top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

六月十九日June 19 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:歷代志上 1Chronicles 27:1-34

新約New Testament:使徒行傳 Acts 4:32-5:11

 

舊約Old Testament

歷代志上 1Chronicles 27:1-34

27:1

以色列人,他們宗族的首領、千夫長、百夫長和官長,都按他們的數目分定班次,周年按月輪流,替換出入服事王;每班是二萬四千人。

And these are the children of Israel by their number, the heads of fathers' houses, and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in all the matters of the divisions that came in and went out month by month throughout all the months of the year; for every division there were twenty-four thousand.

27:2

管理正月第一班的是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。

Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel; and in his division were twenty-four thousand.

27:3

他是法勒斯的子孫,是正月班一切軍長的首領。

He was from the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month.

27:4

管理二月班的是亞哈希人朵代,他那一班還有副官密基羅;他班內有二萬四千人。

And over the division of the second month was Dodai the Ahohite and his division, with Mikloth being the leader; and in his division were twenty-four thousand.

27:5

三月第三班的軍長是祭司耶何耶大的兒子,為首的比拿雅;他班內有二萬四千人。

The third captain of the army for the third month was Benaiah the chief, the son of Jehoiada the priest; and in his division were twenty-four thousand.

27:6

這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。

This is that Benaiah who was the mighty man of the thirty and who was over the thirty; and in his division was Ammizabad his son.

27:7

四月第四班的軍長是約押的兄弟亞撒黑,接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。

The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.

27:8

五月第五班的軍長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。

The fifth for this fifth month was the captain Shamhuth the Izrahite and in his division were twenty-four thousand.

27:9

六月第六班的軍長是提哥亞人益吉的兒子以拉;他班內有二萬四千人。

The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.

27:10

七月第七班的軍長是以法蓮子孫中比倫人希利斯;他班內有二萬四千人。

The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite, from the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

27:11

八月第八班的軍長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。

The eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, from the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.

27:12

九月第九班的軍長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;他班內有二萬四千人。

The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite, from the Benjamites; and in his division were twenty- four thousand.

27:13

十月第十班的軍長是謝拉族尼陀法人瑪哈萊;他班內有二萬四千人。

The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite, from the Zerahites; and in his division were twenty- four thousand.

27:14

十一月第十一班的軍長是以法蓮子孫中比拉頓人比拿雅;他班內有二萬四千人。

The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, from the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

27:15

十二月第十二班的軍長是俄陀聶族尼陀法人黑玳;他班內有二萬四千人。

The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his division were twenty-four thousand.

27:16

管理以色列眾支派的記在下面:管流便人的是細基利的兒子,作首領的以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;

And over the tribes of Israel were these: for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri, the leader; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;

27:17

管利未人的是基母利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督;

For Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;

27:18

管猶大人的是大衛的一個哥哥以利戶;管以薩迦人的是米迦勒的兒子暗利;

For Judah, Elihu, one of the brothers of David; for Issachar, Omri the son of Michael;

27:19

管西布倫人的是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;管拿弗他利人的是亞斯列的兒子耶利摩;

For Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;

27:20

管以法蓮子孫的是阿撒細雅的兒子何細亞;管瑪拿西半支派的是毗大雅的兒子約珥;

For the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;

27:21

管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業;

For the other half of Manasseh, in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;

27:22

管但人的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。

For Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.

27:23

以色列人二十歲及以下的,大衛沒有記其數目,因耶和華曾說,必加增以色列人如天上的星那樣多。

But David did not take the number of those from twenty years old and under, because Jehovah had said He would increase Israel like the stars of heaven.

27:24

洗魯雅的兒子約押動手數算,但沒有數完,耶和華的烈怒因這數算的事就臨到以色列人,因此數目也沒有寫在大衛王記上。

Joab the son of Zeruiah had begun to number them but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel. Nor was the number put into the account in the chronicles of King David.

27:25

掌管王府庫的是亞疊的兒子押斯馬威;掌管田野、城邑、村莊、及城樓之倉庫的是烏西雅的兒子約拿單;

And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel; and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages and in the towers was Jonathan the son of Uzziah;

27:26

掌管耕作田地之人的是基綠的兒子以斯利;

And over those who did the work of the field for tilling the ground was Ezri the son of Chelub;

27:27

掌管葡萄園的是拉瑪人示每;掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底;

And over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the produce of the vineyards in the wine cellars was Zabdi the Shiphmite;

27:28

掌管低陸橄欖樹和桑樹的是基第利人巴勒哈南;掌管油庫的是約阿施;

And over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the oil stores was Joash;

27:29

掌管在沙侖牧放之牛群的是沙侖人施提賚;掌管在山谷牧放之牛群的是亞第賚的兒子沙法;

And over the cattle that grazed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the cattle that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai;

27:30

掌管駝群的是以實瑪利人阿比勒;掌管驢群的是米崙人耶希底亞;掌管羊群的是夏甲人雅悉。

And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdeiah the Meronothite; and over the flocks was Jaziz the Hagrite.

27:31

這些是掌管大衛王產業的官員。

All these were the overseers of the property that belonged to King David.

27:32

大衛的叔叔約拿單作謀士;這人聰明,又作書記;哈摩尼的兒子耶歇作王眾子的教師。

In addition, Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons;

27:33

亞希多弗也作王的謀士;亞基人戶篩作王的朋友;

And Ahithophel was the king's counselor; and Hushai the Archite was the king's friend;

27:34

亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士;約押作王的元帥。

And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, then Abiathar; and the captain of the king's army was Joab.

 

新約New Testament

使徒行傳 Acts 4:32-5:11

4:32

那許多信的人,都是一心一魂的,沒有人說他的財物有一樣是自己的,都是大家公用。

And the heart and soul of the multitude of those who had believed was one; and not even one said that any of his possessions was his own, but all things were common to them.

4:33

使徒大有能力,見證主耶穌的復活,眾人也都蒙大恩。

And with great power the apostles gave testimony of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.

4:34

他們中間沒有一個缺乏的,因為凡有田產房屋的都賣了,把所賣的價銀拿來,放在使徒腳前,

For neither was anyone among them in need; for as many as were owners of lands or of houses sold them and brought the proceeds of the things which were sold

4:35

照各人所需用的,分給各人。

And placed them at the feet of the apostles; and it was distributed to each, as anyone had need.

4:36

有一個利未人約瑟,按籍貫是居比路人,使徒稱他為巴拿巴。(巴拿巴繙出來,就是勸慰子。)

And Joseph, who was surnamed Barnabas by the apostles (which is translated, Son of encouragement), a Levite, a Cyprian by birth,

4:37

他有一塊田地,也賣了,把錢拿來,放在使徒腳前。

Who possessed a field, sold it and brought the sum of money and placed it at the feet of the apostles.

5:1

但是有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇,賣了產業,

But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a piece of property

5:2

把價銀私自留下一部分,他的妻子也知道。他把一部分拿來放在使徒腳前。

And put aside for himself some of the proceeds, his wife also being aware of it. And he brought some part of it and laid it at the feet of the apostles.

5:3

彼得說,亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺騙聖靈,把田產的價銀私自留下一部分?

But Peter said, Ananias, why has Satan filled your heart to deceive the Holy Spirit and to put aside for yourself some of the proceeds of the land?

5:4

田產還留著,所留下的不是你自己的麼?既賣了,價銀不也是由你作主麼?你為甚麼心裏起這意念?你不是欺騙人,乃是欺騙神了。

While it remained, was it not your own? And when it was sold, was it not under your authority? Why is it that you have contrived this thing in your heart? You have not lied to men but to God.

5:5

亞拿尼亞聽見這話,就僕倒斷了氣,聽見的人都甚懼怕。

And when Ananias heard these words, he fell down and expired; and great fear came upon all those who heard this.

5:6

有些青年人起來,把他包裹好,抬出去埋葬了。

And the young men arose and wrapped him up; and carrying him out, they buried him.

5:7

約隔了三小時,亞拿尼亞的妻子進來,還不知道所發生的事。

And it happened that after an interval of about three hours, his wife, not knowing what had happened, came in.

5:8

彼得對她說,你告訴我,你們賣田產的價銀,就是這些麼?她說,是的,就是這些。

And Peter answered her, Tell me whether you have sold the land for this much? And she said, Yes, for this much.

5:9

彼得對她說,你們為甚麼同心試探主的靈?看哪,埋葬你丈夫之人的腳已到了門口,他們也要把你抬出去。

And Peter said to her, Why is it that it was agreed between you two to test the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.

5:10

婦人立刻僕倒在彼得腳前,斷了氣。那些青年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。

And she fell down instantly at his feet and expired. And the young men came in and found her dead; and carrying her out, they buried her with her husband.

5:11

全召會以及所有聽見這事的人,都甚懼怕。

And great fear came upon the whole church and upon all those who heard these things.

18 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月十一日November11 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米哀歌 Lamentations 1:1-2:22 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 10:19-39 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月十日November10 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 52:1-34 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 9:1-10:18 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月九日November9 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 50:1-51:64 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 8:1-13 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page