九月四日 September 4【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 3:1-5:23
新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 15:1-28
舊約 Old Testament
箴言 Proverbs 3:1-5:23
3:1
我兒,不要忘記我的指教,你心要謹守我的誡命;
My son, do not forget my instruction, But let your heart keep my commandments;
3:2
因為它必將長久的日子、生命的年數與平安,加給你。
For length of days and years of life And peace will they add to you.
3:3
不可使慈愛、真實離棄你:要繫在你頸項上,寫在你心版上。
Do not let lovingkindness and truth forsake you: Bind them around your neck; Write them upon the tablet of your heart.
3:4
這樣,你必在神和人眼前蒙恩寵,有美好的悟性。
Thus you will find favor and a reputation for fine understanding In the sight of God and man.
3:5
你要全心信靠耶和華,不可倚靠自己的聰明;
Trust in Jehovah with all your heart, And do not rely on your own understanding;
3:6
在你一切的道路上,都要認定祂,祂必修直你的途徑。
In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
3:7
不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。
Do not be wise in your own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil.
3:8
這便醫治你的身體,滋潤你的骨頭。
It will be healing to your body And refreshment to your bones.
3:9
你要以財物,和一切初熟的出產,尊榮耶和華。
Honor Jehovah with your substance And with the firstfruits of all your produce;
3:10
這樣,你的倉房必充滿有餘,你的酒醡必盈溢新酒。
Then your barns will be filled with plenty, And your vats will burst open with new wine.
3:11
我兒,你不可輕看耶和華的懲治,也不可厭煩祂的管教;
My son, do not despise the chastening of Jehovah, Nor be weary of His discipline;
3:12
因為耶和華所愛的,祂必管教,正如父親管教所喜愛的兒子。
For whom Jehovah loves He disciplines, Even as a father, the son in whom he delights.
3:13
尋得智慧,得著聰明的,這人便為有福。
Blessed is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding.
3:14
因為賺得智慧勝過賺得銀子,其收益強于金子。
For her profit is better than the profit of silver, And her income is better than gold.
3:15
智慧比珊瑚更寶貴,你一切所喜愛的,都不足與她比較。
She is more precious than corals, And nothing you desire compare with her.
3:16
她右手有長壽,左手有財富與尊榮。
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
3:17
她的道路是安樂的道路;她的路徑全是平安。
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
3:18
對持守她的人,她是生命樹;持定她的是有福的。
She is a tree of life to those who lay hold of her, And happy are those who hold her fast.
3:19
耶和華以智慧立大地,以聰明定諸天;
Jehovah by wisdom founded the earth; He established the heavens by understanding;
3:20
以知識使深淵裂開,使天空滴下甘露。
By His knowledge the depths were broken open And the skies drop down the dew.
3:21
我兒,要謹守真智慧和謀略,不可使這些離開你的眼目。
My son, do not let these depart from your sight: Keep sound wisdom and discretion;
3:22
這些必作你魂的生命,作你頸項的美飾。
And they will be life for your soul And a graceful ornament for your neck.
3:23
你必安然行路,你的腳必不至絆跌。
Then you will walk on your way securely, And your foot will not stumble.
3:24
你躺下,必不懼怕;你躺臥,必睡得香甜。
When you lie down, you will not be afraid; But you will lie down, and your sleep will be sweet.
3:25
忽然來的驚恐,你不要害怕;惡人的毀滅臨到,你也不要恐懼。
Do not be afraid of sudden fear, Nor of the destruction of the wicked when it comes;
3:26
因為耶和華是你所信靠的,祂必保守你的腳不被纏住。
For Jehovah will be your confidence, And He will keep your foot from being caught.
3:27
你手若有行善的力量,就不可推辭,當向那應得的人施行。
Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so.
3:28
你那裏若有現成的,不可對鄰舍說,去罷,明天再來,我必給你。
Do not say to your neighbor, Go, and come back; And tomorrow I will give it-when you have it with you.
3:29
你的鄰舍既在你附近安居,你不可設計害他。
Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.
3:30
人未曾加害於你,你不可無故與他相爭。
Do not strive with a man without cause, If he has done you no harm.
3:31
不可嫉妒強暴的人,也不可選擇他所行一切的路。
Do not envy a man of violence, And do not choose any of his ways;
3:32
因為乖僻人為耶和華所憎惡;祂親密的指教與正直人同在。
For the perverse man is an abomination to Jehovah, But His intimate counsel is with the upright.
3:33
耶和華咒詛惡人的家庭,賜福與義人的居所。
The curse of Jehovah is in the house of the wicked man, But He blesses the dwelling place of the righteous.
3:34
祂譏誚那好譏誚的人,賜恩給謙卑的人。
To scorners He is scornful, But to the humble He gives grace.
3:35
智慧人必承受尊榮,愚昧人必加添自己的羞辱。
The wise will inherit honor, But fools increase their own disgrace.
4:1
眾子阿,要聽父親的訓誨,要留心聽,好得聰明。
Hear, my sons, the instruction of a father, And be attentive, that you may gain understanding;
4:2
因我授與你們的是美好的學識;不可離棄我的指教。
For I give you good teaching; Do not forsake my instruction.
4:3
我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。
For I was a son to my father, Tender and the only beloved in the sight of my mother.
4:4
父親教訓我說,你心要謹記我的言語;遵守我的命令,便得存活。
And he taught me and said to me, Let your heart hold fast to my words; Keep my commandments and live;
4:5
要得智慧,得聰明;不可忘記,也不可偏離我口中的言語。
Get wisdom; get understanding; Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
4:6
不可離棄智慧,智慧就保守你;要愛她,她就護衛你。
Do not forsake her, and she will keep you; Love her, and she will guard you.
4:7
智慧的開端就是,你要取得智慧;在你一切所得之中,要取得聰明。
The beginning of wisdom is this: Get wisdom; and in all your getting, get understanding.
4:8
珍重智慧,她就使你高陞;懷抱智慧,她就使你尊榮。
Prize her highly, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her.
4:9
她必將華冠加在你頭上,把榮冕交給你。
She will give a garland of grace for your head; A crown of beauty will she bestow on you.
4:10
我兒,你要聽,要接受我的言語,你一生的年日就必增多。
Hear, my son, and receive my words, And the years of your life will be many.
4:11
我已指教你走智慧的道路,引導你行正直的途徑。
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
4:12
你行走,腳步必不受阻礙;你奔跑,也不至跌倒。
When you walk, your steps will not be hindered; And when you run, you will not stumble.
4:13
要持定訓誨,不可放鬆;當護衛她,因為她是你的生命。
Take hold of instruction; do not let go; Guard her, for she is your life.
4:14
不可進惡人的途徑;不要行壞人的道路。
Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of the evil.
4:15
要躲避,不可經過;要轉身而去。
Avoid it; do not pass by it; Turn away from it and pass on by.
4:16
這等人若不行惡,就睡不著覺;不使人跌倒,就不得安眠;
For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of their sleep unless they cause someone to stumble.
4:17
因為他們喫的是奸惡餅,喝的是強暴酒。
For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.
4:18
但義人的途徑好像黎明的光,越照越明,直到日午。
But the path of the righteous is like the light of dawn, Which shines brighter and brighter until the full day.
4:19
惡人的道路好像幽暗;自己不知因甚麼絆跌。
The way of the wicked is like deep darkness; They do not know what they stumble over.
4:20
我兒,要留心聽我的言語,側耳聽我的講論。
My son, be attentive to my words; Incline your ear to my sayings.
4:21
都不可使這些離你的眼目;要持守在你心中。
Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.
4:22
因為對尋得的人,這些乃是生命,又是全身的醫治。
For they are life to those who find them, And healing to all their flesh.
4:23
你要切切保守你心,因為生命的果效發之於心。
Keep your heart with all vigilance, For from it are the issues of life.
4:24
你要除掉邪僻的言辭,遠離乖謬的談論。
Put away from you crooked speech, And put perverse talk far from you.
4:25
你的眼目要向前正看,你的眼睛當向前直觀。
Let your eyes look directly ahead, And let your gaze be straight in front of you.
4:26
要修直你腳下的途徑,堅定你一切的道路。
Make straight the path of your feet, And all your ways will be established.
4:27
不可偏向左右;要使你的腳離開邪惡。
Do not turn to the right or to the left; Turn your foot away from evil.
5:1
我兒,要留心聽我的智慧,側耳聽我的聰明,
My son, be attentive to my wisdom; Incline your ear to my understanding,
5:2
為要使你謹守謀略,嘴唇護衛知識。
That you may keep discretion, And your lips may guard knowledge.
5:3
因為淫婦的嘴滴下蜂蜜,她的口比油更滑;
For the lips of a strange woman drip honey, And her mouth is smoother than oil;
5:4
至終她卻苦似茵蔯,快如兩刃的刀。
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5:5
她的腳下入死地;她的腳步邁向陰間。
Her feet go down to death; Her steps hold fast to Sheol.
5:6
她不走生命平坦的途徑;她所行的變遷不定,自己卻不知道。
She does not make straight the path of life: Her ways wander, and she does not know it.
5:7
眾子阿,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。
And now, my sons, listen to me, And do not depart from the words of my mouth.
5:8
你所行的路要離她遠,不可就近她的房門;
Keep your way far from her, And do not go near the door of her house;
5:9
免得將你的尊榮給了別人,將你的歲月給了殘忍的人;
Lest you give your honor to others, And your years to the cruel;
5:10
免得別人滿得你的貲財,你勞碌得來的歸入外人的家;
Lest strangers be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner,
5:11
終久,你的皮肉和身體銷毀,你就悲歎,
And you mourn at your end, When your flesh and your body are consumed,
5:12
說,我怎麼恨惡訓誨,我的心怎麼藐視責備!
And you say, How I have hated instruction, And my heart has despised reproof!
5:13
也不聽從我教師的話,又不側耳聽那教導我的人;
And I have not listened to the voice of my teachers Nor inclined my ear to my instructors;
5:14
我在會眾和大會裏,幾乎落在諸般的惡中。
I was almost into every evil In the midst of the congregation and assembly.
5:15
你要喝自己池中的水,飲自己井裏流動的水。
Drink waters out of your own cistern, And running water out of your own well.
5:16
你的泉源豈可漲溢在外,如同溪水流在街上?
Should your springs be shed forth, Like streams of water in the streets?
5:17
這水惟獨歸你一人,不可與別人同用。
Let them be yours alone, And not for strangers with you.
5:18
要使你的泉源蒙福;要喜悅你少年所娶的妻,
Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth,
5:19
她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願她的胸懷使你時時滿足,她的愛情使你常常迷戀。
A lovely hind and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times. May you be ravished with her love always.
5:20
我兒,你為何迷戀淫婦?為何抱外女的胸懷?
For why should you be ravished, my son, with a strange woman And embrace the bosom of an adulteress?
5:21
因為人的道路都在耶和華眼前,祂也考量人一切的途徑。
For the ways of a man are before the eyes of Jehovah, And He ponders all his paths.
5:22
惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索纏繞。
The wicked man is taken by his own iniquities, And he is held fast by the cords of his own sin.
5:23
他因不受訓誨就必死亡,又因愚妄過甚,必走迷了路。
He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.
新約 New Testament
哥林多前書 1 Corinthians 15:1-28
15:1
弟兄們,我要你們明白我先前所傳與你們的福音,這福音你們也領受了,又在其中站住;
Now I make known to you, brothers, the gospel which I announced to you, which also you received, in which also you stand,
15:2
你們若持守我所傳與你們為福音的話,也必藉這福音逐漸得救,除非你們是徒然相信。
Through which also you are being saved, if you hold fast the word which I announced to you as the gospel, unless you have believed in vain.
15:3
我從前所領受又傳與你們的,第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,
For I delivered to you, first of all, that which also I received, that Christ died for our sins according to the Scriptures;
15:4
而且埋葬了,又照聖經所說,第三天復活了;
And that He was buried, and that He has been raised on the third day according to the Scriptures;
15:5
並且向磯法顯現,然後向十二使徒顯現,
And that He appeared to Cephas, then to the twelve;
15:6
後來一時向五百多弟兄顯現,其中大多數到如今還在,但也有些已經睡了;
Then He appeared to over five hundred brothers at one time, of whom the majority remain until now, but some have fallen asleep;
15:7
以後向雅各顯現,然後向眾使徒顯現,
Then He appeared to James, then to all the apostles;
15:8
末了也向我這如同未到產期而生的人顯現。
And last of all He appeared to me also, as it were to one born prematurely.
15:9
我原是使徒中最小的,不適於稱為使徒,因為我逼迫過神的召會。
For I am the least of the apostles, who am not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
15:10
然而因著神的恩,我成了我今天這個人,並且神的恩臨到我,不是徒然的;反而我比眾使徒格外勞苦,但這不是我,乃是神的恩與我同在。
But by the grace of God I am what I am; and His grace unto me did not turn out to be in vain, but, on the contrary, I labored more abundantly than all of them, yet not I but the grace of God which is with me.
15:11
所以,不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。
Therefore whether it is I or they, so we preach and so you have believed.
15:12
既傳基督從死人中復活了,怎麼在你們中間,有人說沒有死人的復活?
But if Christ is proclaimed that He has been raised from the dead, how is it that some among you say that there is no resurrection of the dead?
15:13
若沒有死人的復活,基督也就沒有復活了;
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
15:14
若基督沒有復活,我們所傳揚的,便是徒然,你們所信的,也是徒然,
And if Christ has not been raised, then our proclamation is vain; your faith is vain also.
15:15
我們也就被發現是神的假見證人,因為死人若真不復活,我們就是妄證神叫祂所沒有復活的基督復活了。
And also we are found to be false witnesses of God because we have testified concerning God that He raised Christ, whom He did not raise, if indeed the dead are not raised.
15:16
因為死人若不復活,基督也就沒有復活了;
For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.
15:17
基督若沒有復活,你們所信的,便是枉然,你們就仍在你們的罪裏。
And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
15:18
這樣,在基督裏睡了的人也滅亡了。
Then also those who have fallen asleep in Christ have perished.
15:19
我們在基督裏,若只在今生有指望,就是眾人中最可憐的。
If it is only that we have hoped in Christ in this life, we are of all men most miserable.
15:20
但如今基督,就是睡了之人初熟的果子,已經從死人中復活。
But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
15:21
死既是藉著人來的,死人的復活也是藉著人來的;
For since through man came death, through man also came the resurrection of the dead.
15:22
因為在亞當裏眾人都死了,照樣,在基督裏眾人也都要活過來。
For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
15:23
只是各人要按著自己的等次:初熟的果子,是基督,以後在祂來臨的時候,是那些屬基督的。
But each one in his own order: the firstfruits, Christ; then those who are Christ's at His coming;
15:24
再後,是末期,那時基督要將國交與神,就是父,那時祂已將一切執政的、掌權的、有能的都廢除了。
Then the end, when He delivers up the kingdom to His God and Father, once He has abolished all rule and all authority and power.
15:25
因為基督必要作王,直到神把一切仇敵都放在祂的腳下。
For He must reign until God puts all His enemies under His feet.
15:26
最後所廢除的仇敵,就是死,
Death, the last enemy, is being abolished.
15:27
因為神已叫萬有都服在祂的腳下。祂既說萬有都服了,明顯那叫萬有服祂的,就不在其內了。
For He has subjected all things under His feet. But when He says that all things are subjected, it is evident that all things are except Him who has subjected all things to Him.
15:28
萬有既服了祂,那時,子自己也要服那叫萬有服祂的,叫神在萬有中作一切。
And when all things have been subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to Him who has subjected all things to Him, that God may be all in all.
Comments