十二月十九日December 19 [讀經一年一遍 Bible in One Year]
舊約Old Testament:阿摩司書 Amos 6:1-9:15
新約New Testament:啟示錄 Revelation 8:13-9:12
舊約Old Testament:
阿摩司書 Amos 6:1-9:15
6:1
在列國首領中著名,且為以色列家所歸向,在錫安安然無慮,在撒瑪利亞山自恃安穩的,有禍了!
Woe to those who are at ease in Zion And to those who are secure in the mountain of Samaria, The distinguished among the chief of the nations, To whom the house of Israel comes!
6:2
你們要過到甲尼察看,從那裏往大城哈馬去,又下到非利士人的迦特。他們比這些國還強麼?他們的境界比你們的境界還大麼?
Go over into Calneh, and see; And go from there to Hamath the great; Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory?
6:3
你們推開降禍的日子,又使強暴的座位靠近,
You who thrust away the evil day And cause the seat of violence to draw near,
6:4
你們躺臥在象牙床上,舒身在榻上,喫群中的羊羔和棚裏的牛犢,
You who lie upon beds of ivory And sprawl out upon your couches And eat the lambs from the flock And the calves from the midst of the stall,
6:5
在琴聲中閒談,為自己製造樂器,如同大衛所造的,
You who prattle to the tune of the harp, Who make for yourselves instruments of song like David,
6:6
以獻祭用的碗喝酒,用上等的油抹身;卻不為約瑟的毀壞憂傷。
You who drink wine in sacrificial bowls And anoint yourselves with the finest oils; Yet you are not grieved about the destruction of Joseph.
6:7
所以現在這些人必在被擄的人中首先被擄;舒身的人荒宴狂歡之聲必消滅了。
Therefore they will now go into captivity with the first of the captives, And the cry of revelry from those who sprawled themselves out will pass away.
6:8
主耶和華萬軍之神指著自己起誓,說,我憎惡雅各的驕傲,厭恨他的宮殿;因此,我必將城和其中所充滿的,都交付敵人。
The Lord Jehovah has sworn by Himself, Declares Jehovah the God of hosts, I abhor the pride of Jacob, And his palaces I hate; Therefore I will deliver up the city and its fullness.
6:9
那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
And if ten men remain in one house, they will die.
6:10
死人的親屬,就是燒他屍首的,要將骸骨搬到房外,對房屋內間的人說,你那裏還有人沒有?他必說,沒有;又說,不要作聲,因為不可題耶和華的名。
When his kinsman, that is, he who should burn his body, takes him up to bring his bones from the house, and says to him who is in the innermost part of the house, Are there any more with you, and that one says, None; then he will say, Hush, for the name of Jehovah should not be mentioned.
6:11
因為耶和華出令,祂必將大房擊破,將小屋打碎。
For it is Jehovah who commands, And He will strike the great house into fragments And the little house into pieces.
6:12
馬豈能在崖石上奔跑?人豈能在那裏用牛耕種呢?你們卻使公理變為毒草,使公義的果子變為茵蔯,
Do horses run on rock? Or does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison, And the fruit of righteousness into wormwood,
6:13
你們喜愛虛無的事,你們說,我們不是憑自己的力量取得了角麼?
You who rejoice in that which is nothing, You who say, Have we not taken By our own strength horns for ourselves?
6:14
耶和華萬軍之神說,以色列家阿,我必興起一國攻擊你們;他們必欺壓你們,從哈馬口直到亞拉巴的河。
For I am about to raise up a nation over you, O house of Israel, declares Jehovah the God of hosts, And they will oppress you From the entrance of Hamath To the brook of the Arabah.
7:1
主耶和華指給我看:在為王割草之後,春季作物剛開始生長時,主造了蝗蟲。
Thus the Lord Jehovah showed me, and there He was, forming locusts in the beginning of the springing up of the spring crop; and it was the spring crop after the king's mowings.
7:2
蝗蟲喫盡那地的青物,我就說,主耶和華阿,求你赦免!因為雅各微小,他怎能站立得住呢?
And when their eating of the herbage of the land was complete, I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech You! How will Jacob stand, for he is small?
7:3
耶和華就為此後悔:耶和華說,這災必不發生。
Jehovah repented concerning this: It shall not be, says Jehovah.
7:4
主耶和華又指給我看:主耶和華召來火的刑罰,火就吞滅深淵,燒滅那地。
Thus the Lord Jehovah showed me, and there the Lord Jehovah was, calling to contend with them with fire; and it devoured the great deep, and it devoured the land.
7:5
我就說,主耶和華阿,求你止息!因為雅各微小,他怎能站立得住呢?
Then I said, O Lord Jehovah, Stop, I beseech You! How will Jacob stand, for he is small?
7:6
耶和華就為此後悔:主耶和華說,這災也必不發生。
Jehovah repented concerning this: This also shall not be, says the Lord Jehovah.
7:7
祂又指給我看:主站在一道按準繩築好的牆上,祂手中拿著準繩。
Thus He showed me, and there the Lord was, standing upon a perfectly plumbed wall; and in His hand was a plumb line.
7:8
耶和華對我說,阿摩司阿,你看見甚麼?我說,一條準繩。主說,我要安放準繩在我民以色列中;我必不再放過他們。
And Jehovah said to me, What do you see, Amos? And I said, A plumb line. And the Lord said, I am now setting a plumb line in the midst of My people Israel; I will not pass them by again any more.
7:9
以撒的邱壇必然荒廢,以色列的聖所必成荒場;我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。
And the high places of Isaac will be desolated, And the sanctuaries of Israel will be made waste; And I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.
7:10
伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安那裏,說,阿摩司在以色列家中,圖謀背叛你;他所說的一切話,這地擔當不起。
Then Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam the king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is not able to endure all his words.
7:11
因為阿摩司如此說,耶羅波安必被刀殺,以色列民定被擄去,離開本地。
For thus says Amos, By the sword Jeroboam will die, and Israel will surely go into captivity out from its land.
7:12
亞瑪謝又對阿摩司說,你這先見哪,要逃往猶大地去,在那裏餬口,在那裏說豫言;
Then Amaziah said to Amos, Go, you seer; flee into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there;
7:13
卻不要在伯特利再說豫言,因為這裏是王的聖所,是王的宮殿。
But in Bethel you shall not ever prophesy again, for it is the king's sanc- tuary and it is the royal residence.
7:14
阿摩司回答亞瑪謝說,我原不是申言者,也不是申言者的兒子;我是牧人,又是修剪桑樹的。
Then Amos answered and said to Amaziah, I am no prophet, nor am I the son of a prophet; rather I am a herdsman and a dresser of sycamores.
7:15
耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說,你去向我民以色列說豫言。
And Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to My people Israel.
7:16
亞瑪謝阿,現在你要聽耶和華的話;你說,不要說豫言攻擊以色列,也不要說話攻擊以撒家。
And now hear the word of Jehovah: You say, You shall not prophesy against Israel, nor shall you speak against the house of Isaac.
7:17
所以耶和華如此說,你的妻子必在城中作妓女,你的兒女必倒在刀下,你的地必有人用繩子量了分取,你自己必死在污穢之地;以色列民定被擄去離開本地。
Therefore thus says Jehovah, Your wife will go about as a harlot in the city, And your sons and your daughters will fall by the sword, And your land will be divided by the line, And you yourself will die in a land that is unclean; And Israel will indeed go into captivity Out from its land.
8:1
主耶和華又指給我看:有一筐夏天的果子。
Thus the Lord Jehovah showed me, and there was a basket of summer fruit.
8:2
祂說,阿摩司阿,你看見甚麼?我說,一筐夏天的果子。耶和華對我說,我民以色列的結局到了;我必不再放過他們。
And He said, What do you see, Amos? And I said, A basket of summer fruit. Then Jehovah said to me, The end has come upon My people Israel; I will not pass them by again any more.
8:3
主耶和華說,那日殿中的詩歌必變為哀號。必有許多屍首在各處被人拋棄。你們不要作聲!
And the songs of the temple will be wailings In that day, declares the Lord Jehovah. The corpses will be many; In every place They will cast them. Hush!
8:4
你們這些渴求奪取窮乏人,要除滅地上困苦人的,當聽這話。
Hear this, you who pant after the needy To destroy the wretched of the earth,
8:5
你們說,月朔幾時過去,我們好賣糧?安息日幾時過去,我們好擺開麥子,把賣出用的量器弄小,把收銀用的法碼弄大,用詭詐的天平欺哄人;
Saying, When will the new moon be over, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may lay open the wheat? In order to make the ephah small and the shekel large And to falsify the balances for deceit;
8:6
好用銀子買貧寒人,用一雙鞋換窮乏人,將壞了的麥子賣給人。
That we may buy the poor for silver And the needy for a pair of sandals, And sell the refuse of the wheat.
8:7
耶和華指著雅各的超絕起誓,說,他們的一切行為,我必永遠不忘。
Jehovah has sworn by the excellency of Jacob, I shall by no means forget any of their deeds forever.
8:8
地豈不因這事震動,住在其上的不也都悲哀麼?地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河湧上落下。
Will the land not quake because of this, And will all who dwell in it not mourn? Indeed all of it will rise up like the River, And it will be driven and will sink like the river of Egypt.
8:9
主耶和華說,到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白日的光中變暗。
And in that day, Declares the Lord Jehovah, I will cause the sun to go down at noon, And I will darken the land in the light of day.
8:10
我必使你們的節期變為悲哀,一切歌曲變為哀歌;我必使眾人腰束麻布,頭上光禿;也必使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。
And I will turn your feasts into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring up sackcloth upon all the loins And baldness upon every head; And I will make it like the mourning for an only child And the end of it like a bitter day.
8:11
主耶和華說,日子將到,我必打發饑荒臨到這地;人飢餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因聽不見耶和華的話。
Indeed days are coming, Declares the Lord Jehovah, When I will send a hunger into the land, Not a hunger for bread Nor a thirst for water, But for hearing the words of Jehovah.
8:12
他們必飄流,從這海到那海,從北邊到東邊;往來奔跑尋求耶和華的話,卻尋不著。
And they will totter from sea to sea, And from the north even to the east; They will rove about, seeking the word of Jehovah, But they will not find it.
8:13
當那日,美貌的處女和少年的男子,必因乾渴發昏。
In that day the beautiful virgins and the young men Will swoon because of thirst.
8:14
那指著撒瑪利亞罪愆起誓的,說,但哪,我們指著你那裏永活的神起誓!又說,我們指著別是巴永活的道起誓;這些人都必仆倒,不再起來。
They who swear by the trespass of Samaria And say, As your god lives, O Dan! And, As the way of Beer-sheba lives! Indeed they will fall and not rise up again.
9:1
我看見主站在祭壇上面;祂說,你要擊打柱頂,使門檻震動,打碎柱頂落在眾人頭上,所剩下的人我必用刀殺戮;無一人能逃避,無一人能逃脫。
I saw the Lord standing upon the altar. And He said, Strike the capitals of the pillars That the thresholds may shake. And break them off upon the heads of them all, And the last of them I will slay with the sword: Any one of them who flees will not flee away, And any one of them who escapes will not slip by.
9:2
他們雖然挖進陰間,我的手必從那裏取出他們來;雖然爬上天去,我必從那裏拿下他們來。
Though they dig into Sheol, From there My hand will take them; And though they go up into heaven, From there I will bring them down.
9:3
雖然藏在迦密山頂,我必從那裏搜尋捉出他們來;雖然從我眼前藏在海底,我必在那裏命蛇咬他們。
And though they hide at the top of Carmel, From there I will seek them and take them. And though they hide themselves from My sight on the floor of the sea, There I will command the serpent, and it will bite them.
9:4
雖然被仇敵擄去,我必在那裏命刀劍殺戮他們;我必向他們定住眼目,降禍不降福。
And though they go into captivity before their enemies, There I will command the sword, and it will slay them; And I will set My eyes upon them For evil and not for good.
9:5
主萬軍之耶和華摸地,地就鎔化,凡住在其中的都必悲哀;地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河落下。
For the Lord Jehovah of hosts Is the One who touches the land and it melts, And all those who dwell in it mourn; And all of it rises like the River, And it sinks like the river of Egypt.
9:6
那在天上建造樓閣,在地上立定穹蒼,召喚海水傾倒在地面的,耶和華是祂的名。
He is the One who builds His upper stories in the heavens And has founded His vault over the earth; He is the One who calls for the water of the sea And pours it upon the surface of the earth; Jehovah is His name.
9:7
耶和華說,以色列人哪,我豈不看你們如古實人麼?我豈不是領以色列人從埃及地上來,領非利士人從迦斐託出來,領亞蘭人從吉珥出來麼?
Are you not like the children of the Cushites To Me, O children of Israel? Declares Jehovah. Have I not brought up Israel Out from the land of Egypt, And the Philistines out from Caphtor, And Aram out from Kir?
9:8
主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地面上除滅,卻不將雅各家滅絕淨盡,這是耶和華說的。
Yes, the eyes of the Lord Jehovah Are on the sinful kingdom, And I will destroy it From off the face of the earth, Except that I will not utterly destroy the house of Jacob, Declares Jehovah.
9:9
因為我必出令,將以色列家篩在列國中,好像穀粒用篩子篩過,然而連一粒也不落在地上。
For I will command And shake the house of Israel among all the nations, As grain is shaken in the sieve; Yet a kernel will not fall to the ground.
9:10
我民中的一切罪人必死在刀下,他們說,災禍必追不上我們,也不四面臨到我們。
All the sinners of My people Will die by the sword, Those who say, Evil will not overtake us Nor come before us on all sides.
9:11
到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那毀壞的建立起來,重新修造,像古時一樣;
In that day I will raise up The fallen tabernacle of David, And I will wall up its breaches And raise up its ruins And build it up as it was in the days of old;
9:12
使以色列人得以東所餘剩的,和所有稱為我名下的國;這是行這事的耶和華說的。
That they may possess the remnant of Edom and all the nations which are called by My name, declares Jehovah who does this.
9:13
耶和華說,日子將到,耕種的必追上收割的,踹葡萄的必追上撒種的;大山要滴下甜酒,小山都必鎔化。
Indeed days are coming, Declares Jehovah, When the plowman will overtake the reaper, And the grape treader, him who sows the seed; And the mountains will drip sweet wine, And all the hills will melt.
9:14
我必使我民以色列被擄的歸回,他們必修建荒廢的城邑居住,栽種葡萄園,喝其中所出的酒,修造園子,喫其中的果子。
And I will turn the captivity of My people Israel, And they will build the desolated cities and inhabit them; And they will plant vineyards and drink the wine from them, And make gardens and eat the fruit from them.
9:15
我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來;這是耶和華你的神說的。
And I will plant them upon their land, and they will not be plucked up again from their land, which I have given to them, says Jehovah your God.
新約 New Testament:
啟示錄 Revelation 8:13-9:12
8:13
我又看見,並聽見一隻鷹在天空頂點飛著,大聲說,三位天使要吹那其餘的號,由於這號聲,住在地上的人,禍哉,禍哉,禍哉。
And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to those who dwell on the earth because of the remaining trumpet sounds of the three angels who are about to trumpet!
9:1
第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給他。
And the fifth angel trumpeted, and I saw a star out of heaven fallen to the earth, and to him was given the key of the pit of the abyss.
9:2
他開了無底坑,便有煙從坑裏往上冒,好像大火爐的煙,日頭和天空都因這坑的煙昏暗了。
And he opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.
9:3
有蝗蟲從煙中出來飛到地上,有能力賜給它們,好像地上蠍子的能力。
And out of the smoke came forth locusts to the earth, and to them power was given, as the scorpions of the earth have power.
9:4
又有話吩咐牠們,不可傷害地上的草,和各樣的青物,並各樣的樹木,惟獨可以傷害額上沒有神印記的人。
And it was said to them that they should not harm the grass of the earth or any green thing or any tree, but men who do not have the seal of God on their foreheads.
9:5
但不許蝗蟲害死他們,只叫他們受痛苦五個月,這痛苦就像蠍子螫人的痛苦一樣。
And it was given them that they should not kill them, but that they should be tormented five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a man.
9:6
在那些日子,人要求死,卻絕不得死;切望要死,死卻遠避他們。
And in those days men will seek death and shall by no means find it; and they will long to die, and death flees from them.
9:7
蝗蟲的樣子好像豫備出戰的馬,頭上好像戴著冠冕,仿佛是金的,臉面像人的臉面,
And the locusts were like horses prepared for war, and on their heads there were as it were crowns like gold, and their faces were like faces of men.
9:8
頭髮像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒,
And they had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.
9:9
胸甲好像鐵甲,翅膀的聲音,好像許多車馬奔跑上陣的聲音,
And they had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots of many horses rushing into war.
9:10
尾巴像蠍子,又有毒刺,尾巴有能力傷人五個月。
And they have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to harm men for five months.
9:11
有無底坑的使者作王管轄它們;他的名,希伯來話叫亞巴頓,希利尼話叫亞玻倫。
They have a king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon; and in Greek he has the name Apollyon.
9:12
第一樣災禍過去了,看哪,以後還有兩樣災禍要來。
The first woe has passed; behold, two woes are yet coming after these things.
9:13
第六位天使吹號,我就聽見一個聲音,從神面前金壇的四角發出,
And the sixth angel trumpeted, and I heard a voice out of the four horns of the golden altar which is before God
9:14
對那拿著號的第六位天使說,把那捆綁在伯拉大河的四個使者釋放了。
Saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
9:15
那四個使者就被釋放;他們原是豫備好了,要在某時某日某月某年,殺害人類的三分之一。
And the four angels were released, who had been prepared for the hour and day and month and year that they might kill the third part of men.
9:16
馬軍的數目有二萬萬,他們的數目我聽見了。
And the number of the armies of horsemen was two hundred million; I heard their number.
9:17
我在異象中看見那些馬和騎馬的是這樣:騎馬的胸前有甲如火、如紫瑪瑙、如硫磺;馬的頭好像獅子的頭,有火、有煙、有硫磺,從馬的口中出來。
And thus I saw the horses in the vision and those sitting on them, having breastplates of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.
9:18
由於它們口中所出來的火、煙與硫磺這三樣災害,人類的三分之一都被殺了。
By these three plagues the third part of the men were killed, by the fire and the smoke and the brimstone proceeding out of their mouths.
9:19
這馬的能力,是在口裏和尾巴上,因這尾巴像蛇,有頭用來傷害人。
For the power of the horses is in their mouth and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they harm men.
9:20
其餘未被這些災害所殺的人,仍舊不悔改自己手所作的,還是去拜鬼,和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、石、木的偶像;
And the rest of the men, who were not killed by these plagues, still did not repent of the works of their hands, so as not to worship the demons and the idols of gold and silver and brass and stone and wood, which can neither see nor hear nor walk;
9:21
又不悔改自己的兇殺、邪術、淫亂、或偷竊。
And they did not repent of their murders or of their sorceries or of their fornication or of their thefts.
Comentarios