top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

三月二十一日March21[讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 20:1-22:12

新約New Testament :路加福音 Luke 3:23-38

 

舊約Old Testament

申命記 Deuteronomy 20:1-22:12

20:1

你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、戰車、和比你多的人民,不要怕他們,因為領你從埃及地上來的耶和華你神與你同在。

When you go forth into battle against your enemies, and you see horse and chariot, a people more numerous than you, you shall not fear them; for Jehovah your God is with you, He who brought you up out of the land of Egypt.

20:2

你們將要上陣的時候,祭司要近前來,告訴百姓,

And when you draw near to the battle, the priest shall approach and speak to the people,

20:3

說,以色列人哪,你們當聽!你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕,不要恐慌,也不要因他們驚恐;

And he shall say to them, Hear, O Israel! You are drawing near to the battle against your enemies today. Do not let your heart fail; do not be afraid nor alarmed nor terrified of them.

20:4

因為耶和華你們的神與你們同去,要為你們與仇敵爭戰,拯救你們。

For it is Jehovah your God who goes with you to fight for you against your enemies, to save you.

20:5

官長也要告訴百姓,說,有誰建造新房屋,尚未奉獻呢?他可以回家去,免得他陣亡,別人去奉獻。

And the officers shall speak to the people, saying, Is there any man who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it.

20:6

有誰種葡萄園,尚未享用呢?他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。

Is there any man who has planted a vineyard and has not partaken of it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man partake of it.

20:7

有誰聘定了妻子,尚未迎娶呢?他可以回家去,免得他陣亡,別人去娶。

Is there any man who has gotten engaged to a woman and has not taken her to himself? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man take her to himself.

20:8

官長又要告訴百姓,說,有誰懼怕膽怯呢?他可以回家去,免得他弟兄的心融化,和他一樣。

And the officers shall speak further to the people and say, Is there any man who is afraid and whose heart fails? Let him go and return to his house, so that the heart of his brothers does not melt like his heart.

20:9

官長對百姓講完了話,就當派軍長率領他們。

And when the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of the armies at the head of the people.

20:10

你臨近一座城,要攻打的時候,先要對城裏的民宣告和平的話。

When you draw near to a city to fight against it, you shall proclaim peace to it.

20:11

他們若以和平的話回答你,給你開了城門,城裏所有的人就都要給你作苦工,服事你;

And if it responds with peace to you and opens its gates to you, all the people found within it shall become your forced labor; and they shall serve you.

20:12

若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。

But if it does not make peace with you, but rather engages in battle with you, you shall besiege it.

20:13

耶和華你的神把城交付你的手,你就要用刀殺盡這城的男丁。

And when Jehovah your God delivers it into your hand, you shall slay every male in it with the edge of the sword.

20:14

惟有婦女、孩子、牲畜、和城內的一切,就是所有的掠物,你可以奪為己有;你可以享用從仇敵所取的掠物,那是耶和華你神所賜給你的。

But the women and the little ones and the beasts and all that is in the city, that is, all its spoil, you shall take as your plunder; and you shall enjoy the spoil of your enemies, which Jehovah your God has given you.

20:15

離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣對待。

Thus shall you do to all the cities that are very far from you, which are not among the cities of these nations.

20:16

但這些國民的城,耶和華你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個也不可讓他存活;

But of the cities of these peoples which Jehovah your God is giving you as an inheritance, you shall not allow anything that breathes to live;

20:17

只要照耶和華你神所吩咐的,將赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,都滅絕淨盡,

But you must utterly destroy them: the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, just as Jehovah your God has commanded you,

20:18

免得他們教導你們照著他們去行一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華你們的神。

So that they do not teach you to do according to all their abominations which they do for their gods and you sin against Jehovah your God.

20:19

你若許久圍困要攻打奪取一座城,就不可舉斧砍壞那裏的樹木;你可以喫樹上的果子,不可砍伐。田間的樹木豈是人,叫你圍困麼?

When you besiege a city for many days, battling against it to capture it, you shall not destroy its trees by putting an axe to them; for you may eat of them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you?

20:20

惟獨你所知道不是結果子的樹木,你可以毀壞、砍伐,用以建造圍城的設備,攻擊那與你打仗的城,直到攻陷了。

However, a tree that you know is not a tree for food, you shall destroy and cut down, so that you may build a siegework against the city, which engages you in battle, until it falls.

21:1

在耶和華你神所賜你為業的地上,若發現被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的;

If a slain man is found lying in the field in the land which Jehovah your God is giving you to possess, it not being known who slew him,

21:2

你的長老和審判官就要出去,從被殺的人那裏量起,直量到四圍的城邑。

Then your elders and judges shall go out and measure the distance to the cities that surround the slain man.

21:3

看那一座城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢,

And the city that is nearest the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd which has not been worked and has not drawn the yoke;

21:4

把母牛犢牽到流水、未曾耕種的溪谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。

And the elders of that city shall bring the heifer down to a river valley that flows continually, which has not been plowed or sown, and break the neck of the heifer there in the river valley.

21:5

利未子孫作祭司的要近前來;因為耶和華你的神揀選了他們事奉祂,在耶和華的名裏祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們的話判斷。

And the priests, the sons of Levi, shall draw near; for Jehovah your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of Jehovah, and by their word shall every dispute and every assault be settled.

21:6

那城的眾長老,就是離被殺的人最近的,要在那溪谷中,在所打折頸項的母牛犢以上洗手。

And all the elders of that city that is nearest the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the river valley.

21:7

他們要申明說,我們的手未曾流這人的血;我們的眼也未曾看見這事。

And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it done.

21:8

耶和華阿,求你赦免你所救贖的以色列民,不要使流無辜血的罪歸在你的百姓以色列中間。這樣,流血的罪必得赦免。

Cover Your people Israel, whom You have ransomed, O Jehovah, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel. And the guilt of the blood shall be covered from them.

21:9

你行耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間完全除掉流無辜血的罪。

Thus you shall utterly remove the guilt of the innocent blood from your midst, for you do what is right in the sight of Jehovah.

21:10

你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華你的神將他們交在你手中,你就擄了他們;

When you go out to fight against your enemies and Jehovah your God delivers them into your hands and you take them captive,

21:11

若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕她,要娶她為妻,

And you see a beautiful woman among the captives and desire her and would take her to yourself as a wife;

21:12

就可以領她到你家裏去;她要剃頭髮,修指甲,

You shall bring her within your house, and she shall shave her head, trim her nails,

21:13

脫去被擄時所穿的衣服,住在你家裏哀哭父母一整月,然後你可以與她同房;你作她的丈夫,她作你的妻子。

And take her clothes of captivity away from her. And she shall dwell in your house and mourn her father and mother for a full month. And afterward you shall go in unto her and be her husband, and she shall be a wife to you.

21:14

後來你若不喜悅她,就要由她隨意出去,絕不可為錢賣她,也不可當婢女待她,因為你玷辱了她。

And if after a time you do not delight in her, you shall let her go wherever she wishes. But you must not sell her for money; you shall not deal with her as a slave, because you have humbled her.

21:15

人若有兩個妻子,一個是所愛的,一個是所惡的;所愛的和所惡的都給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的。

If a man has two wives, one beloved and the other despised, and both the beloved and the despised have borne him sons; and if the firstborn son is of the despised woman;

21:16

到了把他所有的分給兒子承受的日子,他不可將所愛之妻生的兒子立為長子,在所惡之妻生的兒子以上,

Then in the day when he gives what he has to his sons as his inheritance, he may not make the son of the beloved woman the firstborn instead of the son of the despised one, who is the firstborn.

21:17

卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將自己一切所有的,分給他雙分;因這兒子是他力量強壯的時候首生的,長子的名分本是他的。

But he shall acknowledge the firstborn, the son of the despised woman, giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.

21:18

人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲治他,他仍不聽從;

If a man has a stubborn and rebellious son, one who does not listen to the voice of his father nor to the voice of his mother; and though they chastise him, he does not listen to them;

21:19

父母就要抓住他,將他帶到本地的城門,到本城的長老那裏,

Then his father and mother shall seize him and bring him forth to the elders of his city and to the gate of his place.

21:20

對本城的長老說,我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。

And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious; he does not listen to our voice; he is a glutton and a drunkard.

21:21

本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,你就把那惡從你們中間完全除掉,以色列眾人聽見都要害怕。

Then all the men of his city shall stone him with stones so that he dies. Thus you shall utterly remove the evil from your midst, and all Israel will hear and will fear.

21:22

人若犯該死的罪,被處死了,你將他掛在木頭上,

And if in a man there is a sin, a cause worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree;

21:23

他的屍首不可留在木頭上過夜,必要當日將他葬埋,免得玷污了耶和華你神所賜你為業之地,因為被掛的人是神所咒詛的。

His corpse shall not remain overnight on the tree, but you must bury him on that day. For he who is hanged is accursed of God, and you shall not defile your land, which Jehovah your God gives you as an inheritance.

22:1

你看見弟兄的牛或羊失迷了路,不要佯為不見,總要把牠牽回來交給你的弟兄。

You shall not see your brother's ox or his sheep straying and neglect them; you must return them to your brother.

22:2

你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裏,等你弟兄來尋找就還給他。

And if your brother is not nearby you, or if you do not know who he is, you shall bring it to your house. And it shall be with you until your brother demands it; then you shall return it to him.

22:3

你的弟兄無論失落甚麼,或是驢,或是衣服,你遇見了,都要這樣行,不可佯為不見。

And thus shall you do with his donkey; and thus shall you do with his clothing; and thus shall you do with any of your brother's lost things, which he has lost and you have found. You may not neglect them.

22:4

你看見弟兄的牛或驢跌倒在路上,不要佯為不見,總要幫助他拉起來。

You shall not see your brother's donkey or his ox fallen by the way and neglect them; you must lift them up with him.

22:5

婦女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿婦女的衣服,因為行這些事的人,都是耶和華你神所憎惡的。

A woman shall not put on a man's belongings, nor shall a man wear a woman's garment; for everyone who does these things is an abomination to Jehovah your God.

22:6

你若在路上遇見鳥窩,或在樹上或在地上,裏頭有雛或有蛋,母鳥伏在雛上或在蛋上,你不可連母帶雛一併取去。

If you happen to come upon a bird's nest in the way, in any tree or on the ground, and in it are young birds or eggs, and the mother sitting upon the young birds or upon the eggs, you shall not take the mother with the young.

22:7

總要放母,只可取雛;這樣你就可以得福,日子得以長久。

You must let the mother go, but the young you may take for yourself, that it may go well with you and that you may extend your days.

22:8

你建造新房屋時,要在房頂的四圍安欄杆,免得有人從房上掉下來,你就使流血的罪歸於你家。

When you build a new house, you shall make a low wall around the edge of your roof so that you do not put the guilt of blood on your house if someone falls from it.

22:9

不可把兩樣種子種在你的葡萄園裏,免得你撒種所得的收成,和葡萄園的出產,都沒收歸與聖所。

You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest the full produce, the seed which you sow, be forfeited to the sanctuary, as well as the increase of the vineyard.

22:10

不可並用牛、驢耕地。

You shall not plow with an ox and a donkey together.

22:11

不可穿羊毛、細麻兩樣攙雜料作的衣服。

You shall not wear clothing of mixed materials, of wool and linen together.

22:12

你要在所披的衣服上四角作繸子。

You shall make twisted cords upon the four corners of your garment with which you cover yourself.

 

新約New Testament

路加福音 Luke 3:23-38

3:23

耶穌開始盡職的時候,約有三十歲。依人看來,祂是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,

And He, Jesus, when He began to minister, was about thirty years old, being, so it was thought, the son of Joseph, the son of Heli,

3:24

希里是瑪塔的兒子,瑪塔是利未的兒子,利未是麥基的兒子,麥基是雅拿的兒子,雅拿是約瑟的兒子,

The son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,

3:25

約瑟是瑪他提亞的兒子,瑪他提亞是亞摩斯的兒子,亞摩斯是拿鴻的兒子,拿鴻是以斯利的兒子,以斯利是拿該的兒子,

The son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,

3:26

拿該是瑪押的兒子,瑪押是瑪他提亞的兒子,瑪他提亞是西美的兒子,西美是約西克的兒子,約西克是約大的兒子,

The son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,

3:27

約大是約亞拿的兒子,約亞拿是利撒的兒子,利撒是所羅巴伯的兒子,所羅巴伯是撒拉鐵的兒子,撒拉鐵是尼利的兒子,

The son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Salathiel, the son of Neri,

3:28

尼利是麥基的兒子,麥基是亞底的兒子,亞底是哥桑的兒子,哥桑是以摩當的兒子,以摩當是珥的兒子,

The son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,

3:29

珥是耶疏的兒子,耶疏是以利以謝的兒子,以利以謝是約令的兒子,約令是瑪塔的兒子,瑪塔是利未的兒子,

The son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,

3:30

利未是西緬的兒子,西緬是猶大的兒子,猶大是約瑟的兒子,約瑟是約南的兒子,約南是以利亞敬的兒子,

The son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,

3:31

以利亞敬是米利亞的兒子,米利亞是買拿的兒子,買拿是瑪達他的兒子,瑪達他是拿單的兒子,拿單是大衛的兒子,

The son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

3:32

大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子,撒門是拿順的兒子,

The son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,

3:33

拿順是亞米拿達的兒子,亞米拿達是亞蘭的兒子,亞蘭是希斯崙的兒子,希斯崙是法勒斯的兒子,法勒斯是猶大的兒子,

The son of Aminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Pharez, the son of Judah,

3:34

猶大是雅各的兒子,雅各是以撒的兒子,以撒是亞伯拉罕的兒子,亞伯拉罕是他拉的兒子,他拉是拿鶴的兒子,

The son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

3:35

拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,

The son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Sala,

3:36

沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,

The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

3:37

拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,

The son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Maleleel, the son of Cainan,

3:38

該南是以挪士的兒子,以挪士是塞特的兒子,塞特是亞當的兒子,亞當是神的兒子。

The son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

38 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月十一日November11 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米哀歌 Lamentations 1:1-2:22 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 10:19-39 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月十日November10 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 52:1-34 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 9:1-10:18 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月九日November9 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 50:1-51:64 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 8:1-13 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page