top of page
Search
Writer's pictureyiqi bensen

Daily Bible Reading

九月十七日 September 17【讀經一年一遍 Bible in One Year】 

舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 29:1-27

新約 New Testament :哥林多後書 2 Corinthians 12:1-18

 

舊約 Old Testament 

箴言 Proverbs 29:1-27

29:1

人屢次受責備,仍然硬著頸項,他必頃刻破敗,無法可治。

He who hardens his neck after being often reproved Will suddenly be broken beyond remedy.

29:2

義人增多,民就喜樂;惡人掌權,民就歎息。

When the righteous increase, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan.

29:3

愛慕智慧的,使父親喜樂;與妓女結交的,浪費貲財。

Whoever loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his substance.

29:4

王藉公平,使國堅立,但收取賄賂的,使國傾覆。

The king by justice establishes the land, But a man who takes bribes overthrows it.

29:5

諂媚鄰舍的,就是張設網羅絆他的腳。

A man who flatters his neighbor Spreads a net for his steps.

29:6

惡人因過犯,自陷網羅,義人卻歡呼喜樂。

In the transgression of an evil man there is a snare, But the righteous man sings and rejoices.

29:7

義人知道窮人的權益;惡人沒有聰明,就不得而知。

The righteous man knows the rights of the poor; The wicked man has no understanding of such knowledge.

29:8

褻慢人煽惑通城,智慧人卻使怒氣轉消。

Scorners set a city aflame, But wise men turn away wrath.

29:9

智慧人與愚妄人相爭,愚妄人或怒或笑,總不能止息。

If a wise man has a controversy with a foolish man, The fool is either angry or laughs, and there is no rest.

29:10

好流人血的,恨惡完全人,尋索正直人的性命。

The bloodthirsty hate one who is perfect, And they seek the life of the upright.

29:11

愚昧人怒氣全發,智慧人忍氣含怒。

A fool utters all his anger, But a wise man holds it back.

29:12

君王若聽信虛假的話,他一切臣僕必都是奸惡的。

If a ruler pays attention to a false word, All his servants are wicked.

29:13

貧窮人和欺壓人的,在一件事上都一樣,就是他們的眼目都蒙耶和華光照。

The poor man and the oppressor have this in common: Jehovah gives light to the eyes of them both.

29:14

君王若憑真實判斷窮人,他的國位必永遠堅立。

If a king judges the poor in truth, His throne will be established forever.

29:15

杖打和責備能賜智慧,放縱的孩子使他母親羞愧。

The rod and reproof give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.

29:16

惡人加多,過犯也加多;義人必看見他們跌倒。

When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall.

29:17

管教你的兒子,他就使你得安息;他也必使你魂裏喜悅。

Correct your son, and he will give you rest; He will also give delight to your soul.

29:18

沒有異象,民就放肆;惟遵守律法的,便為有福。

Where there is no vision, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.

29:19

只用言語,僕人不肯受管教;他雖然明白,也沒有反應。

A servant will not be corrected by words alone; For though he understands, there will be no response.

29:20

你見過言語急躁的人麼?愚昧人比他更有指望。

Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

29:21

人將僕人從幼嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。

He who delicately brings up his servant from a child Will have him as a son in the end.

29:22

好生氣的人挑啟紛爭,暴怒的人多有過犯。

An angry man stirs up contention, And a furious man abounds in transgression.

29:23

人的驕傲必使他降卑,靈裏謙卑的必得尊榮。

A man's pride will bring him low, But he who is of a lowly spirit will obtain honor.

29:24

與盜賊均分的,是恨惡自己的性命;他聽見叫人發誓作證的聲音,卻不言語。

Whoever is partner with a thief hates his own soul; He hears the adjuration and utters nothing.

29:25

懼怕人的陷入網羅,惟有信靠耶和華的,必得高舉。

The fear of man brings a snare, But whoever puts his trust in Jehovah will be exalted.

29:26

多人尋求王的恩寵,惟有從耶和華,人纔得公理。

Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from Jehovah.

29:27

不公正的人,為義人所憎嫌;行徑正直的人,為惡人所憎惡。

An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked man.

 

新約 New Testament

哥林多後書 2 Corinthians 12:1-18

12:1

誇口固然無益,但我是不得已的。我要來說主的異象和啟示。

To boast is necessary, though indeed not expedient; yet I will come to visions and revelations of the Lord.

12:2

我認得一個在基督裏的人,十四年前,這樣的一位被提,直到第三層天裏,(或在身內,我不曉得,或在身外,我也不曉得,只有神曉得。)

I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body I do not know, or outside the body I do not know; God knows) such a one was caught away to the third heaven.

12:3

並且我認得這樣一個人,(或在身內,或在身外,我都不曉得,只有神曉得,)

And I know such a man (whether in the body or outside the body, I do not know; God knows),

12:4

他被提進樂園裏,聽見不能言傳的話語,是人不可說的。

That he was caught away into Paradise and heard unspeakable words, which it is not allowed for a man to speak.

12:5

為這樣的一位,我要誇口,但是為我自己,除了我的軟弱以外,我並不誇口。

On behalf of such a one I will boast, but on behalf of myself I will not boast, except in my weaknesses.

12:6

我即使願意誇口,也不是愚妄,因為我必說真話,只是我惜口不說,恐怕有人評估我,過於他在我身上所看見的,或從我所聽見的。

For if I desire to boast, I will not be foolish, for I will speak the truth; but I refrain lest anyone account of me something above what he sees me to be or hears from me.

12:7

又恐怕我因所得啟示的超越,就過於高抬自己,所以有一根刺,就是撒但的使者,加在我的肉體上,為要攻擊我,免得我過於高抬自己。

And because of the transcendence of the revelations, in order that I might not be exceedingly lifted up, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan, that he might buffet me, in order that I might not be exceedingly lifted up.

12:8

為這事,我三次求過主,叫這刺離開我。

Concerning this I entreated the Lord three times that it might depart from me.

12:9

祂對我說,我的恩典彀你用的,因為我的能力,是在人的軟弱上顯得完全。所以我極其喜歡誇我的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。

And He has said to me, My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness. Most gladly therefore I will rather boast in my weaknesses that the power of Christ might tabernacle over me.

12:10

因此,我為基督的緣故,就以軟弱、淩辱、貧困、逼迫、困苦為可喜悅的,因我甚麼時候軟弱,甚麼時候就有能力了。

Therefore I am well pleased in weaknesses, in insults, in necessities, in persecutions and distresses, on behalf of Christ; for when I am weak, then I am powerful.

12:11

我成了愚妄人,是你們強逼我的。我本該為你們所推薦,因為我即使算不了甚麼,也沒有一點趕不上那些超級的使徒。

I have become foolish; you yourselves have compelled me. For it is I who should have been commended by you; for in nothing am I inferior to the super-apostles, even though I am nothing.

12:12

我使徒的記號,確已在你們中間,以全般的忍耐,藉著神蹟、奇事和異能,完全顯出來了。

Indeed the signs of an apostle were wrought among you in all endurance by signs and wonders and works of power.

12:13

因為除了我自己不累著你們以外,你們還有甚麼事不及其餘的召會?這不公之處,你們饒恕我罷!

For what is there in which you were treated in a manner inferior to the rest of the churches, except that I myself was not a burden to you? Graciously forgive me this injustice!

12:14

看哪,這是我第三次豫備好,要到你們那裏去,也必不累著你們,因我所尋求的不是你們的東西,乃是你們自己。因為兒女不該為父母積蓄,父母乃該為兒女積蓄。

Behold, this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden; for I do not seek what is yours but you. For the children ought not to store up for the parents, but the parents for the children.

12:15

我極其喜歡為你們花費,並完全花上自己。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛麼?

But I, I will most gladly spend and be utterly spent on behalf of your souls. If I love you more abundantly, am I loved less?

12:16

罷了!我並沒有加給你們擔子,你們卻有人說,我是狡猾詭詐,用詭計牢籠你們。

But let it be so! I did not burden you; but, as some of you say, being crafty, I took you by guile.

12:17

我所差到你們那裏去的人,我藉著其中一個佔過你們的便宜麼?

Did I take advantage of you through anyone whom I have sent to you?

12:18

我勸了提多,又差了那位弟兄同去。提多佔過你們的便宜麼?我們行事,不是在同一的靈裏麼?不是在同一的腳蹤裏麼?

I entreated Titus and sent with him the brother. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not walk in the same spirit? In the same steps?

41 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月二日November2 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 36:1-38:28 新約New Testament:腓利門書 Philemon 1:1-25 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月一日November1 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 34:1-35:19 新約New Testament:提多書 Titus 3:1-15 舊約Old Testament:...

Daily Bible Reading

十月三十一日October 31  [讀經一年一遍 Bible in One Year]  舊約Old Testament:耶利米書Jeremiah 32:1-33:26  新約New Testament:提多書Titus 2:1-15  舊約Old Testament:...

Comentarios


Post: Blog2 Post
bottom of page