top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

十二月二日December 2 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:以西結書 Ezekiel 44:1-45:8

新約New Testament:彼得後書 2 Peter 3:1-18

 

舊約Old Testament:

以西結書 Ezekiel 44:1-45:8

44:1

祂又帶我回到聖所朝東的外門;那門關閉了。

Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east, but it was shut.

44:2

耶和華對我說,這門必須關閉,不可敞開,誰也不可由其中進入;因為耶和華以色列的神已經由其中進入,所以必須關閉。

And Jehovah said to me, This gate will remain shut; it will not be opened, nor will any man enter through it, for Jehovah the God of Israel has entered through it; therefore it will remain shut.

44:3

至於王,他必按王的位分,坐在其內,在耶和華面前喫餅;他必由這門的廊而入,也必由原路而出。

As for the prince, he will sit in it as a prince to eat food before Jehovah; he will enter through the porch of the gate and go out the same way.

44:4

祂又帶我由北門來到殿前;我觀看,見耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就面伏於地。

Then He brought me through the north gate to the front of the house; and I looked, and just then the glory of Jehovah filled the house of Jehovah, and I fell upon my face.

44:5

耶和華對我說,人子阿,我對你所說耶和華殿的一切定例和法則,你要放在心上,用眼看,用耳聽,並要留心殿宇的入口和聖所的一切出口。

And Jehovah said to me, Son of man, pay attention, and look with your eyes, and listen with your ears to all that I say to you concerning all the statutes of the house of Jehovah and all its laws; and pay attention to the entrance of the house, with every exit of the sanctuary.

44:6

你要對那悖逆的以色列家說,主耶和華如此說,以色列家阿,你們所行一切可憎的事彀了,

And you shall say to the rebellious, to the house of Israel, Thus says the Lord Jehovah, Enough, O house of Israel, of all your abominations,

44:7

你們把我的食物,就是脂油和血獻上的時候,將心未受割禮、肉體也未受割禮的外邦人,領進我的聖所,玷污這聖所,就是我的殿;你們又背了我的約,在你們一切可憎的事上,加上這一層;

Inasmuch as you have brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary, to profane it, My house, when you presented My bread, the fat and the blood. And in addition to all your abominations, you broke My covenant.

44:8

你們也沒有看守我的聖物,卻派別人在我的聖所替你們看守我所吩咐你們的。

And you have not kept the charge of My holy things, but you have set your own keepers of My charge in My sanctuary.

44:9

主耶和華如此說,以色列人中的外邦人,就是心未受割禮、肉體也未受割禮的,都不可入我的聖所。

Thus says the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of any of the foreigners who are among the children of Israel, shall enter into My sanctuary.

44:10

當以色列人走迷的時候,有利未人遠離了我,他們走迷離開我,隨從自己的偶像,他們必擔當自己的罪孽。

But the Levites who went far from Me, when Israel went astray, who went astray from Me after their idols, shall bear their iniquity.

44:11

然而他們必在我的聖所當僕役,照管殿門,在殿中供職;必為百姓宰殺燔祭牲和平安祭牲,必站在百姓面前伺候他們。

Yet they shall minister in My sanctuary, having oversight at the gates of the house and ministering in the house. They shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.

44:12

因為這些利未人曾在百姓的偶像前伺候這百姓,成了陷以色列家於罪孽的絆腳石,所以我向他們舉手起誓,他們必擔當自己的罪孽;這是主耶和華說的。

Because they ministered to them before their idols and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have sworn concerning them, declares the Lord Jehovah, that they shall bear their iniquity.

44:13

他們不可親近我,作祭司事奉我,也不可挨近我的任何聖物,就是至聖的物;他們卻要擔當自己的羞辱和所行可憎的事。

And they shall not come near to Me to serve Me as a priest, nor come near to any of My holy things, to the things that are most holy; but they shall bear their disgrace and their abominations which they have committed.

44:14

然而我要使他們看守殿宇,辦理其中一切的事奉,並作其內一切當作之工。

Yet I will appoint them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that will be done in it.

44:15

以色列人走迷離開我的時候,祭司利未人,撒督的子孫,仍看守我的聖所;他們必親近我,事奉我,並且侍立在我面前,將脂油與血獻給我;這是主耶和華說的。

But the Levitical priests, the sons of Zadok, who kept the charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near to Me to minister to Me; and they shall stand before Me to present to Me the fat and the blood, declares the Lord Jehovah,

44:16

他們必進入我的聖所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。

It is they who will enter My sanctuary, and it is they who will come near to My table to minister to Me, and they will keep My charge.

44:17

他們進內院門必穿細麻衣,在內院門和殿內供職的時候不可穿羊毛衣服。

And when they enter the gates of the inner court they shall be clothed with linen garments, and no wool will come upon them while they minister in the gates of the inner court and inside it.

44:18

他們頭上要戴細麻布裹頭巾,腰間要穿細麻布褲子;不可束上使身體出汗的衣服。

They shall have linen turbans on their heads and have linen trousers over their loins; they shall not gird themselves with anything that causes sweat.

44:19

他們出到外院的百姓那裏,當脫下供職的衣服,放在聖屋內,穿上別的衣服,免得因自己的聖衣使百姓成為聖別。

And when they go out into the outer court, into the outer court to the people, they shall take off their garments with which they minister and put them down in the holy chambers, and they shall put on other garments so that they do not sanctify the people with their garments.

44:20

他們不可剃頭,也不可任由發綹長長,只可剪髮。

They shall neither shave their heads, nor let their locks grow long; they shall only trim the hair of their heads.

44:21

祭司進內院的時候都不可喝酒。

And no priest shall drink wine when they enter the inner court.

44:22

他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列家後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。

And they shall not take as their wives a widow or a divorced woman, but rather they shall take virgins of the seed of the house of Israel or a widow who is the widow of a priest.

44:23

他們要教導我的民聖俗的分別,又使他們分辨潔淨的和不潔淨的。

And they shall teach My people the difference between the holy and the profane and cause them to discern between the unclean and the clean.

44:24

有爭訟的事,他們應當站立判斷;要按我的典章判斷。在我一切所定的節期,他們要守我的律法、條例,也要將我的安息日分別為聖。

And in a dispute they shall stand as a judge; according to My ordinances they shall give judgment concerning it. They shall also keep My laws and My statutes in all My appointed feasts, and they shall sanctify My Sabbaths.

44:25

他們不可挨近死人而玷污自己,只可為父親、母親、兒子、女兒、弟兄、或未嫁的姊妹玷污自己。

And they shall not go to any dead person to defile themselves. Only for a father, a mother, a son, a daughter, a brother, or a sister who has had no husband may they defile themselves.

44:26

祭司得潔淨之後,必再為他計算七日。

And after he has been cleansed, they shall number seven days for him.

44:27

當他進內院,進聖所,在聖所中事奉的日子,要獻自己的贖罪祭,這是主耶和華說的。

And on the day he enters the sanctuary, into the inner court to minister in the sanctuary, he shall present his sin offering, declares the Lord Jehovah.

44:28

祭司必有產業,我是他們的產業。不可在以色列中給他們基業;我是他們的基業。

And they shall have an inheritance: I am their inheritance. And you shall not give them a possession in Israel-I am their possession.

44:29

素祭、贖罪祭和贖愆祭,他們都可以喫;以色列中一切永獻的物都要歸他們。

They shall eat the meal offering, the sin offering, and the trespass offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs.

44:30

你們所舉獻的,一切首先初熟之物,和一切的舉祭,都要歸給祭司。你們也要用初熟的麥子磨麵給祭司,好使福分臨到你們的家。

And the first of all the firstfruits of everything, and every heave offering of everything, of all your heave offerings, shall be the priests'. You shall also give the priests the first of your dough to cause a blessing to rest on your house.

44:31

無論是鳥是獸,凡自死的,或是被野獸撕裂的,祭司都不可喫。

The priests shall not eat of anything that dies of itself or is torn by beasts, either a bird or an animal.

45:1

你們拈鬮分地為業,要將一分作為舉祭獻給耶和華,乃是那地聖別的一分,長二萬五千葦,寬二萬葦;這分四圍以內,都為聖地。

Moreover when you divide the land for inheritance by lot, you shall offer a heave offering of land to Jehovah, a holy portion of the land; its length shall be twenty-five thousand reeds long, and its width twenty thousand reeds; it shall be holy within all its surrounding border.

45:2

其中有作為聖所之地,長五百葦,寬五百葦,四面見方,四圍再有五十肘為郊野。

From this there will be reserved for the holy place a five hundred reed by five hundred reed square all around, and fifty cubits for its surrounding suburbs.

45:3

要從所量出的這聖地中,量出一分,長二萬五千葦,寬一萬葦,其中有聖所,是至聖的。

You shall also measure from this measurement a length of twenty-five thousand reeds and a width of ten thousand reeds, and in it will be the sanctuary, the most holy place.

45:4

這是那地聖別的一分,要歸與在聖所供職的祭司,就是親近事奉耶和華的,作為他們房屋的所在,與聖所之聖地。

It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Jehovah, and it shall be a place for their houses as well as a holy area for the sanctuary.

45:5

又有一分,長二萬五千葦,寬一萬葦,要歸與在殿中供職的利未人,作為他們的產業,居住的城邑。

And an area twenty-five thousand reeds in length and ten thousand reeds in width shall be for the Levites, the ministers of the house, for their own possession, for cities to live in.

45:6

也要分定屬城的地業,寬五千葦,長二萬五千葦,挨著那獻為聖別舉祭之地,要歸以色列全家。

And alongside the holy heave offering you shall grant a possession for the city, five thousand reeds in width and twenty- five thousand reeds in length; it shall be for the whole house of Israel.

45:7

歸王之地要在獻為聖別舉祭之地和屬城之地的兩旁,接連那獻為聖別舉祭之地和屬城之地,從西邊向西延展,從東邊向東延展;從西界到東界,其長與每支派的分一樣。

And you shall set aside for the prince on both sides of the holy heave offering and of the city's possession, adjacent to the holy heave offering and adjacent to the city's possession, on the west side toward the west and on the east side toward the east. Thus the total length corresponds to one of the tribal portions from the western border to the eastern border.

45:8

這地在以色列中必歸王為業。我所立的王必不再欺壓我的民,卻要按支派將地給以色列家。

In the land it shall be his possession in Israel. And My princes shall no longer oppress My people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

 

新約New Testament:

彼得後書 2 Peter 3:1-18

3:1

親愛的,我現在寫給你們的是第二封信;在這兩封信中,我都是以題醒激發你們純誠的心思,

This second letter, beloved, I now write to you; in them both I stir up your sincere mind with a reminder,

3:2

叫你們記念那藉著聖申言者預先所說的話,和你們的使徒所傳主和救主的命令。

So that you would remember the words spoken before by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior preached by your apostles;

3:3

第一要知道,在末後的日子,必有好譏誚的人,帶著譏誚而來,隨從自己的私慾而行,並說,

Knowing this first, that in the last of days mockers will come with mocking, going on according to their own lusts

3:4

主來臨的應許在那裏?因為從列祖睡了以來,萬物依然存在,如同從創造之初一樣。

And saying, Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue in this way from the beginning of creation.

3:5

他們故意不理這件事,就是從太古憑神的話有了諸天,和出於水並藉著水存立的地。

For this escapes them by their own choosing, that by the word of God the heavens were of old and the earth was compacted out of water and through water,

3:6

藉著這些水,當時的世界被水淹沒,就毀滅了;

Through which the world then, being flooded with water, perished.

3:7

但現在的諸天和地,還是憑著同樣的話保留著,直留到不敬虔的人受審判遭毀壞的日子,給火焚燒。

But the heavens and the earth now, by the same word, have been stored up for fire, being kept unto the day of judgment and destruction of ungodly men.

3:8

親愛的,這一件事你們卻不可不理,就是在主一日如千年,千年如一日。

But do not let this one thing escape you, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years and a thousand years like one day.

3:9

主所應許的,祂並不耽延,像有些人以為祂耽延一樣;其實祂乃是寬容你們,不願任何人遭毀壞,乃願人人都趨前悔改。

The Lord does not delay regarding the promise, as some count delay, but is long-suffering toward you, not intending that any perish but that all advance to repentance.

3:10

只是主的日子要像賊一樣來到;在那日,諸天必轟然一聲的過去,所有的元素都要被焚燒而銷化,地和其上的工程也都要燒盡了。

But the day of the Lord will come as a thief, in which the heavens will pass away with a roar, and the elements, burning with intense heat, will be dissolved, and the earth and the works in it will be burned up.

3:11

這一切既然都要如此銷化,你們該當怎樣為人,有聖別的生活和敬虔,

Since all these things are to be thus dissolved, what kind of persons ought you to be in holy manner of life and godliness,

3:12

期待並催促神的日子來臨?因著那日子的來臨,諸天被火燒就銷化了,所有的元素都要被焚燒而鎔化。

Expecting and hastening the coming of the day of God, on account of which the heavens, being on fire, will be dissolved, and the elements, burning with intense heat, are to be melted away?

3:13

但我們照祂的應許,期待新天新地,有義居住在其中。

But according to His promise we are expecting new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.

3:14

所以,親愛的,你們既期待這些事,就當殷勤,得在平安中給主看為無斑點、無瑕疵的;

Therefore, beloved, since you expect these things, be diligent to be found by Him in peace without spot and without blemish;

3:15

並且要以我們主的恒忍為得救的機會,就像我們所親愛的弟兄保羅,照著所賜給他的智慧,也寫了信給你們;

And count the long-suffering of our Lord to be salvation, even as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given to him, wrote to you,

3:16

他在一切的信上也都是講論這些事;信中有些是難以明白的,那無學識不堅固的人曲解,如曲解其餘的經書一樣,就自取毀壞。

As also in all his letters, speaking in them concerning these things, in which some things are hard to understand, which the unlearned and unstable twist, as also the rest of the Scriptures, to their own destruction.

3:17

所以,親愛的,你們既然豫先知道了,就當防備,免得被不法之人的錯謬帶走,就從自己堅固的地步上墜落。

You therefore, beloved, since you know these things beforehand, be on your guard lest being carried away by the error of the lawless, you fall from your own steadfastness.

3:18

你們卻要在我們的主和救主耶穌基督的恩典和知識上長大。願榮耀歸與祂,從現今直到永遠之日。阿們。

But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and unto the day of eternity. Amen.

39 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

二月十九日 February 19【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 23:1-24:23  新約 New Testament :馬可福音 Mark 4:1-20  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十八日 February 18【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 21:1-22:33  新約 New Testament :馬可福音 Mark 3:7-35  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十七日 February 17【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 18:1-20:27  新約 New Testament :馬可福音 Mark 2:1-3:6 舊約 Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page