存到萬代。
O Jehovah, Your name is forever; O Jehovah, Your memorial is from generation to generation.
135:14
耶和華要為祂的百姓伸冤,祂要憐恤祂的僕人。
For Jehovah will execute judgment for His people, And He will have compassion concerning His servants.
135:15
列國的偶像是銀的金的,是人手所造的;
The idols of the nations are mere silver and gold, The work of human hands.
135:16
有口卻不能言,有眼卻不能看,
They have mouths, but they do not speak; They have eyes, but they do not see.
135:17
有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。
They have ears, but they do not give ear; And there is no breath in their mouths.
135:18
造它們的,並一切倚靠它們的,都要和它們一樣。
Those who make them, All who trust in them, Will be like them.
135:19
以色列家阿,你們要頌讚耶和華。亞倫家阿,你們要頌讚耶和華。
O house of Israel, bless Jehovah. O house of Aaron, bless Jehovah.
135:20
利未家阿,你們要頌讚耶和華。你們敬畏耶和華的,要頌讚耶和華。
O house of Levi, bless Jehovah. O you who fear Jehovah, bless Jehovah.
135:21
住在耶路撒冷的耶和華,當從錫安受頌讚。阿利路亞。
Blessed be Jehovah from Zion, Who dwells in Jerusalem. Hallelujah.
136:1
你們要稱謝耶和華,因祂本為善;祂的慈愛永遠長存。
Give thanks to Jehovah, for He is good; For His lovingkindness is forever.
136:2
你們要稱謝萬神之神,因祂的慈愛永遠長存。
Give thanks to the God of gods, For His lovingkindness is forever.
136:3
你們要稱謝萬主之主,因祂的慈愛永遠長存。
Give thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is forever;
136:4
要稱謝那獨行大奇事的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is forever;
136:5
要稱謝那用聰明造天的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who by understanding made the heavens, For His lovingkindness is forever;
136:6
要稱謝那鋪地在水以上的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who spread forth the earth over the waters, For His lovingkindness is forever;
136:7
要稱謝那造大光的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who made the great lights, For His lovingkindness is forever;
136:8
祂造日頭管白晝,因祂的慈愛永遠長存;
The sun for ruling the day, For His lovingkindness is forever;
136:9
祂造月亮星宿管黑夜,因祂的慈愛永遠長存。
The moon and the stars for ruling the night, For His lovingkindness is forever;
136:10
要稱謝那擊殺埃及人頭生的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who struck Egypt in their firstborn, For His lovingkindness is forever;
136:11
祂領以色列人從他們中間出來,因祂的慈愛永遠長存;
And brought forth Israel from their midst, For His lovingkindness is forever;
136:12
祂用大能的手和伸出來的膀臂,領他們出來,因祂的慈愛永遠長存;
With a mighty hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is forever;
136:13
要稱謝那使紅海分開的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who divided the Red Sea apart, For His lovingkindness is forever;
136:14
祂領以色列人從其中經過,因祂的慈愛永遠長存;
And brought Israel over through the midst of it, For His lovingkindness is forever;
136:15
祂把法老和他的軍兵推翻在紅海裏,因祂的慈愛永遠長存。
And shook off Pharaoh and his force into the Red Sea, For His lovingkindness is forever;
136:16
要稱謝那引導自己的民行走曠野的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who marched His people through the wilderness, For His lovingkindness is forever;
136:17
要稱謝那擊殺大君王的,因祂的慈愛永遠長存;
To Him who struck great kings, For His lovingkindness is forever;
136:18
祂殺戮威嚴的君王,因祂的慈愛永遠長存;
And slew majestic kings, For His lovingkindness is forever;
136:19
就是殺戮亞摩利人的王西宏,因祂的慈愛永遠長存;
Sihon the king of the Amorites, For His lovingkindness is forever;
136:20
又殺巴珊王噩,因祂的慈愛永遠長存;
And Og the king of Bashan, For His lovingkindness is forever;
136:21
祂將他們的地賜給祂的百姓為業,因祂的慈愛永遠長存;
And gave their land as an inheritance, For His lovingkindness is forever;
136:22
就是賜給祂的僕人以色列為業,因祂的慈愛永遠長存。
An inheritance to Israel His servant, For His lovingkindness is forever;
136:23
祂記念我們在卑微的地步,因祂的慈愛永遠長存;
Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is forever;
136:24
祂救拔我們脫離敵人,因祂的慈愛永遠長存;
And rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is forever;
136:25
祂賜糧食給凡有血肉的,因祂的慈愛永遠長存。
Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is forever.
136:26
你們要稱謝天上的神,因祂的慈愛永遠長存。
Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is forever.
137:1
我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。
By the rivers of Babylon, There we sat down; indeed, we wept When we remembered Zion.
137:2
我們把琴掛在那裏的柳樹上,
On the willows in the midst of it We hung up our lyres,
137:3
因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌,苦待我們的要我們作樂,說,給我們唱一首錫安歌罷。
For there our captors required of us songs, And those who tormented us required of us mirth, saying, Sing for us One of the songs of Zion.
137:4
我們怎能在外邦地唱耶和華的歌呢?
How can we sing the song of Jehovah In a foreign land?
137:5
耶路撒冷阿,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧。
If I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget its skill.
137:6
我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛。
Let my tongue cling to the roof of my mouth, If I do not remember you, If I do not prefer Jerusalem Above my chief joy.
137:7
耶和華阿,求你記念以東人在耶路撒冷遭難的日子所行的,他們說,拆毀!拆毀!直拆到根基!
Remember, O Jehovah, Against the children of Edom, The day of Jerusalem, Who said, Lay it bare! Lay it bare, Down to its foundation!
137:8
將要被滅的巴比倫城阿,照你待我們的行為報復你的,那人便為有福。
O daughter of Babylon, who are to be devastated, Happy will he be who repays you The recompense of what you have rendered to us.
137:9
拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福。
Happy will he be who seizes your little ones And dashes them against the rock.
138:1
我要全心稱謝你,在諸神面前歌頌你。
I will give You thanks with all my heart; Before the gods I will sing psalms to You.
138:2
我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和真實稱謝你的名;因你使你的話顯為大,超過你一切的名聲。
I will bow toward Your holy temple And give thanks to Your name For Your lovingkindness and Your truth, For You have magnified Your word above all Your name.
138:3
我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我魂裏有能力。
On the day that I called out, You answered me; You encouraged me with strength in my soul.
138:4
耶和華阿,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。
All the kings of the earth will give thanks to You, O Jehovah; For they have heard the words of Your mouth.
138:5
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。
And they will sing of the ways of Jehovah, For great is the glory of Jehovah.
138:6
耶和華雖高,仍看顧低微的人;祂卻從遠處認出驕傲的人。
For though Jehovah is high, He regards the lowly; And the haughty He knows from afar.
138:7
我雖行在患難中,你必使我存活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必救我。
Though I walk in the midst of trouble, You will preserve me; Against the wrath of my enemies You will stretch out Your hand, And Your right hand will save me.
138:8
耶和華必成全關乎我的事;耶和華阿,你的慈愛永遠長存;求你不要撇棄你親手所造的。
Jehovah will complete that which concerns me. O Jehovah, Your lovingkindness is forever; Do not forsake the works of Your own hands.
139:1
耶和華阿,你已經鑒察我,認識我。
O Jehovah, You have searched me and known me.
139:2
我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。
You know when I sit down and when I rise up; You understand my thoughts from afar.
139:3
我行路,我躺臥,你都細察,你也深知我一切所行的。
You thoroughly search my path and my lying down, And You are acquainted with all my ways.
139:4
我的話還未到舌頭上,耶和華阿,你已完全知曉。
For a word is not yet on my tongue, And already You, O Jehovah, know it completely.
139:5
你在我前後環繞我,按手在我身上。
You have closed in on me behind and before And have laid Your hand on me.
139:6
這樣的知識太奇妙,是我不能測的;至高,是我不能及的。
O knowledge too wonderful for me! It is so high; I cannot attain to it.
139:7
我往那裏去躲避你的靈?我往那裏逃躲避你的面?
Where shall I go, away from Your Spirit, And where shall I flee from Your presence?
139:8
我若升到天上,你在那裏;我若在陰間下榻,你也在那裏。
If I ascend into heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, there You are.
139:9
我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,
If I take the wings of the dawn And settle at the limits of the sea,
139:10
就是在那裏,你的手也必引導我,你的右手必緊握著我。
There also Your hand will lead me, And Your right hand will take hold of me.
139:11
我若說,黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;
And if I say, Surely darkness will cover me, And the light around me will be night;
139:12
黑暗對你也不是黑暗,黑夜必如白晝發亮;黑暗和光明在你看都是一樣。
Even the darkness is not dark to You, And night shines like day; The darkness is like the light.
139:13
我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已把我聯絡起來。
For it was You who formed my inward parts; You wove me together in my mother's womb.
139:14
我要讚美你,因我受造奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我魂深知道的。
I will praise You, for I am awesomely and wonderfully made; Your works are wonderful, And my soul knows it well.
139:15
我在隱密中受造,在地的深處巧妙的形成,那時,我的形體並不向你隱藏。
My frame was not hidden from You When I was made in secret, Skillfully fashioned in the depths of the earth.
139:16
我未成形的體質,你的眼早已看見了;你所定的日子,我尚未度過一日,都寫在你的冊上了。
Your eyes saw my unformed substance; And in Your book all of them were written: The days that were ordained for me, When not one of them was yet.
139:17
神阿,你的意念對我何等寶貴!其數何等眾多!
And how precious are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
139:18
我若數點,比海沙更多。我睡醒的時候,仍與你同在。
If I should count them, they would be more than the sand. When I awake, I am still with You.
139:19
神阿,願你殺戮惡人-所以你們好流人血的,離開我去罷-
Oh that You, O God, would slay the wicked-Depart from me therefore, you men of bloodshed -
139:20
就是那些惡意說話頂撞你的人,他們是你的仇敵,妄稱你的名。
Those who speak of You with evil intent, Who as Your enemies take Your name in vain.
139:21
耶和華阿,恨惡你的,我豈不恨惡他們麼?起來攻擊你的,我豈不厭惡他們麼?
Do I not hate those who hate You, O Jehovah? And do I not loathe those who rise up against You?
139:22
我切切的恨惡他們;他們成了我的仇敵。
I hate them with a perfect hatred; They have become my own enemies.
139:23
神阿,求你鑒察我,知道我的心;試煉我,知道我的思慮;
Search me, O God, and know my heart; Try me, and know my anxious thoughts;
139:24
看在我裏面有甚麼害人的行徑沒有,引導我走永遠的道路。
And see if there is some harmful way in me, And lead me on the eternal way.
新約 New Testament
哥林多前書 1 Corinthians 12:1-31
12:1
弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.
12:2
你們作外邦人的時候,無論何時不論怎樣受到帶領,你們就被帶走,去拜那不能出聲的偶像,這是你們知道的。
You know that when you were Gentiles, you were always being led away to dumb idols, whenever and however you were led.
12:3
所以我要你們知道,在神的靈裏說話的,沒有人說,受咒詛的,耶穌!若不是在聖靈裏,也沒有人能說,主,耶穌!
Therefore I make known to you that no one speaking in the Spirit of God says, Jesus is accursed; and no one can say, Jesus is Lord! except in the Holy Spirit.
12:4
然而,恩賜雖有分別,靈卻是同一位;
But there are distinctions of gifts, but the same Spirit;
12:5
職事也有分別,主卻是同一位;
And there are distinctions of ministries, yet the same Lord;
12:6
功效也有分別,神卻是同一位,在眾人裏面運行一切的事。
And there are distinctions of operations, but the same God, who operates all things in all.
12:7
只是那靈的表顯賜給各人,是要叫人得益處。
But to each one is given the manifestation of the Spirit for what is profitable.
12:8
這人藉著那靈得了智慧的言語,那人也照同一位靈得了知識的言語,
For to one through the Spirit a word of wisdom is given, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit;
12:9
另有別人在同一位靈裏得了信心,還有一人在這一位靈裏得了醫病的恩賜,
To a different one faith in the same Spirit, and to another gifts of healing in the one Spirit,
12:10
另有一人能行異能,另有一人能申言,另有一人能辨別諸靈,另有別人能說各種方言,另有一人能繙方言。
And to another operations of works of power, and to another prophecy, and to another discerning of spirits; to a different one various kinds of tongues, and to another interpretation of tongues.
12:11
但這一切都是這位獨一且同一的靈所運行,照著祂的定意個別分給各人的。
But the one and the same Spirit operates all these things, distributing to each one respectively even as He purposes.
12:12
就如身體是一個,卻有許多肢體,而且身體上一切的肢體雖多,仍是一個身體,基督也是這樣。
For even as the body is one and has many members, yet all the members of the body, being many, are one body, so also is the Christ.
12:13
因為我們不拘是猶太人或希利尼人,是為奴的或自主的,都已經在一位靈裏受浸,成了一個身體,且都得以喝一位靈。
For also in one Spirit we were all baptized into one Body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and were all given to drink one Spirit.
12:14
身體原不是一個肢體,乃是許多肢體。
For the body is not one member but many.
12:15
倘若腳說,我不是手,所以不屬於身體,它不能因此就不屬於身體。
If the foot should say, Because I am not a hand, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body.
12:16
倘若耳說,我不是眼,所以不屬於身體,它也不能因此就不屬於身體。
And if the ear should say, Because I am not an eye, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body.
12:17
若全身是眼,聽覺在那裏?若全身是聽覺,嗅覺在那裏?
If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were the hearing, where would the smelling be?
12:18
但如今神照著自己的意思,把肢體俱各安置在身體上了。
But now God has placed the members, each one of them, in the body, even as He willed.
12:19
若都是一個肢體,身體在那裏?
And if all were one member, where would the body be?
12:20
但如今肢體是多的,身體卻是一個。
But now the members are many, but the body one.
12:21
眼不能對手說,我不需要你;頭也不能對腳說,我不需要你。
And the eye cannot say to the hand, I have no need of you; nor again the head to the feet, I have no need of you.
12:22
不但如此,身上肢體似乎較為軟弱的,更是不可少的;
But much rather the members of the body which seem to be weaker are necessary.
12:23
身上肢體我們以為比較不體面的,就給它加上更豐盈的體面;我們不俊美的肢體,就得著更豐盈的俊美;
And those members of the body which we consider to be less honorable, these we clothe with more abundant honor; and our uncomely members come to have more abundant comeliness,
12:24
至於我們俊美的肢體,就不需要了。但神將這身體調和在一起,把更豐盈的體面加給那有缺欠的肢體,
But our comely members have no need. But God has blended the body together, giving more abundant honor to the member that lacked,
12:25
免得身體上有了分裂,總要肢體彼此同樣相顧。
That there would be no division in the body, but that the members would have the same care for one another.
12:26
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同歡樂。
And whether one member suffers, all the members suffer with it; or one member is glorified, all the members rejoice with it.
12:27
你們就是基督的身體,並且各自作肢體。
Now you are the Body of Christ, and members individually.
12:28
神在召會中所設立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教師;其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助的,治理的,說各種方言的。
And God has placed some in the church: first apostles, second prophets, third teachers; then works of power, then gifts of healing, helps, administrations, various kinds of tongues.
12:29
豈都是使徒麼?豈都是申言者麼?豈都是教師麼?豈都是行異能的麼?
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all have works of power?
12:30
豈都有醫病的恩賜麼?豈都說方言麼?豈都繙方言麼?
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret tongues?
12:31
但你們要切慕那更大的恩賜。我還要把極超越的路指示你們。
But earnestly desire the greater gifts. And moreover I show to you a most excellent way.
Comments