top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

七月26日July 26 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:約伯記 Job 23:1-25:6

新約New Testament :使徒行傳Acts 28:1-10

 

舊約Old Testament

約伯記 Job 23:1-25:6

23:1

約伯回答說,

Then Job answered and said,

23:2

今日我的哀訴還是悲苦;我雖唉哼,所受的責打仍然沉重。

Today also my complaint is bitter; My stroke is heavy because of my groaning.

23:3

惟願我知道在那裏可以尋見神,使我可以到祂的座前!

Oh that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!

23:4

我要在祂面前將我的案件陳明,滿口辯白。

I would present my cause in order before Him, And I would fill my mouth with arguments.

23:5

我必知道祂回答我的言語,明白祂向我所說的話。

I would know the words which He would answer me, And I would understand what He would speak to me.

23:6

祂豈用大能與我爭辯麼?必不這樣,祂必理會我。

Would He contend with me in the greatness of His power? No; but He would give heed to me.

23:7

在祂那裏,正直人可以與祂辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。

There the upright man can argue with Him; So I would be delivered forever from my Judge.

23:8

看哪,我往前行,祂不在那裏;往後走,也看不見祂;

Behold, I go forward, but He is not there; And backward, but I do not perceive Him;

23:9

往左邊,祂在那裏行事,我不能看到;祂在右邊隱藏,我也不能見祂。

To the left, where He acts, but I cannot look on Him; He hides Himself on the right, so I cannot see Him.

23:10

然而祂知道我所行的路;祂試煉我之後,我必顯出如金子。

But He knows the way that I take; Should He try me, I would come forth as gold.

23:11

我腳緊隨祂的步履;我謹守祂的道路,並不偏離。

My foot has held fast to His steps; I have kept His way and have not turned aside.

23:12

祂嘴唇的命令,我未曾離棄;我珍藏祂口中的言語,過於派定給我的飲食。

As for the commandment of His lips, I have not turned back from it; I have treasured the words of His mouth more than my apportioned food.

23:13

只是祂的心意始終如一,誰能使祂轉意呢?祂魂裏所願的,就行出來。

But He is of one mind, and who can turn Him? And what His soul desires, that will He do.

23:14

祂向我所派定的,祂必作成;這類的事,祂還有許多。

For He performs what has been appointed to me, And many such things are with Him.

23:15

所以我在祂面前驚惶;我思念這事,便懼怕祂。

Therefore I am terrified at His presence; I consider and am in dread of Him.

23:16

神使我心怯,全能者使我驚惶;

So God has made my heart faint, And the Almighty has terrified me;

23:17

因為我雖面臨黑暗,卻沒有被剪除,祂沒有使我的臉遮蔽不見幽暗。

Because I was not cut off before the darkness, Nor did He cover the deep darkness from my face.

24:1

全能者為何不把審判的定期貯藏起來?為何認識祂的人看不見祂的日子?

Why are times of judgment not stored up by the Almighty? And why do those who know Him not see His days?

24:2

有人挪移地界,搶奪群畜而牧養。

Some remove landmarks; They seize the flock and pasture them.

24:3

他們把孤兒的驢趕去,強取寡婦的牛作抵押。

They drive away the donkey of the fatherless And take the widow's ox as a pledge.

24:4

他們使窮人離開所行的路;地上的困苦人盡都隱藏。

They turn the needy out of the way; The poor of the land are made to hide together.

24:5

看哪,這些窮苦人出去工作,如同曠野的野驢,殷勤尋找獵物;野地供給他們食物,給他們的兒女餬口。

Indeed, like wild asses in the desert, They go forth to their work, Diligently seeking some prey; The wilderness provides them food for their children.

24:6

他們在田間收割禾稼作草料,摘取惡人餘剩的葡萄。

In the field they harvest their fodder, And they glean the vintage of the wicked.

24:7

他們過夜赤身無衣,在寒冷中毫無遮蓋;

They spend the night naked, without clothing; And have no covering in the cold.

24:8

在山上被大雨淋濕;因沒有避身之處就緊挨著磐石。

They are wet from the mountain showers, And for lack of shelter they embrace the rock.

24:9

有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人身上之物作抵押。

Some pluck the fatherless from the breast, And what the poor has on, as a pledge.

24:10

窮人赤身無衣,到處流浪;且在飢餓中扛抬禾捆。

They go about naked, without clothing; And being hungry, they take up the sheaves.

24:11

在那些人的圍牆內榨油,踹酒醡,自己卻口渴。

Between their walls they press out oil; They tread the winepresses yet suffer thirst.

24:12

有人從城內唉哼,受傷者的魂呼求;神卻不理會惡人的愚妄。

From the city men groan, And the soul of the wounded cries out; Yet God does not regard the folly.

24:13

又有人背棄光,不曉得光的道路,不留在光的路上。

These are among those who rebel against the light; They are not acquainted with its ways, Nor do they abide in its paths.

24:14

殺人者黎明起來,殺害困苦人與窮乏人;夜間又像盜賊。

The murderer rises at dawn; He kills the poor and the needy; And at night he is like a thief.

24:15

姦夫的眼目守候到黃昏,說,必無眼能見我;他就把臉蒙蔽。

The eye of the adulterer also watches for the twilight, Saying, Not an eye will see me; And he disguises his face.

24:16

盜賊黑夜挖穿房屋,白日把自己關起來,並不認識光。

They dig through houses in the dark; By day they shut themselves in: They do not know the light.

24:17

早晨對他們如同死蔭,因為他們曉得死蔭的驚駭。

For morning is to all of them like the shadow of death, Because they are acquainted with the terrors of the shadow of death.

24:18

他們在水面上快快漂去;他們所得的分在地上被咒詛;他們沒有一人再走葡萄園的路。

Swift are they upon the face of the waters; Their portion is cursed in the earth; There is none who turns toward the vineyards.

24:19

乾旱炎熱消沒雪水,陰間也如此消沒犯罪之輩。

Drought and heat snatch the snow water, As Sheol snatches those who have sinned.

24:20

懷他的母要忘記他;蟲子要以他為甘甜;他不再被人記念;不義的人必如樹折斷。

The womb forgets him; The worm finds him sweet; He is remembered no more; And wrongdoing is broken like a tree.

24:21

他搶奪不懷孕不生育的婦人,又不善待寡婦。

He despoils the barren woman who does not bear, And does no good for the widow.

24:22

然而神用能力保全有權勢的人;祂興起,他們就難保性命。

But God preserves the mighty by His power; He arises, and no one is certain of life.

24:23

神使他們安穩,他們就有所倚靠;神的眼目也察看他們的道路。

He grants a man to be secure, and he rests on it; And His eyes are upon their ways.

24:24

他們被高舉不過片時,就沒有了;他們被降為卑,與眾人一樣被收聚,且如穗頭被割下。

They are exalted a little while, then they are no more; And they are brought low; like all others, they are gathered in And are cut off like the tops of the ears of grain.

24:25

若不是這樣,誰能證實我是說謊的,使我的言語成空呢?

And if it is not so, then who will prove me a liar And bring my words to nought?

25:1

書亞人比勒達回答說,

Then Bildad the Shuhite answered and said,

25:2

神有治理之權,威嚴可畏;祂在高處施行和平。

Dominion and dread are with Him; He makes peace in His high places.

25:3

祂的眾軍,豈能數算?祂的光一發,誰不蒙照呢?

Is there any number to His armies? And upon whom does His light not arise?

25:4

這樣,在神面前人怎能成為義的?婦人所生的怎能是潔淨的?

How then can a man be righteous with God? And how can one born of a woman be pure?

25:5

看哪,在神眼前,月亮也無光亮,星宿也不純潔;

Indeed, even the moon has no brightness, And the stars are not pure in His eyes.

25:6

何況如蟲的人,如蛆的世人呢!

How much less a man, a maggot; And the son of man, a worm!

 

新約New Testament

使徒行傳 Acts 28:1-10

28:1

我們既已安全得救,纔認出那島名叫米利大。

And having been brought safely through, we recognized then that the island was called Malta.

28:2

土人待我們有非常的情分,因為當時下著雨,天氣又冷,就生火接待我們眾人。

And the natives showed us uncommon kindness, for they kindled a fire and took us all in because of the rain coming on and because of the cold.

28:3

那時,保羅拾起一捆柴放在火上,有一條毒蛇因熱出來,纏住他的手。

But when Paul had collected a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened onto his hand.

28:4

土人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說,這人必是個兇手,雖然從海裏安全得救,公理還不容他活著。

And when the natives saw the snake hanging from his hand, they said to one another, Undoubtedly this man is a murderer, whom, though he has been brought safely out of the sea, Justice has not allowed to live.

28:5

保羅竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。

However he shook off the snake into the fire and suffered no harm;

28:6

土人等著看他腫起來,或是忽然仆倒死了,但等了多時,見他無事,就轉念說,他是個神。

And they expected that he would swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited for a long time and beheld nothing unusual happening to him, they changed their minds and said that he was a god.

28:7

那地附近有些田產是島長的,這人名叫部百流,他接納我們,親切的款待了三天。

Now in the vicinity of that place were the lands of the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and gave us hospitality three days in a friendly way.

28:8

當時,部百流的父親患熱病和痢疾躺著,保羅進到他那裏,禱告並按手在他身上,醫好了他。

And the father of Publius was lying down sick with fever and dysentery. Paul went in to him, and having prayed and laid his hands on him, healed him.

28:9

這樣一來,島上其餘的病人也來得了醫治。

And when this happened, the rest also in the island who had sicknesses came to him and were healed.

28:10

他們又多方的尊敬我們,到了開船的時候,還給我們放上所需用的。

They also honored us with many honors; and as we put out to sea, they put on board the things for our needs.

22 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月二十五日January 25 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 7:8-8:19 新約New Testament :馬太福音 Matthew 18:1-35 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十四日January 24 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 4:1-7:7 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:28-17:27 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十三日January 23 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 1:1-3:22 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:13-27 舊約Old...

Bình luận


Post: Blog2 Post
bottom of page