top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

七月25日July 25 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:約伯記 Job 21:1-22:30

新約New Testament :使徒行傳Acts 27:27-44

 

舊約Old Testament

約伯記 Job 21:1-22:30

21:1

約伯回答說,

Then Job answered and said,

21:2

你們要細聽我的言語,作為你們對我的安慰。

Listen carefully to my word, And let this be your consolations.

21:3

請寬容我,我又要說話;我說了以後,你們再嗤笑罷。

Bear with me, and I will speak; And after I have spoken, mock on.

21:4

至於我,我豈是向人訴冤?我的靈為何不焦急呢?

As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be impatient?

21:5

你們要看著我而驚奇,用手摀口。

Look at me and be appalled; And put your hand over your mouth.

21:6

我每逢想起,就驚惶,渾身戰兢。

Even when I remember, I am troubled, And horror takes hold of my flesh.

21:7

惡人為何存活,享大壽數,財勢強盛呢?

Why do the wicked live, Grow old, even become mighty in riches?

21:8

他們的後裔在他們面前和他們一同堅立,他們的子孫在他們眼前也是如此。

Their seed is established with them in their sight, And their offspring, before their eyes.

21:9

他們的家宅平安無懼,神的杖也不加在他們身上。

Their houses are free from dread, And the rod of God is not upon them.

21:10

他們的公牛孳生而不斷絕;母牛下犢而不掉胎。

Their bull breeds and does not fail; Their cow calves and does not miscarry.

21:11

他們打發小孩子出去,多如羊群;他們的兒女踴躍跳舞。

They send forth their little ones like a herd, And their children dance.

21:12

他們隨著鼓和琴揚聲歌唱,又因簫聲歡喜。

They lift up their voices to the tambourine and lyre, And they rejoice at the sound of the flute.

21:13

他們度日諸事亨通,轉眼下入陰間。

They spend their days in prosperity, And in a moment they go down into Sheol.

21:14

他們對神說,離開我們罷;我們不願認識你的道路。

And they say unto God, Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.

21:15

全能者是誰,我們竟要事奉祂?向祂懇求有甚麼益處?

What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit is there, that we should pray to Him?

21:16

看哪,他們的亨通不在自己手中;惡人的謀算離祂甚遠。

Indeed, their prosperity is not in their own hand. The counsel of the wicked is far from Him.

21:17

惡人的燈何嘗熄滅?禍患何嘗臨到他們?神何嘗在怒中,把痛苦分給他們?

How often is the lamp of the wicked put out, So that their calamity comes upon them, So that God distributes sorrows in His anger?

21:18

他們何嘗像風前的碎秸,如暴風刮去的糠秕?

Do they become like straw before the wind And like chaff that the storm carries off?

21:19

你們說,神將惡人罪孽該受的懲罰,積存給他的兒女。我說,不如報應他本人,好使他親自知道。

You say, God stores up the punishment of his iniquity for his children. I say, Let Him recompense him, so that he knows it.

21:20

願他親眼看見自己敗亡,親自飲全能者的忿怒。

Let his eyes see his destruction, And let him drink the wrath of the Almighty.

21:21

他歲月的數目既然截斷,他的家在他身後還有甚麼可叫他喜悅呢?

For what is there for him to delight in, in his house after him, When the number of his months is cut off?

21:22

神既審判那在高位的,誰能將知識教訓祂呢?

Will someone teach knowledge to God, Seeing that He judges those who are on high?

21:23

有人至死仍然力氣充足,盡得平靖安逸;

One dies in his full strength, Being completely at ease and quiet;

21:24

他的奶桶盈滿,他的骨髓滋潤。

His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moist.

21:25

有人至死魂中痛苦,終身未嘗福樂的滋味。

But another dies in bitterness of soul And does not taste of good.

21:26

他們一樣躺臥在塵土中,都被蟲子遮蓋。

They lie down alike in the dust, And the worm covers them.

21:27

看哪,我知道你們的意圖,並誣害我的計謀。

Indeed, I know your thoughts, And the devices by which you would wrong me.

21:28

你們說,貴胄的房屋在那裏?惡人居住的帳棚在那裏?

For you say, Where is the house of the prince? Where is the tent of the dwellings of the wicked?

21:29

你們豈沒有詢問過路的人麼?不理會他們所引的證據麼?

Have you not asked those who travel the roads? And do you not regard their evidence,

21:30

就是惡人在禍患的日子得存留,在怒氣滿溢的日子得逃脫。

That the wicked man is spared in the day of calamity, That they are led forth at the day of overflowing wrath?

21:31

他所行的道路,有誰當面給他說明?他所作的,有誰報應他?

Who will declare his way to his face? And who will repay him what he has done?

21:32

他被抬到塋地時,有人看守墳墓。

When he is borne to the grave, A watch is kept over the tomb.

21:33

他要以谷中的土塊為甘甜;眾人隨他之後前去,在他以先去的也是無數。

The clods of the valley are sweet to him; And all men go in procession after him, And those who went before him are without number.

21:34

你們的回答既然只留下虛假,怎麼還用虛空的話安慰我呢?

Why then do you comfort me with vanity? For your responses leave only falsehood behind.

22:1

提幔人以利法回答說,

And Eliphaz the Temanite answered and said,

22:2

人豈能對神有益呢?明智的人只能有益於己。

Can a man of might be of any use to God? No, a man of insight is of use only to himself.

22:3

你為人公義,豈叫全能者喜悅?你行徑完全,豈能使祂得利?

Is it a matter of delight to the Almighty that you are righteous? Or is it a gain to Him that you make your ways perfect?

22:4

豈是因你敬畏祂,祂就責備你,與你爭訟麼?

Is it because of your fear of Him that He reproves you, That He enters into judgment with you?

22:5

你的惡豈不是大麼?你的罪孽豈不是沒有窮盡麼?

Is not your wickedness great, And is there no end to your iniquities?

22:6

因你無故強取弟兄之物作抵押,剝去貧寒人的衣服。

For you have taken pledges from your brothers without cause And stripped the naked of their clothing.

22:7

困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。

You have not given water to the weary to drink, And you have withheld bread from the hungry.

22:8

有能力的人,就得有地土;尊貴的人,也住在其中。

And as for the man of power, the earth was his; And the man of honor dwelt in it.

22:9

你打發寡婦空著回去,你折斷孤兒的膀臂。

You have sent away the widows empty, And the arms of the orphans have been crushed.

22:10

因此,有網羅環繞你,有恐懼忽然使你驚惶;

Therefore snares are all around you; And sudden dread troubles you,

22:11

或有黑暗,以致你看不見,並有洪水淹沒你。

Or darkness, so that you cannot see; And an abundance of waters covers you.

22:12

神豈不是在高天麼?你看最高的星宿是何其高!

Is not God at the height of heaven? And look at the highest of the stars, how lofty they are!

22:13

你說,神知道甚麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?

And you say, What does God know? Can He judge through the deep darkness?

22:14

密雲將祂遮蓋,使祂不能看見;祂在天的大圈上行走。

Thick clouds are a covering to Him, so He cannot see; And He walks upon the circle of the heavens.

22:15

你要依從古往的道路麼?這道路是惡人所行的;

Will you keep the old way, Which wicked men have trodden?

22:16

他們未到死期,就被攫去,他們的根基好像江河潰瀉;

Such were snatched away before their time, Whose foundation was poured forth like a stream;

22:17

他們向神說,離開我們罷;又說,全能者能為我們成就甚麼呢?

Who said to God, Depart from us; And, What can the Almighty accomplish for us?

22:18

那知神以美物充滿他們的房屋;但惡人的謀算離祂好遠。

Yet He fills their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from Him.

22:19

義人看見了就歡喜,無辜的人也嗤笑他們,

The righteous see and rejoice, And the innocent deride them,

22:20

說,那些起來攻擊我們的,果然被剪除,其餘的都被火燒滅。

Saying, Surely those who rose up against us are cut off, And the remnant of them the fire has devoured.

22:21

你要與神親善和好,福樂必因此臨到你。

Be well disposed to Him and at peace with Him; By such, good will come upon you.

22:22

你當領受祂口中的教訓,將祂的言語存在心裏。

Receive instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.

22:23

你若歸向全能者,就必得建立。你若使不義遠離你的帳棚,

If you return to the Almighty, you will be built up. If you put injustice far away from your tents,

22:24

將你的金塊丟在塵土裏,將俄斐的金子丟在溪河石頭之間,

And place your gold nuggets in the dust And your gold of Ophir in the stones of the brooks,

22:25

全能者就必作你的金塊,作你的寶銀。

Then the Almighty will be your gold nuggets And precious silver to you.

22:26

那時你要以全能者為喜樂,向神仰起臉來。

For then you will delight yourself in the Almighty, And you will lift up your countenance to God.

22:27

你禱告祂,祂就聽你;你也要還你的願。

You will pray to Him, and He will hear you; And you will repay your vows.

22:28

你定意作何事,必然給你成就;亮光也必照耀你的路。

You will also decree something, and it will be established for you; And light will shine on your ways.

22:29

人使你降卑,你就說,必得高升!謙卑的人,神必然拯救。

When they cast you down, you will say, I am up! And the lowly person He will save.

22:30

人非無辜,神尚且搭救他;因你手中清潔,你必蒙拯救。

He will deliver him who is not innocent; Yes, you will be delivered through the cleanness of your hands.

 

新約New Testament

使徒行傳 Acts 27:27-44

27:27

到了第十四天夜裏,我們在亞底亞海飄來飄去,約到半夜,水手以為漸近旱地,

But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about the middle of the night the sailors suspected that some land was approaching them.

27:28

就探探深淺,探得有二十噚;稍往前行,又探探深淺,探得有十五噚。

And they took soundings and found it to be twenty fathoms; and when they had gone a little farther, they sounded again and found it to be fifteen fathoms.

27:29

恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,期待著天亮。

And fearing that we might run aground somewhere on rocky places, they threw four anchors from the stern and wished for day to come.

27:30

水手想要離船逃走,就把小艇放在海裏,假作要從船頭拋錨的樣子。

And when the sailors sought to flee from the ship, having lowered the small boat into the sea under pretense of intending to lay out anchors from the bow,

27:31

保羅對百夫長和兵丁說,這些人若不留在船上,你們必不能得救。

Paul said to the centurion and the soldiers, Unless these men remain in the ship, you cannot be saved.

27:32

於是兵丁砍斷小艇的繩子,任它飄去。

Then the soldiers cut away the ropes of the small boat and let it fall away.

27:33

從那時到天快亮,保羅一直勸眾人用飯,說,你們懸望忍餓不喫甚麼,今天已是第十四天了。

And until day was about to come, Paul encouraged them all to take some food, saying, Today is the fourteenth day that you have continued watching without food, taking nothing.

27:34

所以我勸你們用飯,這與你們的得救有關,因為你們各人連一根頭髮也不至於損壞。

Therefore I encourage you to take some food, for this is for your salvation; for not a hair from the head of any one of you shall perish.

27:35

保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前感謝了神,然後擘開來喫。

And when he had said these things and had taken bread, he gave thanks to God before all; and he broke it and began to eat.

27:36

於是眾人都放心振作,也就用飯了。

And all became cheerful, and they also took food.

27:37

我們在船上的,共有二百七十六個人。

Now we were in all two hundred and seventy-six souls in the ship.

27:38

他們喫飽了,就把麥子拋在海裏,叫船輕一點。

And when they were satisfied with food, they began to lighten the ship, throwing out the wheat into the sea.

27:39

到了天亮,他們不認識那地方,只看見一個有岸可登的海灣,就商議能把船攏進去不能。

And when day came, they could not recognize the land, but they noticed a certain bay, which had a beach, into which they took counsel to drive the ship, if they were able.

27:40

於是把錨丟棄在海裏,同時鬆開舵繩,拉起前帆,順著風向岸駛去。

And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the bands of the rudders; and hoisting the foresail to the blowing of the wind, they held course for the beach.

27:41

但遇著兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠著不動,船尾被浪猛力衝壞了。

But striking a sandbar with the sea on both sides, they ran the vessel aground; and the bow stuck fast and remained immovable, but the stern was broken up by the violence of the waves.

27:42

兵丁的意思是要把囚犯殺了,恐怕有人泅水逃走;

And the counsel of the soldiers was that they should kill the prisoners, lest anyone swim away and escape;

27:43

但百夫長願意叫保羅安全得救,不准他們任意而行,就吩咐會泅水的,跳下水去先上岸;

But the centurion, intending to bring Paul safely through, prevented them from their intention and ordered those who were able to swim to throw themselves overboard first and get to the land,

27:44

其餘的人,有的可以用木板,有的可以用船上的東西上岸。這樣,眾人都安全得救上了岸。

And the rest to follow, some on planks, and others on some of the things from the ship. And so it happened that all were brought safely through onto the land.

30 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

二月十三日 February 13【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 11:1-12:8  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 28:1-20 舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十二日 February 12【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 8:1-10:20  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:57-66  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十一日 February 11【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 6:8-7:38  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:27-56  舊約 Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page