top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

十月十六日October 16 

[讀經一年一遍 Bible in One Year] 

舊約Old Testament:以賽亞書Isaiah 64:1-66:24 

新約New Testament:帖撒羅尼迦前書 1Thessalonians 5:1-28 

 

舊約Old Testament:

以賽亞書Isaiah 64:1-66:24

64:1

願你裂天而降,願山嶺在你面前震動,

Oh that You would rend the heavens, that You would come down-That the mountains would shake at Your presence -

64:2

好像火燒乾柴,又像火將水燒開;使你敵人知道你的名,使列國在你面前發顫!

Like fire that kindles brushwood, Like fire that causes water to boil, To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!

64:3

你曾行我們不能逆料的可畏之事;那時你降臨,山嶺在你面前震動。

When You did awesome things that we did not expect, You came down, the mountains shook at Your presence.

64:4

自古以來人未曾聽見,未曾耳聞,未曾眼見,在你以外有甚麼神為等候祂的人行事。

For from of old, men have not heard, Nor perceived with the ear, Neither has eye seen a God besides You, Who acts for him who waits for Him.

64:5

你迎接那歡喜且行義,記念你道路的人。你曾發怒,因我們犯了罪;這景況已久,我們還能得救麼?

You meet him who rejoices and does righteousness, Those who remember You in Your ways. Yes, You were angry, for we sinned; We have been in them for a long time, and shall we be saved?

64:6

我們都像不潔淨的人,所有的義都像污穢的衣服;我們都像葉子漸漸枯乾,我們的罪孽好像風把我們吹去。

For all of us became like him who is unclean, And all our righteousnesses are like a soiled garment; And we all wither like a leaf, And our iniquities, like the wind, carry us away.

64:7

無人呼求你的名,無人奮起抓住你;原來你掩面不顧我們,使我們被自己的罪孽消滅。

And there is no one who calls upon Your name, Who stirs himself up to lay hold of You; For You have hidden Your face from us And have consumed us by our iniquities.

64:8

耶和華阿,現在你仍是我們的父;我們是泥土,你是窯匠;我們都是你手的工作。

But now, Jehovah, You are our Father; We are the clay; and You, our Potter; And all of us are the work of Your hand.

64:9

耶和華阿,求你不要大發震怒,也不要永遠記念罪孽;求你垂顧我們,我們都是你的百姓。

Do not be angry to an extreme, O Jehovah, Neither remember iniquity forever; Look now, we pray: We all are Your people.

64:10

你聖別的城邑成了曠野,錫安成了曠野,耶路撒冷成了荒場。

Your holy cities have become a wilderness; Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

64:11

我們聖別華美的殿,就是我們列祖讚美你的所在,被火焚燒;我們所喜愛的一切,都荒廢了。

Our holy and beautiful house, Where our fathers praised You, Is burned with fire; And all the things that we delighted in have become a ruin.

64:12

耶和華阿,對這些事,你還要忍住麼?你仍靜默使我們受苦至極麼?

Will You restrain Yourself from these, O Jehovah? Will You keep silent and afflict us to an extreme?

65:1

素來沒有求我的,我讓他們求得;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有按我的名被稱呼的國,我對他們說,我在這裏,我在這裏。

I let Myself be inquired of by those who did not ask for Me, And found by those who did not seek Me. I said, Here I am; here I am; To a nation that was not called by My name.

65:2

我整天向那悖逆的百姓伸手招呼,他們隨自己的意念行不善之道;

I have stretched out My hands all day long To a rebellious people, Who walk in a way that is not good, After their own thoughts;

65:3

這百姓時常當面惹我發怒,在園中獻祭,在磚上燒香;

A people who provoke Me to anger To My face continually, Who sacrifice in gardens And burn incense upon the bricks;

65:4

在墳墓間坐著,在隱密處住宿;他們喫豬肉,器皿中有可憎之物作的湯;

Who sit among the graves And lodge overnight in the secret places; Who eat swine's flesh And the broth of abominations in their pots;

65:5

他們對人說,你站開罷,不要挨近我,因為我比你聖別。主說,這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。

Who say, Keep to yourself, Do not come near me; for I am holier than you. These are smoke in My nose, A fire that burns all day.

65:6

這都寫在我面前:我若不先施行報應,必不靜默;我必報應在他們懷中,

It is written here before Me: I will not keep silent without first recompensing; And I will recompense, into their bosom,

65:7

將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,都一併報應,因為這些人在山上燒香,在岡上辱駡我;所以我要把他們所行的,先量在他們懷中,這是耶和華說的。

Your iniquities and the iniquities of your fathers together, Says Jehovah, Who have burned incense upon the mountains And have scorned Me upon the hills; Therefore I will measure their work first Into their bosom.

65:8

耶和華如此說,人從葡萄串中尋得新酒,就說,不要毀壞,因為有福在其中;我因我僕人的緣故也必照樣行,不將他們全然毀滅。

Thus says Jehovah, As the new wine is found in the cluster, And someone says, Do not destroy it, For there is a blessing in it; So will I do for My servants' sake, In order not to destroy them all.

65:9

我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的;我的選民必承受為業,我的僕人要在那裏居住。

And I will bring forth a seed out of Jacob, And out of Judah one who will possess My mountain; And My chosen ones will possess it, And My servants will dwell there.

65:10

沙崙平原必成為羊群的圈,亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為那尋求我、屬我的民所得。

And Sharon will be an abode for the flock, And the valley of Achor a resting place for the herd, For My people who have sought Me.

65:11

但你們這些離棄耶和華,忘記我的聖山,給時運擺筵席,給天命盛滿調和酒的,

But you who forsake Jehovah, Who forget My holy mountain, Who prepare a table to Fortune And fill vessels with drink offerings to Destiny,

65:12

我要命定你們歸在刀下,你們都必屈身被殺戮;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。

I will destine you to the sword, And you all will bow down to the slaughter; Because I called you, but you did not answer; I spoke, but you did not listen; But you did evil in My sight And chose that in which I did not delight.

65:13

所以主耶和華如此說,我的僕人必得喫,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必喜樂,你們卻蒙羞;

Therefore thus says the Lord Jehovah, Indeed, My servants shall eat, But you shall hunger; Indeed, My servants shall drink, But you shall thirst; Indeed, My servants shall rejoice, But you shall be put to shame;

65:14

我的僕人必因心中高興而歡呼,你們卻因心中傷痛而哀叫,又因靈裏憂傷而哀號。

Indeed, My servants shall give a ringing shout Because of a heart of joy, But you shall cry out Because of a heart of pain, And because of a broken spirit you shall wail.

65:15

你們必留下自己的名,給我選民指著賭咒;主耶和華必殺你們,另以別名稱呼祂的僕人;

And you will leave your name as a curse to My chosen ones, And the Lord Jehovah will slay you; And He will call His servants by another name,

65:16

這樣,在地上給自己祝福的,必憑信實的神給自己祝福;在地上起誓的,必指信實的神起誓;因為從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。

So that he who blesses himself in the earth Will bless himself in the God of faithfulness, And he who swears in the earth Will swear by the God of faithfulness; Because the former troubles are forgotten And because they are hidden from My sight.

65:17

看哪,我創造新天新地,從前的事不再被記念,人心也不再追想。

For I am now creating new heavens And a new earth, And the former things will not be remembered, Nor will they come up in the heart.

65:18

你們當因我所創造的永遠喜樂歡騰,因為看哪,我創造耶路撒冷使人歡騰,創造其中的民叫人喜樂。

But rejoice and exult forever, In what I create, For I am now creating Jerusalem as an exultation And her people as a rejoicing.

65:19

我必因耶路撒冷歡騰,因我的百姓喜樂;其中必不再聽見哭泣的聲音,和哀號的聲音。

And I will exult in Jerusalem And rejoice in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the voice of crying.

65:20

其中必不再有數日夭亡的嬰孩,也不再有壽數不滿的老者;因為百歲死的算是孩童,百歲死的罪人算是被咒詛的。

There will no longer be in her An infant who reaches the age of only a few days Nor an old man who does not fill up his days; For the lad will die at a hundred years of age, And the sinner, being a hundred years of age, will be cursed.

65:21

他們要建造房屋,居住其中;栽種葡萄園,喫其中的果子。

And they will build houses and inhabit them, And they will plant vineyards and eat their fruit.

65:22

他們必不建造而由別人居住;必不栽種而由別人喫;因為我民的日子必像樹木的日子,我選民必充分享用親手勞碌得來的;

They will not build and another inhabit; They will not plant and another eat; For like the days of a tree are the days of My people, And My chosen ones will enjoy the work of their hands to the full;

65:23

他們必不徒然勞碌,生孩子也不遭災害;因為都是蒙耶和華賜福之人的後裔,他們的子孫也與他們一樣。

They will not labor in vain, Nor bear children unto turmoil; For they are the seed of those blessed of Jehovah, And their offspring with them.

65:24

他們尚未呼求,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。

And it will be that before they call, I will answer; Even while they are speaking, I will hear.

65:25

豺狼必與羊羔同食,獅子必喫草與牛一樣,塵土必作蛇的食物;在我聖山的遍處,這些都不傷人,不害物,這是耶和華說的。

The wolf and the lamb will feed as one, And the lion will eat straw like the ox, And dust will be the serpent's food; They will not harm nor destroy In all My holy mountain, says Jehovah.

66:1

耶和華如此說,天是我的座位,地是我的腳凳;你們要在那裏為我建造殿宇?那裏是我安息的地方?

Thus says Jehovah, Heaven is my throne, And the earth the footstool for My feet. Where then is the house that you will build for Me, And where is the place of My rest?

66:2

耶和華說,這一切都是我手所造的,所以就都有了;但我所看顧的,就是靈裏貧窮痛悔、因我話戰兢的人。

For all these things My hand has made, And so all these things have come into being, declares Jehovah. But to this kind of man will I look, to him who is poor And of a contrite spirit, and who trembles at My word.

66:3

宰牛的好像殺人的;獻羊羔的好像打折狗頸的;獻素祭的好像獻豬血的;燒乳香的好像頌讚偶像的。這等人揀選自己的道路,魂裏喜悅他們那些可憎惡的事;

He who kills an ox is like him who slays a man; He who sacrifices a lamb, like him who breaks a dog's neck; He who offers a meal offering is like him who offers the blood of swine; He who burns incense is like him who blesses an idol. As surely as they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations;

66:4

我也必揀選那愚弄他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人答應;我說話,他們不聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。

Just as surely I will choose what will treat them ill, And I will bring upon them what they dread; Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen; But they did evil in My sight, And chose that in which I did not delight.

66:5

你們因耶和華言語戰兢的人,當聽祂的話:你們的弟兄,就是恨惡你們,因我名趕出你們的,曾說,願耶和華得榮耀,使我們得見你們的喜樂;但蒙羞的乃是他們。

Hear the word of Jehovah, You who tremble at His word: Your brothers who hate you, Who cast you out because of My name, said, Let Jehovah be glorified So that we may see your joy. But they will be put to shame.

66:6

有喧嘩的聲音出自城中!有聲音出於殿中!是耶和華向祂仇敵施行報應的聲音。

A voice of tumult from the city! A voice from the temple! The voice of Jehovah giving full Recompense to His enemies.

66:7

她未曾劬勞,就生產;未覺疼痛,就生出男孩。

Before she travailed, She brought forth; Before her pain came, She gave birth to a man.

66:8

一地的民豈能一日而生?一國的人豈能一時而產?因為錫安一劬勞,便生下兒女;這樣的事,誰曾聽見?誰曾看見?

Who has heard of such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Or can a nation be brought forth all at once? For as soon as Zion travailed, She brought forth her children.

66:9

耶和華說,我既使她臨產,豈不使她生產呢?你的神說,我既是使她生產的,豈能使她閉胎不生呢?

Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth? Says Jehovah. Or shall I who cause to bring forth shut the womb? Says your God.

66:10

你們愛耶路撒冷的,都要與她一同喜樂,且要因她歡騰;你們為她悲哀的,都要與她一同樂上加樂;

Be joyful with Jerusalem and exult for her, All you who love her; Rejoice with her in joy, All you who mourn over her,

66:11

使你們在她安慰的懷中喫奶得飽,使你們得她豐盛的榮耀,猶如擠奶,滿心喜樂。

So that you may nurse and be satisfied With her breasts of consolations, So that you may draw out from her and take excellent delight In the abundance of her glory.

66:12

耶和華如此說,我要使平安延及她,好像江河;使列國的榮耀延及她,如同漲溢的河;你們要從中咂奶;你們必蒙抱在肋旁,搖弄在膝上。

For thus says Jehovah, I now am extending to her Peace like a river, And the glory of the nations Like an overflowing stream; And you will nurse, you will be carried on the hip, And you will be bounced on the knees.

66:13

人怎樣受母親安慰,我就照樣安慰你們;你們也必在耶路撒冷得安慰。

As one whom his mother comforts, So will I comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.

66:14

你們看見,心就快樂,你們的骨頭必得滋潤,像嫩草一樣;而且耶和華的僕人必得知祂手所行的,祂也要向仇敵發惱恨。

And you will see this, and your heart will rejoice, And your bones will flourish like new grass; And the hand of Jehovah will be made known to His servants, And He will be indignant toward His enemies.

66:15

看哪,耶和華必在火中來臨;祂的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰施行斥責;

For behold, Jehovah will come with fire, And His chariots will be like a whirlwind, To render His anger with fury And His rebuke with flames of fire.

66:16

因為耶和華在一切有血肉的人身上,必以火與刀施行審判;被耶和華所殺的必甚多。

For with fire Jehovah will execute judgment, And with His sword, upon all flesh; And those slain by Jehovah will be many.

66:17

那些分別為聖,潔淨自己的,進入園內跟在其中一個人的後頭,喫豬肉和可憎之物並老鼠,他們必一同滅絕,這是耶和華說的。

Those who sanctify and purify themselves for the gardens, Following after one in the midst, Eating swine's flesh And what is abominable and even mice, Will come to an end together, declares Jehovah.

66:18

至於我,我必對他們的行為和他們的意念施行報應;時候將到,我必將各邦國各方言的人聚來;他們必來看我的榮耀。

But I-their works and their thoughts I will repay; the time is coming to gather all the nations and tongues; and they will come and see My glory.

66:19

我要在他們中間顯神蹟,又從他們中間把逃脫的人差到列國去,就是到他施、弗和路德那些拉弓的人那裏,到土巴和雅完,到素來沒有聽見我名聲,沒有看見我榮耀的遼遠海島;他們必將我的榮耀傳揚在列國中。

And I will set a sign among them and will send those who have escaped from them unto the nations: to Tarshish, Put, and Lud, to those who draw the bow; to Tubal and Javan, to the distant coastlands that have not heard My fame nor seen My glory; and they will declare My glory among the nations.

66:20

他們必用馬、用車、用轎、用騾子、用獨峰駝,將你們所有的弟兄,從列國送到我的聖山耶路撒冷,作為素祭獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿把素祭奉冀耶和華的殿中;這是耶和華說的。

And they will bring all your brothers from all the nations as a meal offering to Jehovah, on horses and in chariots and in wagons and on mules and on camels, to My holy mountain, Jerusalem, says Jehovah, just as the children of Israel bring their meal offering in a clean vessel to the house of Jehovah.

66:21

耶和華說,我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。

And I will also take some of them for priests and for Levites, says Jehovah.

66:22

耶和華說,我所造的新天新地怎樣在我面前常存,你們的後裔和你們的名字,也必照樣常存。

For as the new heavens And new earth, which I make, Remain before Me, declares Jehovah, So will your seed and your name remain.

66:23

每逢月朔、安息日,凡有血肉的必來在我面前下拜;這是耶和華說的。

And from new moon to new moon And from Sabbath to Sabbath All flesh will come To bow down before Me, says Jehovah.

66:24

他們必出去觀看那些違背我之人的屍首;因為他們的蟲是不死的,他們的火是不滅的;凡有血肉的,都必憎惡他們。

Then they will go forth and look On the carcasses of the men that have transgressed against Me; For their worm will not die, Nor will their fire be quenched; And they will be an abhorrence to all flesh.

 

新約New Testament:

帖撒羅尼迦前書 1Thessalonians 5:1-28 

5:1

弟兄們,關於時候與時期,不用寫信給你們;

But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you;

5:2

因為你們自己明確曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。

For you yourselves know perfectly well that like a thief in the night, so the day of the Lord comes.

5:3

人正說平安穩妥的時候,毀滅忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。

When they say, Peace and security, then sudden destruction comes upon them, just as birth pangs to a woman with child; and they shall by no means escape.

5:4

弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子像賊一樣突然抓住你們;

But you, brothers, are not in darkness that the day should overtake you like a thief;

5:5

因為你們都是光明之子和白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬黑暗的。

For you are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.

5:6

所以我們不要睡覺,像其餘的人一樣,總要儆醒謹守。

So then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.

5:7

因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。

For those who sleep, sleep during the night, and those who get drunk are drunk during the night;

5:8

但我們既是屬於白晝,就當謹慎自守,穿上信和愛的胸甲,並戴上救恩之望的頭盔。

But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and a helmet, the hope of salvation.

5:9

因為神沒有派定我們受忿怒,乃是派定我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。

For God did not appoint us to wrath but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,

5:10

祂為我們死,好叫我們無論醒著或睡著,都可與祂同活。

Who died for us in order that whether we watch or sleep, we may live together with Him.

5:11

所以你們要彼此安慰,互相建造,正如你們一向所行的。

Therefore comfort one another, and build up each one the other, even as you also do.

5:12

弟兄們,我們還請求你們,要敬重那些在你們中間勞苦,並在主裏帶領你們,勸戒你們的人,

Furthermore we ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you and take the lead among you in the Lord and admonish you,

5:13

又因他們所作的工,在愛裏格外尊重他們;你們也要彼此和睦。

And to regard them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

5:14

弟兄們,我們勸你們,要勸戒不守規矩的人,撫慰灰心的人,扶持軟弱的人,又要對眾人恆忍。

And we exhort you, brothers, Admonish the disorderly, console the fainthearted, sustain the weak, be long-suffering toward all.

5:15

你們要當心,誰都不可以惡報惡,卻要在彼此相待,或對待眾人上,常常竭力追求良善。

See that no one repays anyone evil for evil, but always pursue what is good both for one another and for all.

5:16

要常常喜樂,

Always rejoice,

5:17

不住的禱告,

Unceasingly pray,

5:18

凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裏對你們的旨意。

In everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

5:19

不要銷滅那靈,

Do not quench the Spirit;

5:20

不要藐視申言者的話,

Do not despise prophecies,

5:21

但要凡事察驗,善美的要持守,

But prove all things. Hold fast to what is good;

5:22

各種的惡事要遠離禁作。

Abstain from every kind of evil.

5:23

且願和平的神,親自全然聖別你們,又願你們的靈、與魂、與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督來臨的時候,得以完全,無可指摘。

And the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame, at the coming of our Lord Jesus Christ.

5:24

那召你們的是信實的,祂也必作成這事。

Faithful is He who calls you, who also will do it.

5:25

弟兄們,請為我們禱告。

Brothers, pray also for us.

5:26

你們要用聖別的親嘴問眾弟兄安。

Greet all the brothers with a holy kiss.

5:27

我指著主吩咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。

I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brothers.

5:28

願我們主耶穌基督的恩與你們同在。

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

11 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page