top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

八月三十日 August 30【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 132:1-134:4

新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 11:2-34

 

舊約 Old Testament

詩篇 Psalms 132:1-134:4

132:1

耶和華阿,求你記念大衛,記念他所受的一切苦難。

Remember, O Jehovah, for David's sake All his afflictions;

132:2

他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,說,

How he swore to Jehovah And vowed to the Mighty One of Jacob:

132:3

我必不進我的帳幕,也不上我的床榻;

I shall not go into the tent of my house; I shall not go up onto the couch of my bed;

132:4

我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮打盹;

I shall not give sleep to my eyes, Slumber to my eyelids;

132:5

直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。

Until I find a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob.

132:6

看哪,我們聽說約櫃在以法他,我們在基列耶琳就尋見了。

Behold, we heard of it in Ephrathah; We found it in the fields of Jaar.

132:7

我們要進祂的居所,在祂腳凳前下拜。

We will go into His tabernacle; We will worship at His footstool.

132:8

耶和華阿,求你興起,和你有能力的約櫃同入你安息之所。

Arise, O Jehovah, unto Your resting place, You and the Ark of Your strength.

132:9

願你的祭司披上公義,願你的虔誠人歡呼。

Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your faithful ones give a ringing shout.

132:10

求你因你僕人大衛的緣故,不厭棄你的受膏者。

For the sake of David Your servant, Do not turn away the face of Your Anointed One.

132:11

耶和華向大衛憑真實起了誓,必不反覆,說,我要從你本身所生的,立一位坐在你的寶座上。

Jehovah has sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of your body I will set One upon your throne.

132:12

你的眾子若守我的約,和我所教訓他們的法度,他們的子孫也必永遠坐在你的寶座上。

If your children keep My covenant And My testimonies that I will teach them, Their children also will sit Upon your throne forever.

132:13

因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

For Jehovah has chosen Zion; He has desired it for His habitation.

132:14

說,這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。

This is My resting place forever; Here will I dwell, for I have desired it.

132:15

我要豐厚的賜褔與其中的糧,使其中的窮人飽得食物。

I will abundantly bless its provision; I will satisfy its poor with bread.

132:16

我要使其中的祭司披上救恩,其中的虔誠人大聲歡呼。

And its priests I will clothe with salvation, And its faithful ones will shout with a ringing shout.

132:17

我要叫大衛的角在那裏長出;我為我的受膏者豫備明燈。

There I will cause a horn of David to shoot forth; I have prepared a lamp for My anointed one.

132:18

我要使他的仇敵披上羞恥,但他的冠冕要在他頭上發光。

I will clothe his enemies with shame, But on him his crown will shine.

133:1

看哪,弟兄和睦同居,是何等的善,何等的美!

Behold, how good and how pleasant it is For brothers to dwell in unity!

133:2

這好比那上好的油,澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;

It is like the fine oil upon the head That ran down upon the beard, Upon Aaron's beard, That ran down upon the hem of his garments;

133:3

又好比黑門的甘露,降在錫安山;因為在那裏有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。

Like the dew of Hermon That came down upon the mountains of Zion. For there Jehovah commanded the blessing: Life forever.

134:1

耶和華的眾僕人,夜間站在耶和華殿中的,你們當頌讚耶和華。

Bless Jehovah now, All you servants of Jehovah Who stand by night in the house of Jehovah.

134:2

你們當在聖所舉手,頌讚耶和華。

Lift up your hands in the sanctuary, And bless Jehovah.

134:3

願造天地的耶和華,從錫安賜福給你們。

May Jehovah, who made heaven and earth, Bless you from Zion.

 

新約 New Testament

哥林多前書 1 Corinthians 11:2-34

11:2

但我稱讚你們,因你們凡事記念我,又照著所交付給你們的,堅守我所傳授的。

But I praise you because in all things you have remembered me and hold fast the things that I have handed down even as I handed them down to you.

11:3

我且願意你們知道,基督是各人的頭,男人是女人的頭,神是基督的頭。

But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.

11:4

凡男人禱告,或是申言,若蒙著頭,就羞辱自己的頭。

Every man praying or prophesying with his head covered disgraces his head.

11:5

但凡女人禱告,或是申言,若不蒙著頭,就羞辱自己的頭,因為這就如同剃了頭髮一樣。

But every woman praying or prophesying with her head uncovered disgraces her head; for it is one and the same as she who is shaved.

11:6

女人若不蒙著頭,就該剪了頭髮;女人若以剪髮或剃髮為羞愧,就該把自己蒙起來。

For if a woman is not covered, let her hair also be cut off; but if it is shameful for a woman to have her hair cut off or to be shaved, let her be covered.

11:7

男人既是神的形像和榮耀,就不該蒙著頭,但女人是男人的榮耀。

For a man ought not to have his head covered, since he is God's image and glory; but the woman is the glory of the man.

11:8

男人原不是由女人而出,女人卻是由男人而出,

For man is not out of woman, but woman out of man;

11:9

並且男人不是為著女人創造的,女人卻是為著男人創造的。

For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.

11:10

因此,女人為著天使的緣故,應當在頭上有服權柄的表記。

Therefore the woman ought to have a sign of submission to authority on her head for the sake of the angels.

11:11

然而在主裏面,女也不是無男,男也不是無女。

However neither is woman without man, nor man without woman, in the Lord.

11:12

因為女人怎樣出於男人,照樣,男人也是藉著女人,但萬有都是出於神。

For just as the woman is out from the man, so also is the man through the woman; but all things are out from God.

11:13

你們自己裏面審斷:女人禱告神不蒙著頭,是合宜的麼?

Judge this in your own selves: Is it fitting for a woman to pray uncovered to God?

11:14

你們的本性豈不也教導你們,男人若有長頭髮,便是他的羞辱,

Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,

11:15

而女人有長頭髮,乃是她的榮耀麼?因為這長頭髮是給她作蓋頭的。

But if a woman has long hair, it is a glory to her, because her long hair has been given to her for a covering.

11:16

若有人想要強辯,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾召會也沒有。

But if anyone seems to be contentious, we do not have such a custom of being so, neither the churches of God.

11:17

然而,我要吩咐一事,並不是稱讚你們,因為你們聚在一起,不是受益,乃是招損。

But I give you this charge and do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.

11:18

第一,我聽說你們在召會中聚在一起的時候,你們中間有分裂,我也有幾分相信。

For first of all, when you come together in the church, I hear that divisions exist among you; and some part of it I believe.

11:19

在你們中間不免有派別,好叫那些蒙稱許的人在你們中間顯明出來。

For there must even be parties among you, that those who are approved may become manifest among you.

11:20

你們聚在一處的時候,並不是喫主的晚餐,

When therefore you come together in the same place, it is not to eat the Lord's supper;

11:21

因為喫的時候,各人先喫自己的飯,甚至這個飢餓,那個酒醉。

For in your eating, each one takes his own supper first, and one is hungry and the other is drunk.

11:22

你們要喫喝,難道沒有家麼?還是你們藐視神的召會,羞辱那無有的?我對你們可怎麼說?可稱讚你們麼?在這事上我不稱讚。

Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and put those to shame who have not? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I do not praise you.

11:23

我從主領受又交付你們的,就是主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,

For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread,

11:24

祝謝了,就擘開,說,這是我的身體,為你們捨的,你們要如此行,為的是記念我。

And having given thanks, He broke it and said, This is My body, which is given for you; this do unto the remembrance of Me.

11:25

飯後,也照樣拿起杯來,說,這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。

Similarly also the cup after they had dined, saying, This cup is the new covenant established in My blood; this do, as often as you drink it, unto the remembrance of Me.

11:26

你們每逢喫這餅,喝這杯,是宣告主的死,直等到祂來。

For as often as you eat this bread and drink the cup, you declare the Lord's death until He comes.

11:27

所以無論何人,不配的喫主的餅,喝主的杯,就是得罪主的身體和主的血了。

So then whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and of the blood of the Lord.

11:28

人應當察驗自己,然後喫這餅,喝這杯。

But let a man prove himself, and in this way let him eat of the bread and drink of the cup.

11:29

因為那喫喝的,若不分辨那身體,就是給自己喫喝審判了。

For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not discern the body.

11:30

因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,睡的也不少。

Because of this many among you are weak and sick, and a number sleep.

11:31

但我們若分辨自己,就不至於受審判。

But if we discerned ourselves, we would not be judged.

11:32

我們受主審判,乃是受管教,免得我們和世人同被定罪。

But being judged by the Lord, we are disciplined that we may not be condemned with the world.

11:33

所以我弟兄們,你們聚在一起喫的時候,要彼此等待。

So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.

11:34

若有人飢餓,就當在家裏喫,免得你們聚在一起受到審判。其餘的事,我來的時候再安排。

If anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the rest I will set in order when I come.

12 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月二十五日January 25 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 7:8-8:19 新約New Testament :馬太福音 Matthew 18:1-35 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十四日January 24 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 4:1-7:7 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:28-17:27 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十三日January 23 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 1:1-3:22 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:13-27 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page