八月二十三日 August 23【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 98:1-102:28
新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 5:1-13
舊約 Old Testament
詩篇 Psalms 98:1-102:28
98:1
你們要向耶和華唱新歌,因為祂行了奇妙的事。祂的右手和聖臂,為祂行了拯救。
Sing to Jehovah a new song, For He has done wonderful things. His right hand and His holy arm Have accomplished salvation for Him.
98:2
耶和華使人知道祂的救恩,在列邦人眼前顯出祂的公義。
Jehovah has made His salvation known; In the sight of the nations He has revealed His righteousness.
98:3
祂記念祂向以色列家所施的慈愛與信實;地的四極,都看見我們神的救恩。
He remembered His lovingkindness and His faithfulness Toward the house of Israel; All the ends of the earth have seen The salvation of our God.
98:4
全地都要向耶和華歡呼;要發出大聲,歡呼歌頌。
Make a joyful noise to Jehovah, all the earth; Break forth, and sing for joy, and sing psalms.
98:5
要用琴歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌祂。
Sing psalms to Jehovah with the lyre, With the lyre and the sound of melody.
98:6
要用號和角聲,在君王耶和華面前歡呼。
With trumpets and the sound of the horn Make a joyful noise before the King, Jehovah.
98:7
願海和其中所充滿的澎湃,世界和住在其間的也要發聲。
Let the sea and its fullness roar, The world and those who inhabit it.
98:8
願江河拍手;願諸山在耶和華面前一同歡呼,
Let the rivers clap their hands; Let the mountains sing for joy together
98:9
因為祂來,要審判地;祂要按公義審判世界,按公正判斷眾民。
Before Jehovah, for He is coming To judge the earth. He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.
99:1
耶和華作王;眾民當戰抖。祂坐在二基路伯之間;地當動搖。
Jehovah reigns; let the peoples tremble. He sits between the cherubim; let the earth shake.
99:2
耶和華在錫安為大;祂被尊崇,超乎萬民之上。
Jehovah is great in Zion, And He is exalted over all the peoples.
99:3
他們當讚美你大而可畏的名,這名是聖別的;
Let them praise Your great and awesome name-It is holy -
99:4
又當讚美王的能力,祂喜愛公平。你堅立公正,在雅各中施行公理和公義。
And the strength of the King, who loves justice. You have established equity; You have executed Justice and righteousness in Jacob.
99:5
你們當尊崇耶和華我們的神,在祂腳凳前下拜;祂是聖別的。
Exalt Jehovah our God, And worship at His footstool; Holy is He.
99:6
在祂的祭司中有摩西和亞倫,在呼求祂名的人中有撒母耳,他們呼求耶和華,祂就應允他們。
Moses and Aaron among His priests, And Samuel among those who called on His name-They called out to Jehovah, And He answered them.
99:7
祂在雲柱中對他們說話;他們遵守祂的法度,和祂所賜給他們的律例。
In the pillar of cloud He spoke to them; They kept His testimonies and the statute that He gave them.
99:8
耶和華我們的神阿,你應允了他們;你是赦免他們的神,卻也是按他們所行施行報應的一位。
O Jehovah our God, You answered them; You were a forgiving God to them, Yet One avenging their deeds.
99:9
你們要尊崇耶和華我們的神,在祂的聖山下拜;因為耶和華我們的神是聖別的。
Exalt Jehovah our God, And worship on His holy mountain; For holy is Jehovah our God.
100:1
全地當向耶和華歡呼。
Make a joyful noise to Jehovah, all the earth.
100:2
你們當歡喜的事奉耶和華;當歡唱著到祂面前來。
Serve Jehovah with rejoicing; Come before His presence with joyful singing.
100:3
你們當曉得耶和華是神;我們是祂造的,也是屬祂的;我們是祂的民,也是祂草場的羊。
Know that it is Jehovah who is God; It is He who has made us and not we ourselves. We are His people and the sheep of His pasture.
100:4
當稱謝著進入祂的門,讚美著進入祂的院;當感謝祂,頌讚祂的名。
Enter His gates with thanksgiving, His courts with praise; Give thanks to Him; bless His name.
100:5
因為耶和華本為善;祂的慈愛存到永遠,祂的信實直到萬代。
For Jehovah is good; His lovingkindness is forever, And His faithfulness is to all generations.
101:1
我要歌唱慈愛和公平;耶和華阿,我要向你歌頌。
I will sing of lovingkindness and justice; To You, O Jehovah, I will sing psalms.
101:2
我要謹慎遵行完全的道路。你幾時到我這裏來呢?我要存完全的心,行在我家中。
I will give careful heed to the way of the perfect. When will You come to me? I will walk in the perfectness of my heart Within my house.
101:3
卑下的事,我都不擺在我眼前;偏離正路之人所作的事,我甚恨惡,不容沾在我身上。
I will not set anything base Before my eyes; I hate what those who turn aside do; It will not cling to me.
101:4
彎曲的心必遠離我;一切的惡事,我不認識。
A perverse heart will depart from me; No evil will I know.
101:5
在暗中讒謗他鄰居的,我必滅絕;眼目高傲,心裏驕縱的,我必不容忍。
He who secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; He who is of a haughty look and a proud heart, Him I will not tolerate.
101:6
我眼要看這地忠信的人,叫他們與我同住;行在完全道路上的,他要伺候我。
My eyes are on the faithful of the land, That they may abide with me; He who walks in the way of the perfect, He will minister to me.
101:7
行詭詐的,必不得住在我家裏;說謊話的,必不得在我眼前堅立。
He who practices deceit Will not dwell within my house; He who speaks lies will not be maintained In my sight.
101:8
我每日早晨,要滅絕這地所有的惡人,好把一切作孽的,從耶和華的城裏剪除。
Morning by morning I will destroy All the wicked of the land, In order to cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity.
102:1
耶和華阿,求你聽我的禱告;願我的呼求達到你那裏。
O Jehovah, hear my prayer; And let my cry come unto You.
102:2
我在急難的日子,求你不要向我掩面;求你向我側耳;我呼求的日子,求你快快應允我。
Do not hide Your face from me On the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call out, answer me quickly.
102:3
因為我的年日如煙消逝,我的骨頭如柴燒焦。
For my days are consumed in smoke, And my bones burn like a hearth.
102:4
我的心被擊打,如草枯乾,甚至我忘記喫飯。
My heart is stricken like grass and dried up; Indeed I have even forgotten to eat my bread.
102:5
因我唉哼的聲音,我的骨頭緊貼著肉。
Because of the voice of my groaning My bones cling to my flesh.
102:6
我如同曠野的鵜鶘;我好像荒場的鴟鴞。
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the desolate places.
102:7
我儆醒不睡,就像房頂上孤單的麻雀。
I watch, and I am like A lone sparrow on a housetop.
102:8
我的仇敵終日辱駡我;向我猖狂的人,指著我賭咒。
All day long my enemies reproach me; Those who deride me use me as a curse.
102:9
我喫過爐灰,如同喫飯,用眼淚與我所喝的攙和。
For I have eaten ashes like bread, And have mixed my drink with weeping,
102:10
這都因你的惱恨和忿怒;因你把我拾起,又把我拋去。
Because of Your indignation and Your wrath; For You have taken me up and cast me away.
102:11
我的年日如日影偏斜;我也如草枯乾。
My days are like a shadow that declines, And I am dried up like grass.
102:12
耶和華阿,你卻永遠長存;你可記念的名,也存到萬代。
But You, O Jehovah, abide forever; And Your memorial is from generation to generation.
102:13
你必起來憐恤錫安,因現在是恩待她的時候;所定的日期已經到了。
You will arise and have compassion on Zion, For it is time to be gracious to her; the appointed time has come.
102:14
你的僕人原來喜悅她的石頭,恩待她的塵土。
For Your servants take pleasure in her stones, And show favor to her soil.
102:15
列國要敬畏耶和華的名,地上諸王都要敬畏你的榮耀;
And the nations will fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth, Your glory;
102:16
因為耶和華建造了錫安,在祂榮耀裏顯現了。
For Jehovah has built up Zion; He has appeared in His glory.
102:17
祂垂顧窮乏人的禱告,並不藐視。
He has regarded the prayer of the destitute, And has not despised their prayer.
102:18
這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。
This will be written for a generation to come, And a people to be created will praise Jehovah.
102:19
因為祂已從至高的聖所俯視;耶和華從天向地觀看,
For He has looked down from the height of His sanctuary; From heaven Jehovah beheld the earth,
102:20
要垂聽被囚之人的歎息,釋放那些命定要死的人;
To hear the groaning of the prisoner, To release those appointed to die;
102:21
使人在錫安傳述耶和華的名,在耶路撒冷傳述讚美祂的話;
That the name of Jehovah may be declared in Zion, And His praise, in Jerusalem,
102:22
就是在眾民和列國一同聚集,事奉耶和華的時候。
When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
102:23
祂使我的力量中途衰弱,使我的年日短少。
He has weakened my strength in the way; He has shortened my days.
102:24
我說,我的神阿,不要在我中年把我提去;你的年數世世無窮。
I said, My God, Do not take me away in the middle of my days; Your years are throughout all generations.
102:25
你起初立了地的根基,諸天也是你手的工作。
Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
102:26
天地都要滅沒,你卻長存;天地都要像衣服漸漸舊了;你要將天地如衣裳更換,天地就改變了。
They will perish, but You endure; Indeed all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them, And they will be changed.
102:27
惟有你仍是一樣,你的年數也沒有窮盡。
But You are the same, And Your years are without end.
102:28
你僕人的子孫要長久安居,他們的後裔要堅立在你面前。
The children of Your servants will continue, And their seed will be established before You.
新約 New Testament
哥林多前書 1 Corinthians 5:1-13
5:1
確實聽說在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂,連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。
It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication that does not even occur among the Gentiles, that someone has his stepmother.
5:2
你們還是自高自大!豈不應當哀慟,把行這事的人從你們中間挪開?
And you are puffed up? And have you not rather mourned, that the one who has done this deed might be removed from your midst?
5:3
我身體雖不在你們那裏,靈卻與你們同在,我已經審判了行這樣事的人,好像與你們同在一樣,
For I, on my part, though being absent in the body but present in the spirit, have already judged, as if being present, him who has thus done this,
5:4
就是當你們和我的靈聚集的時候,在我們主耶穌的名裏,帶同我們主耶穌的能力,
In the name of our Lord Jesus, when you and my spirit have been assembled, with the power of our Lord Jesus,
5:5
把這樣的人交給撒但,使他的肉體受敗壞,好叫他的靈在主的日子可以得救。
To deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord.
5:6
你們誇口是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來麼?
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
5:7
你們要把舊酵除淨,好使你們成為新團,正如你們是無酵的一樣,因為我們的逾越節基督,已經被殺獻祭了。
Purge out the old leaven that you may be a new lump, even as you are unleavened; for our Passover, Christ, also has been sacrificed.
5:8
所以我們守這節,不可用舊酵,也不可用惡毒邪惡的酵,只用純誠真實的無酵餅。
So then let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
5:9
我曾寫信給你們說,不可與淫亂的人交往,
I wrote to you in my letter not to mingle with fornicators,
5:10
並不是指這世上所有行淫亂的、或貪婪的、或勒索的、或拜偶像的,若是那樣,你們就需要離開世界。
But not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous and rapacious, or idolaters, since then you would have to go out of the world.
5:11
但如今我寫給你們說,若有人稱為弟兄,是行淫亂的、或貪婪的、或拜偶像的、或辱罵的、或醉酒的、或勒索的,這樣的人不可與他交往,甚至與他一同喫飯都不可。
But now I have written to you not to mingle with anyone who is called a brother, if he is a fornicator or a covetous man or an idolater or a reviler or a drunkard or a rapacious man, with such a one not even to eat.
5:12
因為審判召會外的人與我何干?召會裏的人豈不是你們審判的麼?
For what have I to do with judging those who are outside the church? Do you not judge those who are within the church?
5:13
至於召會外的人,有神審判他們。你們要把那惡人從你們中間挪開。
But those who are outside, God will judge. Remove the evil man from among yourselves.
Comments