top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

一月十五日January 15 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament :創世記 Genesis 35:1-36:43

新約New Testament :馬太福音 Matthew 12:1-21

 

舊約Old Testament

創世記 Genesis 35:1-36:43

35:1

神對雅各說,起來,上伯特利去,住在那裏;要在那裏築一座壇給神,就是你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的那位。

And God said to Jacob, Rise up, go up to Bethel, and dwell there; and make an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.

35:2

雅各就對他家中的人,並一切與他同在的人說,你們要除掉你們中間的外邦神像,也要自潔,更換衣裳。

Then Jacob said to his household and to all who were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments.

35:3

我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告,在我所行的路上與我同在的那位。

And let us rise up and go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.

35:4

他們就把手中的一切外邦神像和耳朵上的環子,交給雅各;雅各把這些都藏在示劍附近的橡樹底下。

So they gave Jacob all the foreign gods which were in their hand and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the oak that was near Shechem.

35:5

當他們起行往前時,神使周圍城邑的人都驚懼,就不追趕雅各的眾子。

And as they journeyed, the terror of God was upon the cities that were around them, so they did not pursue the sons of Jacob.

35:6

於是雅各和一切與他同在的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。

And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.

35:7

他在那裏築了一座壇,並且稱那地方為伊勒伯特利,因為當他逃避他哥哥的時候,神在那裏向他啟示祂自己。

And he built an altar there and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother.

35:8

利百加的乳母底波拉死了,就葬在伯特利下邊的橡樹底下;那棵樹名叫亞倫巴古。

And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; so its name was called Allon-bacuth.

35:9

雅各從巴旦亞蘭回來,神又向他顯現,賜福與他,

And God appeared to Jacob again when he came from Paddan-aram and blessed him.

35:10

並且對他說,你的名原是雅各,從今以後不要再叫雅各,要叫以色列。這樣,神就給他起名叫以色列。

And God said to him, Your name is Jacob; Your name shall no longer be called Jacob, But Israel shall be your name. Thus He called his name Israel.

35:11

神又對他說,我是全足的神;你要繁衍增多,將來有一國,有多民從你而生,又有君王從你腰中而出。

And God said to him, I am the All-sufficient God: Be fruitful and multiply; A nation and a company of nations shall come from you, And kings shall come forth from your loins.

35:12

我所賜給亞伯拉罕和以撒的地,我要賜給你;我也要把這地賜給你的後裔。

And the land which I gave to Abraham and to Isaac, I will give to you; And I will give the land to your seed after you.

35:13

神就從祂與雅各說話的地方,離開他升上去了。

Then God went up from him in the place where He had spoken with him.

35:14

雅各便在神與他說話的地方立了一根石柱,在柱上澆了奠祭,並且澆上油。

And Jacob set up a pillar in the place where He had spoken with him, a pillar of stone; and he poured out a drink offering on it and poured oil on it.

35:15

雅各就給神與他說話的地方起名叫伯特利。

And Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel.

35:16

他們從伯特利起行,離以法他還有一段路程,拉結臨產甚是艱難。

And they journeyed from Bethel. And while there was still some distance to come to Ephrath, Rachel began to give birth; and she had hard labor.

35:17

正在艱難的時候,收生婆對她說,不要怕,你又要得一個兒子了。

And while she was in hardest labor, the midwife said to her, Do not be afraid, for now you have another son.

35:18

她將近於死,魂要離開的時候,就給她兒子起名叫便俄尼;他父親卻給他起名叫便雅憫。

And as her soul was departing (for she died), she called his name Ben-oni; but his father called him Benjamin.

35:19

拉結死了,葬在通往以法他的路旁;以法他就是伯利恆。

So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

35:20

雅各在她的墳上立了一個碑,就是拉結的墓碑,到今日還在。

And Jacob set up a pillar on her grave; that is the pillar of Rachel's grave, which is there to this day.

35:21

以色列起行前往,在以得台的那一邊支搭帳棚。

And Israel journeyed and pitched his tent beyond the tower of Eder.

35:22

以色列住在那地的時候,流便去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。

And while Israel dwelt in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:

35:23

利亞所生的是雅各的長子流便,還有西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫。

The sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon and Levi and Judah and Issachar and Zebulun.

35:24

拉結所生的是約瑟、便雅憫。

The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

35:25

拉結的使女辟拉所生的是但、拿弗他利。

And the sons of Bilhah, Rachel's female servant: Dan and Naphtali.

35:26

利亞的使女悉帕所生的是迦得、亞設。這些是雅各在巴旦亞蘭所生的兒子。

And the sons of Zilpah, Leah's female servant: Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.

35:27

雅各來到他父親以撒那裏,到了基列亞巴的幔利,乃是亞伯拉罕和以撒寄居的地方;基列亞巴就是希伯崙。

And Jacob came to Isaac his father at Mamre, at Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned.

35:28

以撒共活了一百八十歲。

And the days of Isaac were a hundred and eighty years.

35:29

以撒年紀老邁,日子滿足,氣絕而死,歸到他本民那裏;他兩個兒子以掃、雅各把他埋葬了。

And Isaac expired and died and was gathered to his people, an old man and full of days; and Esau and Jacob his sons buried him.

36:1

以掃就是以東,他的後代記在下面:

Now these are the generations of Esau (that is, Edom).

36:2

以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大,和希未人祭便的孫女,亞拿的女兒阿何利巴瑪,

Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;

36:3

又娶了以實瑪利的女兒,尼拜約的妹妹巴實抹。

And Basemath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.

36:4

亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;

And Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,

36:5

阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。

And Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

36:6

以掃帶著他的妻子、兒女、與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜、和一切財物,就是他在迦南地所得的,往別地去,離開了他的弟弟雅各。

And Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household and his livestock and all his cattle and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.

36:7

因為二人的家產甚多,使他們不能同住一起,他們的群畜太多,寄居的地容不下他們。

For their property was too great for them to dwell together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.

36:8

於是以掃住在西珥山;以掃就是以東。

And Esau dwelt in Mount Seir; Esau is Edom.

36:9

以掃是西珥山以東人的始祖,他的後代記在下面。

And these are the generations of Esau the father of the Edomites in Mount Seir:

36:10

以掃眾子的名字如下:以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。

These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Esau's wife Adah, Reuel the son of Esau's wife Basemath.

36:11

以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。

And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam and Kenaz.

36:12

亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這些是以掃妻子亞大的子孫。

And Timna was a concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau's wife Adah.

36:13

流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這些是以掃妻子巴實抹的子孫。

And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau's wife Basemath.

36:14

以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。

And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: And she bore to Esau Jeush and Jalam and Korah.

36:15

以掃子孫中的各族記在下面:以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族、阿抹族、洗玻族、基納斯族、

These are the clans of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Clan Teman, Clan Omar, Clan Zepho, Clan Kenaz,

36:16

可拉族、迦坦族、亞瑪力族。這些是在以東地從以利法所出的各族,都是亞大的子孫。

Clan Korah, Clan Gatam, Clan Amalek; these are the clans of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.

36:17

以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族、謝拉族、沙瑪族、米撒族。這些是在以東地從流珥所出的各族,都是以掃妻子巴實抹的子孫。

And these are the sons of Reuel, Esau's son: Clan Nahath, Clan Zerah, Clan Shammah, Clan Mizzah; these are the clans of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau's wife.

36:18

以掃妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族、雅蘭族、可拉族。這些是從以掃的妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪所出的各族。

And these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: Clan Jeush, Clan Jalam, Clan Korah. These are the clans of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

36:19

以上的各族都是以掃的子孫;以掃就是以東。

These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their clans.

36:20

那地原有的居民,何利人西珥的子孫記在下面,就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、

These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah

36:21

底順、以察、底珊。這些是從以東地西珥的子孫,何利人中所出的族長。

And Dishon and Ezer and Dishan; these are the clans of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

36:22

羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹妹是亭納。

And the sons of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna.

36:23

朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。

And these are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.

36:24

祭便的兒子是亞雅、亞拿。當時在曠野放他父親祭便的驢,發現溫泉的,就是這亞拿。

And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he fed the donkeys of Zibeon his father.

36:25

亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。

And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.

36:26

底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。

And these are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.

36:27

以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。

These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.

36:28

底珊的兒子是烏斯、亞蘭。

These are the sons of Dishan: Uz and Aran.

36:29

從何利人所出的各族記在下面,就是羅坍族、朔巴族、祭便族、亞拿族、

These are the clans of the Horites: Clan Lotan, Clan Shobal, Clan Zibeon, Clan Anah,

36:30

底順族、以察族、底珊族。這些是從何利人所出的各族,都在西珥地,各按各族。

Clan Dishon, Clan Ezer, Clan Dishan. These are the clans of the Horites, according to their clans in the land of Seir.

36:31

以色列人未有君王治理以前,在以東地作王的記在下面。

And these are the kings who reigned in the land of Edom before a king of the children of Israel reigned:

36:32

比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。

Now Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

36:33

比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。

And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

36:34

約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。

And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

36:35

戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押田野擊殺米甸人的,他的京城名叫亞未得。

And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.

36:36

哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。

And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

36:37

桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。

And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.

36:38

掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他作王。

And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.

36:39

亞革波的兒子巴勒哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希他別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。

And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

36:40

從以掃所出的各族,按著他們的家族、地方,名字記在下面,就是亭納族、亞勒瓦族、耶帖族、

And these are the names of the clans of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Clan Timna, Clan Alvah, Clan Jetheth,

36:41

阿何利巴瑪族、以拉族、比嫩族、

Clan Oholibamah, Clan Elah, Clan Pinon,

36:42

基納斯族、提幔族、米比薩族、

Clan Kenaz, Clan Teman, Clan Mibzar,

36:43

瑪基疊族、以蘭族。這些是以東人在所得為業的地上,按著他們住處的各族。以東人的始祖就是以掃。

Clan Magdiel, Clan Iram. These are the clans of Edom according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.

 

新約New Testament

馬太福音 Matthew 12:1-21

12:1

那時,耶穌在安息日從麥地經過,祂的門徒餓了,就掐起麥穗來喫。

At that time Jesus went on the Sabbath through the grainfields. And His disciples became hungry and began to pick ears of grain and eat.

12:2

法利賽人看見,就對祂說,看哪,你的門徒在作安息日不可作的事。

But the Pharisees, seeing this, said to Him, Behold, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.

12:3

耶穌卻對他們說,大衛和跟從他的人飢餓之時所作的,你們沒有念過麼?

But He said to them, Have you not read what David did when he became hungry, and those who were with him;

12:4

他怎樣進了神的殿,他們且喫了陳設餅,就是他不可喫,跟從他的人也不可喫,惟獨祭司才可喫的。

How he entered into the house of God, and they ate the bread of the presence, which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, except for the priests only?

12:5

再者,律法上記著,當安息日,祭司在殿裏瀆犯了安息日,還是沒有罪,你們沒有念過麼?

Or have you not read in the law that on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?

12:6

但我告訴你們,在這裏有比殿更大的。

But I say to you that something greater than the temple is here.

12:7

還有,你們若明白甚麼是“我要的是憐憫,不是祭祀,”就不會定無罪的為有罪了。

But if you knew what this means, "I desire mercy and not sacrifice,'' you would not have condemned the guiltless.

12:8

因為人子是安息日的主。

For the Son of Man is Lord of the Sabbath.

12:9

於是耶穌離開那裏,進了他們的會堂;

And departing from there, He came into their synagogue.

12:10

看哪,有一個人枯乾了一隻手;有人問耶穌說,在安息日可以治病麼?為的是要控告祂。

And behold, a man who had a withered hand was there. And they asked Him, saying, Is it lawful to heal on the Sabbath? so that they might accuse Him.

12:11

祂對他們說,你們中間誰有一隻羊,若在安息日掉在坑裏,不把它抓住拉上來?

And He said to them, What man will there be among you who will have one sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out?

12:12

人比羊貴重多了;所以在安息日可以行善。

Of how much more value then is a man than a sheep! So then it is lawful to do well on the Sabbath.

12:13

於是祂對那人說,伸出手來。他一伸,手就復了原,像另一隻手那樣的康健。

Then He said to the man, Stretch out your hand. And he stretched it out and it was restored, as sound as the other.

12:14

但法利賽人出去,商議怎樣抵擋祂,為要除滅祂。

But the Pharisees, going out, took counsel against Him as to how they might destroy Him.

12:15

耶穌知道了,就離開那裏。有許多人跟著祂,祂把他們都治好了,

But Jesus, knowing it, withdrew from there. And many followed Him, and He healed them all;

12:16

又囑咐他們,不要顯揚祂。

And He charged them not to make Him known,

12:17

這是要應驗那藉著申言者以賽亞所說的,說,

In order that what was spoken through Isaiah the prophet might be fulfilled, saying,

12:18

“看哪,我的僕人,我所揀選,我所愛,我魂所喜悅的;我要將我的靈放在祂身上,祂必將公理宣佈與外邦。

"Behold, My Servant whom I have chosen, My Beloved in whom My soul has found delight. I will put My Spirit upon Him, and He will announce justice to the Gentiles.

12:19

祂不爭競,不喧嚷,街上也沒有人聽見祂的聲音。

He will not strive nor cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.

12:20

壓傷的蘆葦,祂不折斷;將殘的火把,祂不吹滅,直到祂施行公理,至於得勝。

A bruised reed He will not break, and smoking flax He will not quench until He brings forth justice unto victory.

12:21

外邦人都要仰望祂的名。”

And in His name will the Gentiles hope.''

30 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月十一日November11 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米哀歌 Lamentations 1:1-2:22 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 10:19-39 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月十日November10 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 52:1-34 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 9:1-10:18 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月九日November9 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 50:1-51:64 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 8:1-13 舊約Old...

Comentários


Post: Blog2 Post
bottom of page