top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

二月二十日 February 20【讀經一年一遍 Bible in One Year】 

舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 25:1-26:13 

新約 New Testament :馬可福音 Mark 4:21-34 

 

舊約 Old Testament

利未記 Leviticus 25:1-26:13 

25:1

耶和華在西乃山對摩西說,

Then Jehovah spoke to Moses on Mount Sinai, saying,

25:2

你要對以色列人說,你們進了我所賜你們那地的時候,地就要向耶和華守安息。

Speak to the children of Israel, and say to them, When you come into the land which I am giving you, the land shall observe a Sabbath to Jehovah.

25:3

六年你要耕種田地,也要修理葡萄園,收藏地的出產。

Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its produce;

25:4

但在第七年,地要有完全安息的安息,就是向著耶和華的安息;你不可耕種田地,也不可修理葡萄園。

But in the seventh year the land shall have a Sabbath of complete rest, a Sabbath to Jehovah; you shall not sow your field nor prune your vineyard.

25:5

莊稼遺落自長的不可收割,沒有修剪的葡萄樹也不可摘取葡萄。這一年,地要有完全的安息。

The aftergrowth of your harvest you shall not reap, and the grapes of your unpruned vine you shall not gather; the land shall have a year of complete rest.

25:6

地在安息年出產的,要給你和你的僕人、婢女、雇工、並寄居的外人當食物,

And the Sabbath produce of the land shall be for food for you; for you and for your male slaves and for your female slaves, and for your hired servant and for your stranger, who sojourns with you,

25:7

也要給你的牲畜和你地上的走獸當食物。

And for your cattle and for the animals that are in your land, shall all its produce be for food.

25:8

你要計算七個安息年,就是七個七年;這就使你有了七個安息年的時期,共四十九年。

And you shall count off seven Sabbaths of years to yourself, seven times seven years, so that you have the time of seven Sabbaths of years, that is, forty-nine years.

25:9

當年七月初十日,你要大發角聲;這是遮罪日,要在遍地發出角聲。

Then you shall sound aloud the ram's horn in the seventh month on the tenth day of the month; on the Day of Expiation you shall sound the trumpet throughout all your land.

25:10

你們要將第五十年分別為聖,在遍地向一切的居民宣告自由。這年必為你們的禧年,各人要歸回自己的產業,歸回本家。

And you shall sanctify the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.

25:11

第五十年要作為你們的禧年;這年不可耕種,地中自長的不可收割,沒有修剪的葡萄樹也不可摘取葡萄。

The fiftieth year shall be a jubilee for you; you shall not sow nor reap its aftergrowth nor gather from its unpruned vines.

25:12

因為這是禧年,對你們是聖別的;你們可以喫田地的出產。

For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat its produce out of the field.

25:13

在這禧年,你們各人要歸回自己的地業。

In this year of jubilee each one of you shall return to his possession.

25:14

你若賣甚麼給鄰舍,或是從鄰舍的手中買甚麼,彼此不可虧負。

And if you sell anything to your fellow countryman or buy from the hand of your fellow countryman, you shall not wrong one another.

25:15

你要按禧年以後的年數向鄰舍買;他也要按餘下收成的年數賣給你。

According to the number of years after the jubilee you shall buy from your fellow countryman; according to the number of crop years remaining he shall sell to you.

25:16

年數若多,要照數加添買價;年數若少,要照數減去買價;因為他是照收成的年數賣給你。

According to the extent of the years you shall increase its price, and according to the fewness of the years you shall diminish its price; for it is the number of crop years that he sells to you.

25:17

你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神;因為我是耶和華你們的神。

And you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am Jehovah your God.

25:18

你們要遵行我的律例,謹守遵行我的典章,就可以在那地安然居住。

Thus you shall observe My statutes, and you shall keep My ordinances and observe them, so that you dwell securely in the land.

25:19

地必結果實,你們就要喫飽,在那地安然居住。

Then the land will yield its fruit, and you will eat to be satisfied and dwell securely in it.

25:20

你們若說,這第七年我們不耕種,也不收藏出產,喫甚麼呢?

And if you should say, What shall we eat the seventh year if we do not sow or gather in our produce?

25:21

我必在第六年命令我的福臨到你們,地便生三年的出產。

Then I will command My blessing for you in the sixth year, and it shall bring forth produce for three years.

25:22

第八年,你們要耕種,也要喫陳糧;直等到第九年出產收進來的時候,你們還喫陳糧。

When you sow in the eighth year you will eat of the old produce until the ninth year; until its produce comes in, you shall eat the old produce.

25:23

地不可永遠賣斷,因為地是我的;你們在我面前是客旅,是寄居的。

And the land shall not be sold in perpetuity, because the land is Mine; for with Me you are strangers and sojourners.

25:24

在你們所得為業的全地,要准人將地贖回。

And in all the land of your possession you shall provide for the redemption of the land.

25:25

你的弟兄若漸漸窮乏,賣了幾分地業,他至近的親屬就要作代贖的人,來把弟兄所賣的贖回。

If your brother becomes poor and sells some of his possession, then his redeemer, the nearest relative, shall come and redeem what his brother has sold.

25:26

若沒有能給他贖回的,他自己漸漸富足,能彀贖回,

But if a man does not have anyone to redeem it, but he obtains the means and finds it sufficient to redeem it,

25:27

就要算出賣地的年數,把餘剩年數的價值付還那買主,自己便歸回自己的地業。

Then let him calculate the years since its sale and restore the excess to the man to whom he sold it, and return to his possession.

25:28

倘若他沒有力量,不能為自己得回,所賣的就仍要存在買主的手裏,直到禧年;到了禧年,地業要出買主的手,他要歸回自己的地業。

But if he has not found sufficient means to restore it for himself, then what he has sold shall remain in the hand of the one who has purchased it until the year of jubilee; and in the jubilee it shall go out, and he shall return to his possession.

25:29

人若賣城內的住宅,賣了以後,一年之內可以贖回;他一整年有贖回權。

And if anyone sells a dwelling house in a walled city, then he may redeem it until the end of a year from its sale; for a full year he shall have the right of redemption.

25:30

若在一整年之內不贖回,這城內的房屋就定準永歸買主,世世代代為業;在禧年也不得出買主的手。

But if it is not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall pass in perpetuity to the one who purchased it throughout his generations; it shall not go out in the jubilee.

25:31

但房屋在四圍無城牆的村莊裏,要看如鄉下的田地一樣,可以贖回;到了禧年,要出買主的手。

But the houses of the villages which have no wall all around them shall be reckoned with the fields of the country; they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee.

25:32

至於利未人所得為業的城邑,其中的房屋,利未人有永久的贖回權。

As for the cities of the Levites, that is, the houses of the cities of their possession, the Levites shall have the permanent right of redemption.

25:33

那可以從利未人贖回的,就是在利未人得為業之城內所賣的房屋,到了禧年要出買主的手,因為利未人城邑的房屋是他們在以色列人中的產業。

And what can be redeemed from the Levites, that is, a house that was sold in a city of his possession, shall go out in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.

25:34

只是他們各城郊野的田地不可賣,因為是他們永遠的產業。

But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it is their perpetual possession.

25:35

你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手中缺乏,你就要幫補他,像對外人和寄居的一樣,使他可以在你那裏生活。

And if your brother becomes poor, and he is unable to support himself as he lives beside you, then you shall support him, like a stranger and a sojourner, so that he may live beside you.

25:36

不可向他取利息或要他多還;只要敬畏你的神,使你的弟兄可以在你那裏生活。

Do not take any interest or gain from him, but fear your God, so that your brother may live beside you.

25:37

你借銀錢給他,不可向他取利息;借糧食給他,也不可要他多還。

You shall not give him your money at interest nor give him your food for gain.

25:38

我是耶和華你們的神,曾領你們從埃及地出來,為要把迦南地賜給你們,要作你們的神。

I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, to be your God.

25:39

你的弟兄若在你那裏漸漸窮乏,將自己賣給你,不可叫他作奴僕服事你。

And if your brother beside you becomes poor, and he sells himself to you, you shall not make him serve as a slave.

25:40

他在你那裏要像雇工和寄居的一樣,服事你直到禧年。

He shall be beside you as a hired servant, as a sojourner; he shall serve beside you until the year of jubilee.

25:41

那時他和他兒女要離開你,一同出去歸回本家,到他祖宗的地業那裏去。

Then he shall go out from you, he and his children with him, and return to his own family, and he shall return to the possession of his forefathers.

25:42

因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。

For they are My servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves are sold.

25:43

不可嚴嚴的轄管他,只要敬畏你的神。

You shall not rule over him with severity, but you shall fear your God.

25:44

至於你的奴僕、婢女,要從你四圍的國中買。

And as for your male slaves and female slaves whom you may have, they shall come from the nations that are around you; from them you may buy male slaves and female slaves.

25:45

那寄居在你們中間的外人和他們的家屬,在你們地上所生的,你們也可以從其中買人;他們要作你們的產業。

Moreover from the children of the strangers who sojourn among you, from them you may buy, and from their families who are with you, which they have begotten in your land; they also may be your possession.

25:46

你們要將他們遺留給你們的子孫為產業,使他們永遠作奴僕;只是你們的弟兄以色列人,你們不可嚴嚴的轄管。

And you shall make them an inheritance for your children after you, to receive as a possession; you may use them as permanent slaves. But you shall not rule over your brothers the children of Israel, one over another, with severity.

25:47

在你那裏的外人或寄居的,若漸漸富足,你的弟兄在他那裏卻漸漸窮乏,將自己賣給那外人,或是寄居的,或是外人的家族,

And if a stranger or sojourner with you can afford it, and your brother beside him becomes poor and sells himself to the stranger or sojourner with you, or to the descendants of the stranger's family;

25:48

賣了以後,可以將他贖回;無論是他的兄弟,

After he has sold himself, he may be redeemed; one of his brothers may redeem him,

25:49

或伯叔、伯叔的兒子、本家的近親,都可以贖他;他自己若漸漸富足,也可以自贖。

Or his uncle or his uncle's son may redeem him, or any of his close relatives of his family may redeem him; or if he can afford it, he may redeem himself.

25:50

他要和買主計算,從賣自己的那年起,算到禧年;所賣的價值要照著年數的多少計算。他在買主那裏的年日,要像雇工的年日一樣計算。

And he shall reckon with the one who bought him from the year that he sold himself to him until the year of jubilee, and the price of his sale shall be according to the number of years. The time he shall be with him shall be calculated like the time of a hired servant.

25:51

若還有許多年,就要按著年數從買價中償還他的贖價。

If there are still many years, in proportion to them he shall give back the amount for his redemption out of the money that he was bought for.

25:52

若到禧年只餘下幾年,就要和買主計算,按著年數償還他的贖價。

And if there are only a few years remaining until the year of jubilee, so he shall reckon with him. In proportion to his years he shall give back the amount for his redemption.

25:53

他和買主同住,要像每年雇的工人,買主不可在你眼前嚴嚴的轄管他。

Like a servant hired year by year he shall be with him; he shall not rule with severity over him in your sight.

25:54

若不這樣被贖,到了禧年,他就要和他的兒女一同出去。

And if he is not redeemed by these means, then he shall go out in the year of jubilee, he and his children with him.

25:55

因為以色列人是我的僕人,是我從埃及地領出來的;我是耶和華你們的神。

For the children of Israel are My servants; they are My servants whom I brought out of the land of Egypt; I am Jehovah your God.

26:1

你們不可為自己製造偶像,不可為自己立雕像或柱像,也不可在你們的地上安置石像,向它跪拜,因為我是耶和華你們的神。

You shall not make for yourselves idols, nor shall you raise up for yourselves a graven image or a pillar, nor shall you place a stone figure in your land to bow down to it; for I am Jehovah your God.

26:2

你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所;我是耶和華。

You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary; I am Jehovah.

26:3

你們若照著我的律例而行,謹守遵行我的誡命,

If you walk in My statutes and keep My commandments and do them,

26:4

我就要按時降雨給你們,地必有出產,田野的樹必結果子。

Then I will give you your rains in their season, and the land will yield its produce, and the trees of the field will yield their fruit.

26:5

你們打穀要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候。你們要喫得飽足,在你們的地上安然居住。

Indeed your threshing will overtake the vintage, and the vintage will overtake the sowing time. Thus you will eat your bread until satisfaction and dwell securely in your land.

26:6

我要賜平安在你們的地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上絕跡,刀劍也必不經過你們的地。

And I will give you peace in the land, so that you will lie down and no one will make you afraid; and I will cause wild beasts to cease out of the land, and no sword will pass through your land.

26:7

你們要追趕仇敵,他們必在你們面前倒於刀下。

And you will chase your enemies, and they will fall by the sword before you.

26:8

你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必在你們面前倒於刀下。

And five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand; and your enemies will fall by the sword before you.

26:9

我要眷顧你們,使你們繁衍增多,也要堅定我與你們所立的約。

And I will turn My face toward you and make you fruitful and multiply you, and I will establish My covenant with you.

26:10

你們要喫久藏的陳糧,又要因新糧挪開陳糧。

And you will eat the old supply long stored and will have to clear out the old because of the new.

26:11

我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。

And I will set My tabernacle among you; and My soul will not abhor you.

26:12

我要在你們中間行走;我要作你們的神,你們要作我的子民。

And I will walk among you and be your God, and you will be My people.

26:13

我是耶和華你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷了你們所負的軛,使你們挺身行走。

I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt so that you should not be their slaves; and I have broken the bars of your yoke and made you walk upright.

 

新約 New Testament

馬可福音 Mark 4:21-34 

4:21

耶穌又對他們說,燈拿來,豈是要放在鬥底下,或床底下?不是要放在燈檯上麼?

And He said to them, Does the lamp come so that it may be placed under the bushel or under the bed? Does it not come that it may be placed on the lampstand?

4:22

因為隱藏的事沒有不被顯明的,隱瞞的事沒有不暴露出來的。

For nothing is hidden except that it may be manifested, nor has anything become concealed but that it may come into the open.

4:23

有耳可聽的,就應當聽。

If anyone has ears to hear, let him hear.

4:24

又對他們說,你們要留心所聽的。你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們,並且要加給你們。

And He said to them, Take heed what you hear. With what measure you measure, it shall be measured to you, and it shall be added to you.

4:25

因為有的,還要給他;沒有的,連他所有的,也要從他奪去。

For he who has, it shall be given to him; and he who does not have, even what he has shall be taken away from him.

4:26

耶穌又說,神的國是這樣,如同人把種子撒在地上,

And He said, So is the kingdom of God: as if a man cast seed on the earth,

4:27

黑夜睡覺,白日起來,這種子就發芽漸長,怎麼會這樣,他並不知道。

And sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and lengthens -- how, he does not know.

4:28

地生五穀,是出於自然的:先發苗,後長穗,再後穗上結成飽滿的子粒。

The earth bears fruit by itself: first a blade, then an ear, then full grain in the ear.

4:29

穀既熟了,他立刻用鐮刀去割,因為收割的時候到了。

But when the fruit is ripe, immediately he sends forth the sickle, because the harvest has come.

4:30

耶穌又說,神的國我們可以比作甚麼?可用甚麼比喻表明?

And He said, How shall we liken the kingdom of God, or in what parable shall we present it?

4:31

好像一粒芥菜種,種在地裏的時候,比地上百種都小,

It is like a mustard seed, which, when it is sown on the earth, is smaller than all the seeds on the earth.

4:32

種下以後,生長起來,卻比各樣的菜都大,且長出大枝子,甚至天空的飛鳥可以棲宿在它的蔭下。

And when it is sown, it comes up and becomes greater than all the herbs and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shade.

4:33

耶穌用許多這樣的比喻,照他們所能聽的,對他們講道;

And in many such parables He spoke the word to them as they were able to hear;

4:34

若不用比喻,就不對他們講;私下裏才把一切講解給自己的門徒聽。

And without a parable He did not speak to them; but privately to His own disciples He explained all things.

34 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Kommentare


Post: Blog2 Post
bottom of page