top of page
Search

Daily Bible Reading

Writer's picture: yiqi bensenyiqi bensen

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30

新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15

 

舊約Old Testament

創世記 Genesis 27:27-29:30

27:27

他就上前與父親親嘴,他父親一聞他衣服上的香氣,就給他祝福,說,我兒的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣。

So he came near and kissed him; and when Isaac smelled the smell of his garments, he blessed him and said, See, the smell of my son-Like the smell of a field Which Jehovah has blessed.

27:28

願神賜你天上的甘露,地上的肥土,並豐盈的五穀和新酒。

And may God give you Of the dew of heaven and of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine.

27:29

願多民服事你,多國跪拜你。願你作你弟兄的主,你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。

Let peoples serve you, And nations bow down to you. Be lord over your brothers, And let your mother's sons bow down to you. Cursed be those who curse you, And blessed be those who bless you.

27:30

以撒為雅各祝福完畢,雅各從他父親以撒面前出來,他哥哥以掃正打獵回來。

And as soon as Isaac had finished blessing Jacob, when Jacob had just gone out from the presence of Isaac his father, Esau his brother came in from his hunting.

27:31

他也作了美味,拿來給他父親,說,請父親起來,喫你兒子的野味,好給我祝福。

And he also had prepared a tasty meal and brought it to his father. And he said to his father, Let my father rise up, and eat some of his son's game, that you may bless me.

27:32

他父親以撒對他說,你是誰?他說,我是你的長子以掃。

And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your son, your firstborn, Esau.

27:33

以撒就大大的戰兢,說,那麼是誰得了野味拿來給我呢?你未來之前我已經都喫了,也給他祝福了;他將來也必蒙福。

And Isaac trembled very greatly and said, Who was it then who hunted game and brought it to me, so that I ate of it all before you came and blessed him? And blessed will he be.

27:34

以掃聽了他父親的話,就放聲苦求,說,我父阿,求你也給我祝福!

When Esau heard the words of his father, he cried with a very great and bitter cry and said to his father, Bless me, even me also, O my father.

27:35

以撒說,你弟弟已經來用詭計將你的福分奪去了。

And he said, Your brother came deceitfully and has taken away your blessing.

27:36

以掃說,他名雅各,豈不是正對麼?因為他兩次抓奪了我:他從前奪了我長子的名分,你看,他現在又奪了我的福分。以掃又說,你沒有為我留下可祝的福麼?

And Esau said, Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold now he has taken away my blessing. Then he said, Have you not reserved a blessing for me?

27:37

以撒回答以掃說,我已立他為你的主,使他的弟兄都給他作僕人,並賜他五穀新酒可以養生。我兒,現在我還能為你作甚麼?

And Isaac answered and said to Esau, I have already made him your lord, and all his brothers I have given to him for servants; and with grain and new wine I have sustained him. And what then shall I do for you, my son?

27:38

以掃對他父親說,父阿,你只有一樣可祝的福麼?父阿,求你也為我祝福。以掃就放聲而哭。

And Esau said to his father, Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice and wept.

27:39

他父親以撒回答說,看哪,地上的肥土必不為你所住;天上的甘露必不為你所得。

And Isaac his father answered and said to him, Behold, away from the fatness of the earth shall your dwelling be, And away from the dew of heaven from above.

27:40

你必倚靠刀劍度日,又必服事你的弟弟;到你不受駕馭的時候,必從你頸項上掙開他的軛。

And by your sword shall you live, And you shall serve your brother. And when you become restless, You shall break his yoke from off your neck.

27:41

以掃因他父親給雅各祝的福,就怨恨雅各,心裏說,為我父親居喪的日子近了,到那時候,我要殺我的弟弟雅各。

And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are near; then I will slay my brother Jacob.

27:42

有人把利百加大兒子以掃的話告訴利百加,她就打發人去,叫了她小兒子雅各來,對他說,你哥哥以掃想要殺你,消他的恨。

And the words of Esau her older son were told to Rebekah, so she sent and called Jacob her younger son and said to him, Now your brother Esau is consoling himself concerning you by planning to kill you.

27:43

現在,我兒,你要聽我的話;起來,逃往哈蘭我哥哥拉班那裏去,

Therefore, my son, obey my voice now, and rise up; flee to Laban my brother at Haran,

27:44

同他住些日子,直等你哥哥的忿怒轉消了。

And stay with him a few days, until your brother's fury turns away,

27:45

等你哥哥向你消了怒氣,忘了你向他所作的事,我便打發人去把你從那裏帶回來。我為甚麼要一日喪你們二人呢?

Until your brother's anger turns away from you, and he forgets what you have done to him; then I will send word and get you back from there. Why should I be bereaved of both of you in one day?

27:46

利百加對以撒說,我因這些赫人的女子,厭煩到不想活了;倘若雅各也從這地的女子中,娶像這些赫人的女子為妻,我活著還有甚麼意思?

And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife of the daughters of Heth like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?

28:1

以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說,你不要娶迦南的女子為妻。

And Isaac called Jacob and blessed him; and he charged him and said to him, You shall not take a wife from the daughters of Canaan.

28:2

你起身往巴旦亞蘭去,到你外祖父彼土利家裏,在你母舅拉班的女兒中娶一個為妻。

Rise up, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and take from there a wife from the daughters of Laban your mother's brother.

28:3

願全足的神賜福給你,使你繁衍增多,成為多族;

And may the All-sufficient God bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.

28:4

願祂將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。

And may He give you the blessing of Abraham, to you and to your seed with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham.

28:5

以撒打發雅各走了,他就往巴旦亞蘭去,到亞蘭人彼土利的兒子拉班那裏;拉班是雅各、以掃的母親利百加的哥哥。

And Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-aram, to Laban the son of Bethuel the Aramaean, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.

28:6

以掃見以撒已經給雅各祝福,打發他往巴旦亞蘭去,在那裏娶妻,並見以撒祝福的時候囑咐他說,不要娶迦南的女子為妻,

Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and had sent him away to Paddan-aram to take a wife from there, and that when he blessed him, he charged him, saying, You shall not take a wife from the daughters of Canaan,

28:7

又見雅各聽從父母的話,往巴旦亞蘭去了,

And that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.

28:8

以掃就看出他父親以撒不喜歡迦南的女子,

So Esau saw that the daughters of Canaan displeased Isaac his father.

28:9

便往以實瑪利那裏去,在他兩個妻子之外,又娶了瑪哈拉為妻。她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹妹。

Then Esau went to Ishmael and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, and the sister of Nebaioth to be his wife, in addition to the wives that he had.

28:10

雅各出了別是巴,向哈蘭走去;

And Jacob went out from Beer-sheba and went toward Haran.

28:11

到了一個地方,因為太陽落了,就在那裏過夜;他拾起那地方的一塊石頭枕在頭下,在那裏躺臥睡了。

And he came to a certain place and spent the night there, because the sun had set; and he took one of the stones of the place and put it under his head, and he lay down in that place.

28:12

他夢見一個梯子立在地上,梯子的頂通著天,有神的使者在梯子上,上去下來。

And he dreamed: There was a ladder set up on the earth, and its top reached to heaven; and there the angels of God were ascending and descending on it.

28:13

耶和華站在梯子以上,說,我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神;我要將你現在所躺臥之地,賜給你和你的後裔。

And there was Jehovah, standing above it; and He said, I am Jehovah, the God of Abraham your father and the God of Isaac. The land on which you lie, I will give to you and to your seed.

28:14

你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。

And your seed will be as the dust of the earth, and you will spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and in your seed will all the families of the earth be blessed.

28:15

看哪,我與你同在;你無論往那裏去,我必保守你,使你歸回這地。我總不離棄你,直到我成就了向你所應許的。

And, behold, I am with you and will keep you wherever you go and will cause you to return to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you.

28:16

雅各睡醒了,就說,耶和華真在這地方,我竟不知道。

And Jacob awoke from his sleep and said, Surely Jehovah is in this place, and I did not know it.

28:17

他就懼怕,說,這地方何等可畏!這不是別的,乃是神的家,也是天的門。

And he was afraid and said, How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.

28:18

雅各清早起來,把所枕的石頭立作柱子,澆油在上面。

And Jacob rose up early in the morning and took the stone that he had put under his head, and he set it up as a pillar and poured oil on top of it.

28:19

他就給那地方起名叫伯特利;但那城起先名叫路斯。

And he called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz previously.

28:20

雅各許願說,神若與我同在,在我去的路上保守我,又給我食物喫,衣服穿,

And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will keep me in this way that I go and will give me bread to eat and garments to put on,

28:21

使我平平安安的回到我父親的家,我就必以耶和華為我的神。

So that I return to my father's house in peace, then Jehovah will be my God,

28:22

我所立為柱子的石頭也必作神的家;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。

And this stone, which I have set up as a pillar, will be God's house; and of all that You give me I will surely give one tenth to You.

29:1

雅各往前行,到了東方人之地,

Then Jacob went on his journey and came to the land of the children of the east.

29:2

看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁;因為人都是用那井裏的水給羊群喝。井口上的石頭很大。

And he looked, and there in the field was a well, and there three flocks of sheep were lying beside it; for from that well they watered the flocks. And the stone on the mouth of the well was large.

29:3

當所有的羊群在那裏聚齊了,人就把石頭轉離井口,給羊喝水,隨後又把石頭放回井口原處。

And when all the flocks would gather there, they would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep; then they would put the stone back on the mouth of the well in its place.

29:4

雅各對他們說,弟兄們,你們是那裏來的?他們說,我們是哈蘭來的。

And Jacob said to them, My brothers, where are you from? And they said, We are from Haran.

29:5

他問他們說,拿鶴的孫子拉班,你們認識麼?他們說,我們認識。

And he said to them, Do you know Laban the son of Nahor? And they said, We do know him.

29:6

雅各說,他平安麼?他們說,平安。看哪,他女兒拉結領著羊來了。

And he said to them, Is it well with him? And they said, It is well, and here is his daughter Rachel coming with the sheep.

29:7

雅各說,你們看,日頭還高,不是聚集牲口的時候,你們不如給羊喝了水,再去牧放。

And he said, Look, it is still full day; and it is not time for the livestock to be gathered together. Water the sheep, and go feed them.

29:8

他們說,我們不能,必須等羊群都聚齊,人把石頭轉離井口,那時才可給羊喝水。

And they said, We cannot until all the flocks are gathered together and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep.

29:9

雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。

While he was still speaking with them, Rachel came with the sheep which belonged to her father, for she was a shepherdess.

29:10

雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,給他母舅拉班的羊群喝水。

Now when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob drew near and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the flock of Laban his mother's brother.

29:11

雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。

Then Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.

29:12

雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子;拉結就跑去告訴她父親。

And Jacob told Rachel that he was her father's relative and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.

29:13

拉班聽見外甥雅各的消息,就跑去迎接,抱著他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴了拉班。

And when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him. And he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Jacob related to Laban all these things.

29:14

拉班對他說,你實在是我的骨肉。雅各就和他同住了一個月。

And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him a month.

29:15

拉班對雅各說,你雖是我的外甥,豈可白白的服事我?請告訴我,你要甚麼為工價?

And Laban said to Jacob, Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?

29:16

拉班有兩個女兒,大的名叫利亞,小的名叫拉結。

Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.

29:17

利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得形貌美麗。

And Leah's eyes were dull, but Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance.

29:18

雅各愛拉結,就說,我願為你小女兒拉結服事你七年。

And Jacob loved Rachel. And he said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.

29:19

拉班說,我把她給你,勝過給別人;你與我同住罷。

And Laban said, It is better that I give her to you than that I should give her to another man; stay with me.

29:20

雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。

And Jacob served seven years for Rachel, but they seemed to him only a few days because of the love he had for her.

29:21

雅各對拉班說,日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。

And Jacob said to Laban, Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.

29:22

拉班就擺設筵席,請齊了那地方的眾人。

And Laban gathered together all the men of the place and made a feast.

29:23

但到了晚上,拉班卻將女兒利亞送來給雅各,雅各就與她同房。

But in the evening he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in to her.

29:24

拉班又將自己的婢女悉帕給女兒利亞作使女。

And Laban gave Zilpah his female servant to his daughter Leah to be her female servant.

29:25

到了早晨,雅各一看,竟是利亞,就對拉班說,你向我作的是甚麼事?我服事你,不是為拉結麼?你為甚麼欺哄我?

And in the morning there she was, Leah! And he said to Laban, What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?

29:26

拉班說,大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這樣作的。

And Laban said, It is not done in this way in our place, to give the younger before the firstborn.

29:27

你為這一個滿了七日,我們就把那一個也給你,只要你再為她服事我七年。

Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you will serve with me for another seven years.

29:28

雅各就如此行;滿了利亞的七日,拉班便將女兒拉結給雅各為妻。

And Jacob did so and completed her week, and he gave him Rachel his daughter as a wife.

29:29

拉班又將自己的婢女辟拉給女兒拉結作使女。

And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant to be her female servant.

29:30

雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛利亞,於是又服事了拉班七年。

And he went in also to Rachel and also loved Rachel rather than Leah, and he served with Laban for another seven years.

 

新約 New Testament

馬太福音 Matthew 9:35-10:15

9:35

耶穌走遍各城各鄉,在他們的會堂裏施教,傳揚國度的福音,並醫治百姓各樣的疾病,和各種的症候。

And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every sickness.

9:36

祂看見群眾,就對他們動了慈心,因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一樣。

And seeing the crowds, He was moved with compassion for them, because they were harassed and cast away like sheep not having a shepherd.

9:37

於是對門徒說,莊稼固多,工人卻少;

Then He said to His disciples, The harvest is great, but the workers few;

9:38

所以要祈求莊稼的主,催趕工人收割祂的莊稼。

Therefore beseech the Lord of the harvest that He would thrust out workers into His harvest.

10:1

耶穌叫了十二個門徒來,給他們制伏污靈的權柄,可以趕逐它們,並醫治各樣的疾病,和各種的症候。

And He called His twelve disciples to Him and gave them authority over unclean spirits, so that they would cast them out and heal every disease and every sickness.

10:2

這十二使徒的名字是:頭一個,稱呼彼得的西門,還有他的兄弟安得烈;西庇太的兒子雅各,和他的兄弟約翰;

And the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother;

10:3

腓力和巴多羅買;多馬和稅吏馬太;亞勒腓的兒子雅各,和達太;

Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;

10:4

熱烈派的西門,和出賣耶穌的加略人猶大。

Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

10:5

耶穌差遣這十二個出去,吩咐他們說:外邦人的路,你們不要走,撒瑪利亞人的城,你們也不要進,

These twelve Jesus sent forth, charging them, saying, Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter into any city of the Samaritans.

10:6

寧可往以色列家迷失的羊那裏去。

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

10:7

且要隨走隨傳,說,諸天的國已經臨近了。

And as you go, proclaim, saying, The kingdom of the heavens has drawn near.

10:8

要醫治病弱的,復活死亡的,潔淨患麻風的,把鬼趕出去;你們白白的領受了,就要白白的施與。

Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you have received; freely give.

10:9

你們腰袋裏不要帶金銀銅錢,

Do not acquire for yourselves gold nor silver nor copper for your belts;

10:10

行路不要帶口袋,不要帶兩件裏衣,也不要帶鞋和手杖,因為作工的配得食物。

No bag for the journey nor two tunics nor sandals nor a staff; for the worker is worthy of his food.

10:11

你們無論進那一城、那一鄉,要打聽那裏誰是配的,就住在那裏,直到離去。

And into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and there remain until you depart.

10:12

你們進了那家,要向那家問安。

And as you enter into the house, greet it.

10:13

那家若配得,就讓你們的平安臨到那家;若不配得,就讓你們的平安仍歸你們。

And if the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.

10:14

凡不接待你們,不聽你們話的,你們離開那家或那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

And whoever does not receive you nor hear your words, as you go out of that house or city, shake off the dust from your feet.

10:15

我實在告訴你們,在審判的日子,所多瑪和蛾摩拉地所受的,比那城所受的還容易。

Truly I say to you, It will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.

59 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

二月十九日 February 19【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 23:1-24:23  新約 New Testament :馬可福音 Mark 4:1-20  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十八日 February 18【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 21:1-22:33  新約 New Testament :馬可福音 Mark 3:7-35  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十七日 February 17【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 18:1-20:27  新約 New Testament :馬可福音 Mark 2:1-3:6 舊約 Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page