top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

Updated: Jul 6, 2022

七月四日July 4 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament :歷代志下 2Chronicles 36:1-23

新約New Testament :使徒行傳Acts 12:25-13:12

 

舊約Old Testament

歷代志下 2Chronicles 36:1-23

36:1

猶大地的民選取約西亞的兒子約哈斯,在耶路撒冷立他接續他父親作王。

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in the place of his father in Jerusalem.

36:2

約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。

Joahaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.

36:3

埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大地銀子一百他連得,金子一他連得。

And the king of Egypt deposed him at Jerusalem and imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold.

36:4

埃及王尼哥立約哈斯的哥哥以利亞敬作猶大和耶路撒冷的王,給他改名叫約雅敬,卻將他兄弟約哈斯帶到埃及去了。

And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Joahaz his brother and carried him away to Egypt.

36:5

約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十一年,行耶和華他神眼中看為惡的事。

Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did what was evil in the sight of Jehovah his God.

36:6

巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖著他,將他帶到巴比倫去。

Against him Nebuchadnezzar the king of Babylon came up and bound him in bronze fetters to carry him to Babylon.

36:7

尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的一些器皿帶到巴比倫,放在巴比倫他神的廟裏。

Nebuchadnezzar also carried away some of the vessels of the house of Jehovah to Babylon and put them in his temple in Babylon.

36:8

約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,並他一切的遭遇,都寫在以色列和猶大諸王記上。他兒子約雅斤接續他作王。

Now the rest of the acts of Jehoiakim and his abominations which he did and that which was found against him are there written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.

36:9

約雅斤登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三個月零十天,行耶和華眼中看為惡的事。

Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem; and he did what was evil in the sight of Jehovah.

36:10

次年歲首,尼布甲尼撒王差遣人將約雅斤和耶和華殿裏各樣寶貴的器皿帶到巴比倫。他又立約雅斤父親的兄弟西底家作猶大和耶路撒冷的王。

And at the turn of the year King Nebuchadnezzar sent men and brought him to Babylon with the precious vessels of the house of Jehovah. And he made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

36:11

西底家登基的時候年二十一歲,在耶路撒冷作王十一年,

Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem.

36:12

行耶和華他神眼中看為惡的事。申言者耶利米以出自耶和華口中的話勸他,他仍不在耶利米面前自卑。

And he did what was evil in the sight of Jehovah his God; he did not humble himself before Jeremiah the prophet whose speaking was from the mouth of Jehovah.

36:13

尼布甲尼撒王曾使他指著神起誓,他也背叛了;他強項硬心,不歸向耶和華以色列的神。

And he also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God; but he stiffened his neck and hardened his heart from turning to Jehovah the God of Israel.

36:14

祭司的眾首領和百姓也極其不忠信,照著外邦人一切可憎的事而行,污穢了耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。

Moreover all the leaders of the priests and the people acted exceedingly unfaithfully according to all the abominations of the nations, and they polluted the house of Jehovah which He had sanctified in Jerusalem.

36:15

耶和華他們列祖的神因為愛惜自己的民和自己的居所,時常差遣使者去警戒他們。

And Jehovah, the God of their fathers, sent word to them day after day through His messengers because He had compassion on His people and on His dwelling place.

36:16

他們卻嬉笑神的使者,藐視祂的言語,譏誚祂的申言者,以致耶和華的忿怒向祂的百姓發作,到無可救治的地步。

But they mocked the messengers of God and despised His words and scoffed at His prophets until the wrath of Jehovah rose up against His people, until there was no remedy.

36:17

所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖所的殿裏用刀殺了他們的壯丁,不憐恤他們的少男和處女、老人和軟弱的;耶和華將他們都交在迦勒底王手裏。

Therefore He brought up against them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary and had no compassion on young man or virgin, on old man or feeble; He delivered them all into his hand.

36:18

迦勒底王將神殿裏的一切大小器皿,與耶和華殿裏的財寶,並王和眾首領的財寶,都帶到巴比倫去了。

And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah and the treasures of the king and of his princes, all these he brought to Babylon.

36:19

迦勒底人焚燒神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏的一切宮殿,將城裏一切寶貴的器皿都毀壞了。

And they burned down the house of God; and they broke down the wall of Jerusalem and burned down all its palaces with fire, and all its precious vessels were given up to destruction.

36:20

凡脫離刀劍的,迦勒底王都遷徙到巴比倫去,作他和他子孫的奴僕,直到波斯國掌權。

And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, and they became servants to him and to his sons until the reign of the kingdom of Persia,

36:21

這就應驗耶和華藉耶利米口所說的話,直到地享了安息:地在荒涼的一切日子便守安息,直滿了七十年。

So as to fulfill the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths: As long as it lay desolate it kept sabbath, until seventy years were fulfilled.

36:22

波斯王古列元年,耶和華為要成就祂藉耶利米口所說的話,就激動波斯王古列的靈,使他通告全國,下詔書說,

And in the first year of Cyrus the king of Persia, so that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus the king of Persia; and he made a proclamation throughout all his kingdom and put it also in writing, saying,

36:23

波斯王古列如此說,耶和華天上的神已將地上萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為祂建造殿宇。你們中間凡作祂子民的,可以上去,願耶和華他的神與他同在!

Thus says Cyrus the king of Persia: All the kingdoms of the earth has Jehovah the God of heaven given to me; and He has charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all His people, may Jehovah his God be with him, and let him go up!

 

新約New Testament

使徒行傳 Acts 12: 25-13:12

12:25

巴拿巴和掃羅辦完了供給的事,就從耶路撒冷回去,帶著稱呼馬可的約翰同去。

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, having completed the dispensing; and they took along with them John, who was surnamed Mark.

13:1

在安提阿當地的召會中,有幾位申言者和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面,古利奈人路求,與分封王希律同養的馬念,並掃羅。

Now there were in Antioch, in the local church, prophets and teachers: Barnabas and Simeon, who was called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen, the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.

13:2

他們事奉主,禁食的時候,聖靈說,要為我分別巴拿巴和掃羅,去作我召他們所作的工。

And as they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, Set apart for Me now Barnabas and Saul for the work to which I have called them.

13:3

於是禁食禱告,按手在他們身上,就打發他們去了。

Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.

13:4

他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裏坐船往居比路去。

They then, having been sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia; and from there they sailed away to Cyprus.

13:5

到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裏宣傳神的話,也有約翰作他們的幫手。

And when they were in Salamis, they announced the word of God in the synagogues of the JEWS. And they also had John as their attendant.

13:6

他們經過全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,是個行法術的假申言者,名叫巴耶穌,

And when they had passed through the whole island as far as Paphos, they found a certain man, a magician and Jewish false prophet, whose name was Bar-jesus,

13:7

他常和省長士求保羅同在,士求保羅是個通達人,他請了巴拿巴和掃羅來,切求要聽神的話。

Who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man; the latter called Barnabas and Saul to him and sought to hear the word of God.

13:8

只是那行法術的以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的)抵擋使徒,想要叫省長轉離這信仰。

But Elymas the magician (for so his name is translated) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith.

13:9

掃羅,又名保羅,被聖靈充溢,定睛看他,說,

But Saul, who is also Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him

13:10

你這滿了各樣詭詐和奸惡,魔鬼的兒子,眾義的仇敵,你歪曲主的正路,還不止住麼?

And said, O you who are full of all deceit and all unscrupulousness, son of the devil, enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord?

13:11

看哪,現在主的手臨到你,你要瞎眼,暫時不見日光。立刻就有霧氣和黑暗落在他身上,他就四下找人牽手領他。

And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind, not seeing the sun for a time. And instantly a mist and a darkness fell upon him; and he went about and sought some to lead him by the hand.

13:12

省長看見所發生的事,因驚訝主的教訓,就信了。

Then the proconsul, seeing what had happened, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

17 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Comentários


Post: Blog2 Post
bottom of page