top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

六月八日June 8 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament :歷代志上 1Chronicles 2:3-4:23

新約New Testament :約翰福音 John 18:38b-19:16

 

舊約Old Testament

歷代志上 1Chronicles 2:3-4:23

2:3

猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人拔書亞給他生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。

The sons of Judah: Er and Onan and Shelah, which three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and He slew him.

2:4

猶大的兒媳他瑪,給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. The sons of Judah were five in all.

2:5

法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

The sons of Perez: Hezron and Hamul.

2:6

謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。

And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them in all.

2:7

迦米的兒子是亞割珥,這亞割珥在當滅的物上犯了罪,叫以色列人遭禍。

And the son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed by what was accursed.

2:8

以探的兒子是亞撒利雅。

And the son of Ethan: Azariah.

2:9

希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel and Ram and Chelubai.

2:10

蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的首領。

And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, the prince of the children of Judah;

2:11

拿順生撒門,撒門生波阿斯,

And Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,

2:12

波阿斯生俄備得,俄備得生耶西;

And Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;

2:13

耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,

And Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

2:14

四子拿坦業,五子拉代,

Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

2:15

六子阿鮮,七子大衛。

Ozem the sixth, David the seventh;

2:16

他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai and Joab and Asahel, three.

2:17

亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

And Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

2:18

希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生子,也與耶略生子;阿蘇巴的兒子記在下面:耶設、朔罷、押墩。

And Caleb the son of Hezron had children by Azubah his wife, and by Jerioth; her sons are these: Jesher and Shobab and Ardon.

2:19

阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他,以法他給他生了戶珥。

And Azubah died; and Caleb took Ephrath to himself, and she bore him Hur.

2:20

戶珥生烏利,烏利生比撒列。

And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.

2:21

後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒給他生了西割。

And afterward Hezron went to the daughter of Machir the father of Gilead and took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.

2:22

西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三個城邑。

And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

2:23

後來基述人和亞蘭人從睚珥的子孫奪了睚珥的村落,並基納和其鄉村,共六十個城邑。這些都是基列父親瑪吉的子孫。

And Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.

2:24

希斯崙在迦勒以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

And after the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.

2:25

希斯崙長子耶拉篾的兒子,有長子蘭、和布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

And the sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were: Ram the firstborn and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.

2:26

耶拉篾另有一個妻子名叫亞他拉,是阿南的母親。

And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

2:27

耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.

2:28

阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.

2:29

亞比述的妻子名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

And the name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.

2:30

拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.

2:31

亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

And the son of Appaim: Ishi; and the son of Ishi: Sheshan; and the son of Sheshan: Ahlai.

2:32

沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.

2:33

約拿單的兒子是比勒、撒薩。這些都是耶拉篾的子孫。

And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

2:34

示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一個僕人是埃及人,名叫耶哈。

And Sheshan had no sons but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.

2:35

示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife, and she bore him Attai.

2:36

亞太生拿單,拿單生撒拔,

And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,

2:37

撒拔生以弗拉,以弗拉生俄備得,

And Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,

2:38

俄備得生耶戶,耶戶生亞撒利雅,

And Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,

2:39

亞撒利雅生希利斯,希利斯生以利亞薩,

And Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,

2:40

以利亞薩生西斯買,西斯買生沙龍,

And Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,

2:41

沙龍生耶加米雅,耶加米雅生以利沙瑪。

And Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.

2:42

耶拉篾兄弟迦勒的子孫有長子米沙,是西弗之祖;還有希伯崙之祖瑪利沙的眾子。

And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

2:43

希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.

2:44

示瑪生拉含,是約干之祖。

And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;

2:45

利肯生沙買;沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯夙之祖。

And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.

2:46

迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran and Moza and Gazez; and Haran begot Gazez.

2:47

雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毘力、以法、沙亞弗。

And the sons of Jehdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.

2:48

迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;

2:49

又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

And she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.

2:50

這些都是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子,記在下面:基列耶琳之祖朔巴,

These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,

2:51

伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。

Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.

2:52

基列耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和半數的米努哈人。

And Shobal the father of Kiriath- jearim had sons: Haroeh and half of the Menuhoth.

2:53

基列耶琳的諸家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些人中生出瑣拉人和以實陶人來。

And the families of Kiriath-jearim were the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zoreathites and the Eshtaolites.

2:54

薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、半數的瑪拿哈人、瑣利人,

The sons of Salma: Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half the Manahathites, the Zorites.

2:55

和住雅比斯眾書記的家族:特拉人、示米押人、蘇甲人。這些都是基尼人,是從利甲家之祖哈末傳下來的。

And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came from Hammath, the father of the house of Rechab.

3:1

大衛在希伯崙所生的兒子記在下面:長子暗嫩,是耶斯列人亞希暖生的;次子但以利,是迦密人亞比該生的。

And these are the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;

3:2

三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦的兒子;四子亞多尼雅,是哈及的兒子;

The third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai the king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;

3:3

五子示法提雅,是亞比他生的;六子以特念,是大衛的妻子以格拉生的。

The fifth, Shephatiah by Abital; the sixth, Ithream, by Eglah his wife.

3:4

這六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙作王七年零六個月,在耶路撒冷作王三十三年。

Six were born to him in Hebron. And he reigned there seven years and six months; and he reigned in Jerusalem thirty-three years.

3:5

大衛在耶路撒冷所生的兒子是示米亞、朔罷、拿單、所羅門;這四人是亞米利的女兒拔書亞生的;

And these were born to him in Jerusalem: Shimea and Shobab and Nathan and Solomon: four, by Bath-shua the daughter of Ammiel;

3:6

還有益轄、以利沙瑪、以利法列、

And Ibhar and Elishama and Eliphelet

3:7

挪迦、尼斐、雅非亞、

And Nogah and Nepheg and Japhia

3:8

以利沙瑪、以利雅大、以利法列,共九人。

And Elishama and Eliada and Eliphelet, nine.

3:9

這些都是大衛的兒子,妃嬪的兒子不在其內;還有他們的姊妹他瑪。

All were sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.

3:10

所羅門的兒子是羅波安,羅波安的兒子是亞比雅,亞比雅的兒子是亞撒,亞撒的兒子是約沙法,

And Solomon's son was Rehoboam; Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

3:11

約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,

Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

3:12

約阿施的兒子是亞瑪謝,亞瑪謝的兒子是亞撒利雅,亞撒利雅的兒子是約坦,

Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

3:13

約坦的兒子是亞哈斯,亞哈斯的兒子是希西家,希西家的兒子是瑪拿西,

Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

3:14

瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。

Amon his son, Josiah his son.

3:15

約西亞的兒子有長子約哈難、次子約雅敬、三子西底家、四子沙龍。

And the sons of Josiah: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

3:16

約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底家。

And the son of Jehoiakim: Jeconiah his son; Zedekiah his son.

3:17

被擄者耶哥尼雅的兒子是撒拉鐵、

And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,

3:18

瑪基蘭、毘大雅、示拿薩、耶加米、何沙瑪、尼大比雅。

And Malchiram and Pedaiah, and Shenazzar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.

3:19

毘大雅的兒子是所羅巴伯、示每。所羅巴伯的兒子是米書蘭、哈拿尼雅,他們的姊妹是示羅密。

And the sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah, and Shelomith their sister;

3:20

米書蘭的兒子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。

And Hashubah and Ohel and Berechiah and Hasadiah and Jushab-hesed, five.

3:21

哈拿尼雅的兒子是毘拉提、耶篩亞;還有利法雅的眾子、亞珥難的眾子、俄巴底亞的眾子、示迦尼的眾子,也是他的子孫。

And the sons of Hananiah: Pelatiah and Isaiah, the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah.

3:22

示迦尼的兒子是示瑪雅;示瑪雅的兒子是哈突、以甲、巴厘亞、尼利雅、沙法,共六人。

And the sons of Shecaniah: Shemaiah; and the sons of Shemaiah: Hattush and Igal and Bariah and Neariah and Shaphat, six.

3:23

尼利雅的兒子是以利約乃、希西家、亞斯利干,共三人。

And the sons of Neariah: Elioenai and Hezekiah and Azrikam, three.

3:24

以利約乃的兒子是何大雅、以利亞實、毘萊雅、阿谷、約哈難、第來雅、阿拿尼,共七人。

And the sons of Elioenai: Hodaviah and Eliashib and Pelaiah and Akkub and Johanan and Delaiah and Anani, seven.

4:1

猶大的子孫是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴。

The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur and Shobal.

4:2

朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的諸家族。

And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.

4:3

以坦之祖的兒子記在下面:耶斯列、伊施瑪、伊得巴;他們的姊妹名叫哈悉勒玻尼。

And these were the sons of the father of Etam: Jizreel and Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;

4:4

基多之祖是毘努伊勒,戶沙之祖是以謝珥;這些都是伯利恆之祖以法他的長子戶珥的兒子。

And Penuel the father of Gedor and Ezer the father of Hushah; these were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.

4:5

提哥亞之祖亞施戶有兩個妻子,就是希拉和拿拉。

And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

4:6

拿拉給亞施戶生亞戶撒、希弗、提米尼、哈轄斯他利;這些都是拿拉的兒子。

And Naarah bore him Ahuzzam and Hepher and Temeni and Haahashtari; these were the sons of Naarah.

4:7

希拉的兒子是洗列、以斯哈、伊提南。

And the sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.

4:8

哥斯生亞諾、瑣比巴、並哈崙兒子亞哈黑的諸家族。

And Koz begot Anub and Zobebah and the families of Aharhel the son of Harum.

4:9

雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說,我生他甚是痛苦。

And Jabez was held in more honor than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.

4:10

雅比斯呼求以色列的神說,願你豐厚的賜福與我,擴張我的境界,願你的手與我同在,願你保守我不遭患難,不受艱苦。神就使他所求的得以成就。

And Jabez called on the God of Israel saying, Oh that You would richly bless me and enlarge my border, and that Your hand would be with me, and that You would so keep me from evil that it would not grieve me! And God caused what he had requested to come to pass.

4:11

書哈的弟兄基綠生米黑,米黑是伊施屯之祖。

And Chelub the brother of Shuah begot Mehir, who was the father of Eshton.

4:12

伊施屯生伯拉巴、巴西亞、並珥拿轄之祖提欣拿;這些都是利迦人。

And Eshton begot Bethrapha and Paseah and Tehinnah the father of Ir-nahash; these were the men of Recah.

4:13

基納斯的兒子是俄陀聶、西萊雅。俄陀聶的兒子是哈塔。

And the sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the son of Othniel: Hathath.

4:14

憫挪太生俄弗拉;西萊雅生革夏納欣人之祖約押,他們都是匠人。

And Meonothai begot Ophrah; and Seraiah begot Joab the father of Gerharashim, for they were craftsmen.

4:15

耶孚尼的兒子是迦勒,迦勒的兒子是以路、以拉、拿安;以拉的兒子是基納斯。

And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the son of Elah: Kenaz.

4:16

耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利、亞撒列。

And the sons of Jehallelel: Ziph and Ziphah, Tiria and Asareel.

4:17

以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、雅倫。米列的妻子比提雅懷孕,生米利暗、沙買、和以實提摩之祖益巴。

And the sons of Ezrah: Jether and Mered and Epher and Jalon; and she conceived and bore Miriam and Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.

4:18

這些是米列所娶法老的女兒比提雅所生的兒子。米列又娶猶大女子為妻,生基多之祖雅列、梭哥之祖希伯、和撒挪亞之祖耶古鐵。

And his Judahite wife bore Jered the father of Gedor and Heber the father of Soco and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.

4:19

荷第雅的妻子是拿含的姊妹,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。

And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

4:20

示門的兒子是暗嫩、林拿、便哈南、提倫。以示的兒子是梭黑與便梭黑。

And the sons of Shimon: Amnon and Rinnah, Ben-hanan and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.

4:21

猶大的兒子是示拉,示拉的兒子是利迦之祖珥、瑪利沙之祖拉大、和在伯亞實比織細麻布的各家族,

The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah and the families of the house of those who worked with fine linen at Beth-ashbea

4:22

還有約敬、哥西巴人、約阿施、薩拉,他們曾在摩押掌權,又有雅叔比利恆。(但這些都是古時所記載的。)

And Jokim and the men of Cozeba and Joash and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. (But the records are ancient.)

4:23

這些人都是窯匠,是尼他應和基低拉的居民;他們在那裏與王同住,為王作工。

These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gedarah; they dwelt there with the king for his work.

 

新約New Testament

約翰福音 John 18:38b-19:16

18:38b

說了這話,又出來到猶太人那裏,對他們說,我查不出祂有甚麼該定罪的。

And having said this, he again went out to the Jews and said to them, I find no fault in Him.

18:39

但你們有個規矩,在逾越節要我給你們釋放一個人。你們要我給你們釋放猶太人的王麼?

But you have a custom that I release one man to you at the Passover. Is it your will therefore that I release to you the King of the Jews?

18:40

他們又喊著說,不要這人,要巴拉巴。這巴拉巴是個強盜。

Then they cried out again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.

19:1

當下,彼拉多將耶穌帶去鞭打了。

Therefore at that time Pilate took Jesus and scourged Him.

19:2

兵丁用荊棘編作冠冕,戴在祂頭上,給祂穿上紫袍,

And the soldiers wove a crown of thorns and put it on His head, and they threw a purple garment around Him.

19:3

又來到祂跟前,說,猶太人的王!願你喜樂!他們就用手掌打祂。

And they came to Him and said, Rejoice, King of the Jews! and slapped Him.

19:4

彼拉多又出來對眾人說,看哪,我把祂帶出來給你們,叫你們知道我查不出祂有甚麼該定罪的。

And Pilate went outside again and said to them, Behold, I am bringing Him out to you that you may know that I find no fault in Him.

19:5

耶穌出來,戴著荊棘冠冕,穿著紫袍。彼拉多對他們說,看哪,這個人。

Then Jesus came out, wearing the thorny crown and the purple garment. And he said to them, Behold, the man!

19:6

祭司長和差役看見祂,就喊著說,釘祂十字架!釘祂十字架!彼拉多說,你們自己把祂帶去釘十字架吧,因為我查不出祂有甚麼該定罪的。

When therefore the chief priests and the attendants saw Him, they cried out, saying, Crucify! Crucify! Pilate said to them, You take Him and crucify Him, for I do not find fault in Him.

19:7

猶太人回答說,我們有律法,按那律法祂是該死的,因祂自命為神的兒子。

The Jews answered him, We have a law, and according to that law He ought to die because He made Himself the Son of God.

19:8

彼拉多聽見這話,就越發害怕,

When Pilate therefore heard this word, he became frightened the more,

19:9

又進總督府,對耶穌說,你是那裏來的?耶穌卻不回答。

And he entered into the praetorium again and said to Jesus, Where are You from? But Jesus gave him no answer.

19:10

彼拉多對祂說,你不對我說話麼?你豈不知我有權柄釋放你,也有權柄把你釘十字架麼?

Therefore Pilate said to Him, You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You and I have authority to crucify You?

19:11

耶穌回答說,若不是從上頭賜給你的,你就毫無權柄辦我;所以把我交給你的那人,罪更重了。

Jesus answered him, You would have no authority against Me if it were not given to you from above; for this reason, he who has delivered Me to you has the greater sin.

19:12

從此彼拉多想要釋放耶穌,無奈猶太人喊著說,你若釋放這個人,就不是該撒的朋友;凡自命為王的,就是反對該撒了。

From then on, Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, If you release this man, you are not a friend of Caesar; every one who makes himself a king opposes Caesar.

19:13

彼拉多聽見這些話,就帶耶穌出來,到了一個地方,名叫鋪華石處,希伯來話叫厄巴大,就在那裏坐在審判臺上。

Pilate therefore, when he heard these words, brought Jesus outside and sat down on the judgment seat in a place called the Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.

19:14

那日是逾越節的豫備日,約在早晨六時。彼拉多對猶太人說,看哪,你們的王!

Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, Behold, your King!

19:15

他們喊著說,除掉祂,除掉祂,釘祂十字架!彼拉多對他們說,我可以把你們的王釘十字架麼?祭司長回答說,除了該撒,我們沒有王。

They cried out then, Take Him away! Take Him away! Crucify Him! Pilate said to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king except Caesar.

19:16

於是彼拉多將耶穌交給他們釘十字架。

Therefore at that time he delivered Him to them that He might be crucified. Therefore they took Jesus.

21 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Bình luận


Post: Blog2 Post
bottom of page