top of page
Search

Daily Bible Reading

Writer's picture: yiqi bensenyiqi bensen

十二月十七日December 17 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:阿摩司書 Amos 1:1-2:16

新約New Testament:啟示錄 Revelation 7:1-17

 

舊約Old Testament:

阿摩司書 Amos 1:1-2:16

1:1

當猶大王烏西雅,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在位的日子,大地震前二年,提哥亞牧羊人中的阿摩司得了論以色列的話。

The words of Amos, who was among the sheep tenders from Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah the king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, the king of Israel, two years before the earthquake.

1:2

他說,耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的草場要悲哀,迦密的山頂要枯乾。

And he said, Jehovah will roar from Zion, And from Jerusalem He will utter His voice; And the pastures of the shepherds will mourn, And the top of Carmel will dry up.

1:3

耶和華如此說,因大馬色三番四次的犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們以打糧食的尖利鐵器打過基列。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of Damascus, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because they have threshed Gilead With sharp threshing tools of iron.

1:4

我卻要降火在哈薛的家中,燒滅便哈達的宮殿。

And I will send fire into the house of Hazael, And it will devour the palaces of Ben-hadad.

1:5

我必折斷大馬色的門閂,剪除亞文平原的居民和伯伊甸掌握權杖的;亞蘭人必被擄到吉珥,這是耶和華說的。

And I will break the bar of Damascus, And I will cut off the inhabitant of the valley of Aven And him who holds the scepter from the Beth-eden; And the people of Aram will go into captivity unto Kir, Says Jehovah.

1:6

耶和華如此說,因迦薩三番四次的犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們將擄掠的眾民全然擄掠,交給以東。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of Gaza, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because they carried away captive the entire captivity In order to deliver them up to Edom.

1:7

我卻要降火在迦薩的城牆,燒滅其中的宮殿。

And I will send fire to the wall of Gaza, And it will devour its palaces.

1:8

我必剪除亞實突的居民,和亞實基倫掌握權杖的;也必反手攻擊以革倫;非利士人所餘剩的必都滅亡,這是主耶和華說的。

And I will cut off the inhabitant from Ashdod And him who holds the scepter from Ashkelon, And I will turn My hand against Ekron; And the remnant of the Philistines will perish, Says the Lord Jehovah.

1:9

耶和華如此說,因推羅三番四次的犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們將擄掠的眾民全然擄掠,交給以東,並不記念弟兄之間的盟約。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of Tyre, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because they delivered up the entire captivity to Edom And did not remember a covenant among brothers.

1:10

我卻要降火在推羅的城牆,燒滅其中的宮殿。

And I will send fire to the wall of Tyre, And it will devour its palaces.

1:11

耶和華如此說,因以東三番四次的犯罪,我必不免去他的刑罰;因為他拿刀追趕兄弟,塞住憐恤,時常發怒撕裂,長懷忿怒。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of Edom, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because he pursued his brother with the sword And stifled his compassions; And his anger raged continually, And he kept his overflowing wrath perpetually.

1:12

我卻要降火在提幔,燒滅波斯拉的宮殿。

And I will send fire upon Teman, And it will devour the palaces of Bozrah.

1:13

耶和華如此說,因亞捫人三番四次的犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們剖開基列的孕婦,擴張自己的境界。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of the children of Ammon, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because they ripped up the pregnant women of Gilead In order to enlarge their border.

1:14

我卻要在爭戰呐喊的日子,在暴風動盪的時候,點火在拉巴的城牆,燒滅其中的宮殿。

And I will kindle a fire in the walls of Rabbah, And it will devour its palaces With shouting in the day of battle, With a tempest in the day of the storm wind.

1:15

他們的王和首領必一同被擄去,這是耶和華說的。

And their king will go into captivity, He and his princes together, Says Jehovah.

2:1

耶和華如此說,因摩押三番四次的犯罪,我必不免去他的刑罰;因為他將以東王的骸骨焚燒成灰。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of Moab, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because he burned the bones Of the king of Edom into lime.

2:2

我卻要降火在摩押,燒滅加略的宮殿;摩押必在鬨嚷、呐喊、角聲中死亡。

And I will send fire upon Moab, And it will devour the palaces of Kerioth; And Moab will die amid tumult, With shouting, with the sound of a trumpet.

2:3

我必剪除摩押中的審判者,將其中的一切首領,和他一同殺戮,這是耶和華說的。

And I will cut off the judge from the midst of it And will slay all its princes with him, Says Jehovah.

2:4

耶和華如此說,因猶大三番四次的犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們厭棄耶和華的律法,不遵守祂的律例;他們列祖所隨從的虛假偶像使他們走迷了。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of Judah, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because they have rejected the law of Jehovah And have not kept His statutes; And their lies have caused them to err, The lies which their fathers walked after.

2:5

我卻要降火在猶大,燒滅耶路撒冷的宮殿。

And I will send fire upon Judah, And it will devour the palaces of Jerusalem.

2:6

耶和華如此說,因以色列三番四次的犯罪,我必不免去他們的刑罰;因他們為銀子賣了義人,為一雙鞋賣了窮人。

Thus says Jehovah, Because of three transgressions of Israel, Indeed, because of four, I will not turn away the punishment; Because they have sold the righteous for silver And the needy for a pair of sandals -

2:7

他們見窮人頭上所蒙的塵土也都垂涎,阻礙謙卑人的道路;父子同去親近一個少年女子,以致褻瀆我的聖名。

They who pant after the dust of the earth upon the heads of the poor, And turn aside the way of the meek. And a man and his father go in unto the same young woman, In order to profane My holy name.

2:8

他們在各壇旁鋪人所抵押的衣服,臥在其上;又在他們神的廟中,喝受罰之人的酒。

And upon garments taken as pledge they lay themselves down Beside every altar, And in the house of their God they drink The wine of those who have been fined.

2:9

我從以色列人面前除滅亞摩利人;他雖高大如香柏樹,堅固如橡樹,我卻毀壞其上的果子,滅絕其下的根本。

But I destroyed the Amorite before them, Whose height was like the height of the cedars, And he was as strong as the oaks; Yet I destroyed his fruit from above And his roots from beneath.

2:10

我也將你們從埃及地領上來,在曠野引導你們四十年,使你們得亞摩利人之地為業。

And I brought you up from the land of Egypt And led you in the wilderness for forty years, To possess the land of the Amorites.

2:11

我從你們子孫中興起申言者,又從你們少年人中興起拿細耳人。以色列人哪,不是這樣麼?這是耶和華說的。

And I raised up some of your sons as prophets And some of your young men as Nazarites. Is it not indeed so, O children of Israel? Declares Jehovah.

2:12

你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐申言者說,不要說豫言。

But you made the Nazarites drink wine And commanded the prophets, saying, Do not prophesy.

2:13

看哪,我必壓你們,如同裝滿禾捆的車壓物一樣。

Indeed I will press on you, As a cart that is full of sheaves presses.

2:14

快跑的不能逃走,強壯的不能加力,剛勇的也不能救自己;

And flight will perish from the swift, And the strong will not strengthen his force, Nor will the mighty deliver his soul;

2:15

拿弓的不能站立,腿快的不能逃脫,騎馬的也不能救自己。

And he who wields the bow will not stand, And he who is swift of foot will not deliver himself, And he who rides the horse will not deliver his soul.

2:16

到那日,勇士中最有膽量的,必赤身逃跑,這是耶和華說的。

And he who is stout-hearted among the mighty men Will flee away naked in that day, Declares Jehovah.

 

新約New Testament:

啟示錄 Revelation 7:1-17

7:1

這事以後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上、海上和任何樹上。

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth nor on the sea nor on any tree.

7:2

我又看見另一位天使,從日出之地上來,拿著活神的印;祂向那得著權柄要傷害地和海的四位天使,大聲喊著說,

And I saw another Angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and He cried with a loud voice to the four angels to whom authority was given to harm the earth and the sea,

7:3

地與海並樹木,你們不可傷害,等我們印了我們神眾奴僕的額。

Saying, Do not harm the earth or the sea or the trees until we seal the slaves of our God upon their foreheads.

7:4

我聽見受印者的數目,以色列子孫各支派中受印的有十四萬四千。

And I heard the number of those who were sealed, a hundred and forty-four thousand, sealed out of every tribe of the sons of Israel:

7:5

猶大支派中受印的有一萬二千,流便支派中有一萬二千,迦得支派中有一萬二千,

Out of the tribe of Judah, twelve thousand sealed; out of the tribe of Reuben, twelve thousand; out of the tribe of Gad, twelve thousand;

7:6

亞設支派中有一萬二千,拿弗他利支派中有一萬二千,瑪拿西支派中有一萬二千,

Out of the tribe of Asher, twelve thousand; out of the tribe of Naphtali, twelve thousand; out of the tribe of Manasseh, twelve thousand;

7:7

西緬支派中有一萬二千,利未支派中有一萬二千,以薩迦支派中有一萬二千,

Out of the tribe of Simeon, twelve thousand; out of the tribe of Levi, twelve thousand; out of the tribe of Issachar, twelve thousand;

7:8

西布倫支派中有一萬二千,約瑟支派中有一萬二千,便雅憫支派中受印的有一萬二千。

Out of the tribe of Zebulun, twelve thousand; out of the tribe of Joseph, twelve thousand; out of the tribe of Benjamin, twelve thousand sealed.

7:9

這些事以後,我觀看,看哪,有大批的群眾,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的,站在寶座前和羔羊面前,身穿白袍,手拿棕樹枝,

After these things I saw, and behold, there was a great multitude which no one could number, out of every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes and palm branches in their hands.

7:10

大聲喊著說,願救恩歸與坐在寶座上我們的神,也歸與羔羊。

And they cry with a loud voice, saying, Salvation to our God who sits upon the throne and to the Lamb.

7:11

眾天使都站在寶座、眾長老和四活物的周圍,在寶座前面伏於地,敬拜神,說,

And all the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshipped God,

7:12

阿們。願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、能力、力量,都歸與我們的神,直到永永遠遠。阿們。

Saying, Amen. The blessing and the glory and the wisdom and the thanks and the honor and the power and the strength be to our God forever and ever. Amen.

7:13

長老中有一位問我說,這些穿白袍的是誰?是從那裏來的?

And one of the elders answered, saying to me, These who are clothed in the white robes, who are they, and where did they come from?

7:14

我對他說,我主,你曉得。他對我說,這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血,洗淨了他們的袍子,並且洗白了。

And I said to him, My lord, you know. And he said to me, These are those who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

7:15

所以他們在神寶座前,晝夜在祂殿中事奉祂;坐寶座的要用帳幕覆庇他們。

Because of this they are before the throne of God and serve Him day and night in His temple; and He who sits upon the throne will tabernacle over them.

7:16

他們不再饑、不再渴,日頭和一切炎熱也必不傷害他們,

They will not hunger any more, neither will they thirst any more, neither will the sun beat upon them, nor any heat;

7:17

因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉;神也必從他們眼中擦去一切的眼淚。

For the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and guide them to springs of waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes.

17 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月二十五日January 25 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 7:8-8:19 新約New Testament :馬太福音 Matthew 18:1-35 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十四日January 24 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 4:1-7:7 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:28-17:27 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十三日January 23 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 1:1-3:22 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:13-27 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page