二月九日 February 9【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 1:1-3:17
新約 New Testament :馬太福音 Matthew 26:57-75
舊約 Old Testament
利未記 Leviticus 1:1-3:17
1:1
耶和華從會幕中呼叫摩西,對他說,
Then Jehovah called to Moses and spoke to him out of the Tent of Meeting, saying,
1:2
你要對以色列人說,你們中間若有人獻供物給耶和華,要從牛群羊群中獻牲畜為供物。
Speak to the children of Israel and say to them, When any one of you presents an offering to Jehovah, you shall present your offering from the cattle, of the herd or of the flock.
1:3
他的供物若以牛為燔祭,就要獻一隻沒有殘疾的公牛;他要在會幕門口把公牛獻上,使他可以在耶和華面前蒙悅納。
If his offering is a burnt offering from the herd, he shall present it, a male without blemish; he shall present it at the entrance of the Tent of Meeting, that he may be accepted before Jehovah.
1:4
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭牲便蒙悅納,為他遮罪。
And he shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him, to make expiation for him.
1:5
他要在耶和華面前宰公牛;亞倫子孫作祭司的,要奉上血,把血灑在會幕門口、壇的四邊。
And he shall slaughter the young bull before Jehovah; and Aaron's sons the priests shall present the blood and sprinkle the blood on and around the altar that is at the entrance of the Tent of Meeting.
1:6
那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。
And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
1:7
祭司亞倫的子孫要把火放在壇上,把柴擺列在火上。
And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange the wood in order on the fire.
1:8
亞倫子孫作祭司的,要把肉塊、頭和脂油,擺列在壇上火的柴上。
Then Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
1:9
但燔祭牲的內臟與腿,那人要用水洗。祭司要把這一切全燒在壇上,當作燔祭,獻與耶和華為怡爽香氣的火祭。
But its inward parts and its legs he shall wash with water. Then the priest shall burn the whole on the altar, as a burnt offering, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
1:10
人的供物若以羊為燔祭,或綿羊或山羊,就要獻上沒有殘疾的公羊。
And if his offering is from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he shall present it, a male without blemish.
1:11
他要把羊宰於壇的北面,在耶和華面前;亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的四邊。
And he shall slaughter it on the side of the altar northward before Jehovah, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood on and around the altar.
1:12
那人要把燔祭牲切成塊子,切下頭和脂油,祭司要把這些擺列在壇上火的柴上。
And he shall cut it into its pieces with its head and its fat, and the priest shall arrange them in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
1:13
但內臟與腿,那人要用水洗。祭司要把這一切全然獻上,燒在壇上;這是燔祭,是獻與耶和華為怡爽香氣的火祭。
But the inward parts and the legs he shall wash with water. Then the priest shall present the whole and burn it on the altar; it is a burnt offering, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
1:14
人獻給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或雛鴿為供物。
And if his offering to Jehovah is a burnt offering of birds, then he shall present his offering of turtledoves or of young pigeons.
1:15
祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的邊上;
And the priest shall present it at the altar and wring off its head and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar.
1:16
又要把鳥的嗉囊和羽毛除掉,丟在壇的東面倒灰的地方。
And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar toward the east, in the place of the ashes.
1:17
要拿著鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,只是不可撕斷;祭司要把鳥放在壇上,在火的柴上焚燒;這是燔祭,是獻與耶和華為怡爽香氣的火祭
Then he shall tear it open by its wings without dividing it, and the priest shall burn it on the altar on the wood that is on the fire; it is a burnt offering, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
2:1
若有人獻素祭為供物給耶和華,就要用細面澆上油,加上乳香,
And when anyone presents an offering of a meal offering to Jehovah, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
2:2
帶到亞倫子孫作祭司的那裏;祭司就要從細面中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後把所取的這些作為素祭紀念的部分,燒在壇上,是獻與耶和華為怡爽香氣的火祭。
Then he shall bring it to Aaron's sons the priests, and he shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all its frankincense. And the priest shall burn it as its memorial portion on the altar, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
2:3
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
And what is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'; it is a thing most holy of Jehovah's offerings by fire.
2:4
你若獻爐中烤的物為素祭作供物,就要用細面,作成調油的無酵餅,或抹油的無酵薄餅。
And when you present an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be of fine flour, unleavened cakes mingled with oil or unleavened wafers anointed with oil.
2:5
你的供物若用煎盤上作的物為素祭,就要用調油的無酵細面,
And if your offering is a meal offering baked on a flat plate, it shall be of fine flour mingled with oil, unleavened.
2:6
分成塊子,澆上油;這是素祭。
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a meal offering.
2:7
你的供物若用鍋裏作的物為素祭,就要用油與細面作成。
And if your offering is a meal offering made in a pot, it shall be made of fine flour with oil.
2:8
你要把這些東西作的素祭帶到耶和華面前,奉給祭司,帶到壇前。
And you shall bring to Jehovah the meal offering that is made of these things and present it to the priest, and he shall bring it to the altar.
2:9
祭司要從素祭中取出紀念的部分,燒在壇上,是獻與耶和華為怡爽香氣的火祭。
And the priest shall take up from the meal offering its memorial portion and shall burn it on the altar, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
2:10
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
And that which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'; it is a thing most holy of Jehovah's offerings by fire.
2:11
你們獻給耶和華的素祭都不可攙酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給耶和華。
No meal offering that you present to Jehovah shall be made with leaven, for you shall not burn any leaven or any honey as an offering by fire to Jehovah.
2:12
這些物可以獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為怡爽的香氣。
You may present them to Jehovah, as an offering of firstfruits, but they shall not be offered up for a satisfying fragrance on the altar.
2:13
凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你神立約的鹽;你一切的供物都要配鹽而獻。
And every offering of your meal offering you shall season with salt, and you shall not omit the salt of the covenant of your God from your meal offering; with all your offerings you shall present salt.
2:14
你若向耶和華獻初熟之物為素祭,就要獻上烘過的青穗粒,就是軋下的新穗粒,當作初熟之物的素祭。
And if you present a meal offering of firstfruits to Jehovah, you shall present for the meal offering of your firstfruits new grain roasted with fire, crushed grain of the fresh ear.
2:15
並要加上油,放上乳香;這是素祭。
And you shall put oil on it and place frankincense on it; it is a meal offering.
2:16
祭司要把其中作為紀念的部分,就是一些軋下的穗粒和一些油,並所有的乳香,都焚燒,當作火祭獻給耶和華。
And the priest shall burn as its memorial portion, some of its crushed grain and some of its oil, with all its frankincense, as an offering by fire to Jehovah.
3:1
人獻供物為平安祭,若是從牛群中獻的,無論是公是母,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
And if his offering is a sacrifice of peace offerings, if he presents it from the herd, whether male or female, he shall present it without blemish before Jehovah.
3:2
他要按手在供物的頭上,宰於會幕門口;亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的四邊。
And he shall lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance of the Tent of Meeting, and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood on and around the altar.
3:3
那人要從平安祭的祭牲中,將火祭獻給耶和華。蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
And he shall present from the sacrifice of peace offerings an offering by fire to Jehovah. The fat that covers the inward parts and all the fat that is on the inward parts,
3:4
並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上連著腰子的網子,都要取下。
And the two kidneys and the fat that is on them, which is on the loins, and the appendage on the liver with the kidneys, he shall remove.
3:5
亞倫的子孫要把這些燒在壇的燔祭上,在火的柴上,是獻與耶和華為怡爽香氣的火祭。
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt offering, which is on the wood that is on the fire; it is an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
3:6
人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊群中取的,無論是公是母,必用沒有殘疾的。
And if his offering for a sacrifice of peace offerings to Jehovah is from the flock, he shall present it, male or female, without blemish.
3:7
若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上。
If he presents a lamb for his offering, then he shall present it before Jehovah.
3:8
他要按手在供物的頭上,宰於會幕前;亞倫的子孫要把血灑在壇的四邊。
And he shall lay his hand on the head of his offering and slaughter it before the Tent of Meeting, and Aaron's sons shall sprinkle its blood on and around the altar.
3:9
那人要從平安祭的祭牲中,將火祭獻給耶和華。祭牲的脂油,整條在靠近脊骨處取下的肥尾巴,蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
And he shall present from the sacrifice of peace offerings an offering by fire to Jehovah. Its fat, the entire fat tail which he shall remove close to the backbone, and the fat that covers the inward parts and all the fat that is on the inward parts,
3:10
並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上連著腰子的網子,都要取下。
And the two kidneys and the fat that is on them, which is on the loins, and the appendage on the liver with the kidneys, he shall remove.
3:11
祭司要把這些燒在壇上;這是獻給耶和華為食物的火祭。
And the priest shall burn it on the altar; it is the food of the offering by fire to Jehovah.
3:12
人的供物若是山羊,必在耶和華面前獻上。
And if his offering is a goat, then he shall present it before Jehovah.
3:13
他要按手在山羊頭上,宰於會幕前;亞倫的子孫要把血灑在壇的四邊。
And he shall lay his hand on its head and slaughter it before the Tent of Meeting, and Aaron's sons shall sprinkle its blood on and around the altar.
3:14
那人要從這祭牲中,將供物當作火祭獻給耶和華。蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
And he shall present from it his offering, as an offering by fire to Jehovah. The fat that covers the inward parts and all the fat that is on the inward parts,
3:15
並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上連著腰子的網子,都要取下。
And the two kidneys and the fat that is on them, which is on the loins, and the appendage on the liver with the kidneys, he shall remove.
3:16
祭司要把這些燒在壇上;這是獻給耶和華為食物之怡爽香氣的火祭;所有的脂油都是耶和華的。
And the priest shall burn them on the altar; it is the food of the offering by fire for a satisfying fragrance; all the fat is Jehovah's.
3:17
在你們一切的住處,脂油和血都不可喫;這要作你們世世代代永遠的定例。
It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places that you shall not eat any fat or any blood.
新約 New Testament
馬太福音 Matthew 26:57-75
26:57
捉拿耶穌的人,就把祂帶到大祭司該亞法那裏去;經學家和長老已經在那裏聚集。
And those who seized Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered.
26:58
彼得遠遠的跟著耶穌,直到大祭司的院子,進到裏面,就和差役同坐,要看結局。
And Peter followed Him at a distance to the courtyard of the high priest; and entering within, he sat with the attendants to see the end.
26:59
祭司長和全議會盡力尋找假見證,控告耶穌,為要把祂治死,
Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death,
26:60
總是得不到,儘管有好些假見證人上前作證。但後來有兩個人上前說,
And they did not find it, though many false witnesses came forward. But later two came
26:61
這個人曾說,我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。
And said, This man said, I am able to destroy the temple of God and build it up in three days.
26:62
大祭司就站起來,對耶穌說,你甚麼都不回答麼?這些人作見證告你的是甚麼?
And the high priest stood up and said to Him, Do You answer nothing? What is it that these testify against You?
26:63
耶穌卻默不作聲。大祭司對祂說,我要你指著活神起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?
But Jesus remained silent. And the high priest said to Him, I charge You to swear by the living God to tell us if You are the Christ, the Son of God.
26:64
耶穌對他說,你說的對了。然而我還要告訴你們,從此以後你們要看見人子,坐在那大能者的右邊,駕著天上的雲而來。
Jesus said to him, You have said rightly. Nevertheless I say to you, From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.
26:65
大祭司就撕開衣服,說,祂說了僭妄的話,我們還需要甚麼證人?你看,這僭妄的話現在你們都聽見了,
Then the high priest tore his garments, saying, He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, now you have heard the blasphemy.
26:66
你們怎麼看?他們就回答說,祂是該死的。
What do you think? And they answered and said, He is worthy of death.
26:67
於是他們吐唾沫在祂臉上,用拳頭打祂,也有用手掌打祂的,說,
Then they spat in His face and beat Him with their fists, and others slapped Him,
26:68
基督啊,對我們申言出,打你的是誰?
Saying, Prophesy to us, Christ! Who is the one who hit You?
26:69
彼得卻在外面院子裏坐著,有一個使女來到他跟前,說,你也是同那加利利人耶穌一起的。
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant girl came to him and said, You also were with Jesus the Galilean.
26:70
彼得在眾人面前卻不承認,說,我不知道你說的是甚麼。
But he denied it before all, saying, I do not know what you are talking about!
26:71
他出去,到了門廊,另有一個使女看見他,就對那裏的人說,這個人也是同那拿撒勒人耶穌一起的。
And after he had gone out to the porch, another girl saw him and said to those who were there, This man was with Jesus the Nazarene.
26:72
彼得又不承認,起誓說,我不認得那個人。
And again he denied with an oath, I do not know the man!
26:73
過了不久,旁邊站著的人進前來,對彼得說,你也確是屬他們的,因為你的口音把你露出來了。
And after a little while those who were standing there came to Peter and said, Surely you also are one of them, for your speech also makes it clear that you are.
26:74
彼得遂發咒起誓說,我不認得那個人。立時雞就叫了。
Then he began to curse and to swear: I do not know the man! And immediately a rooster crowed.
26:75
彼得想起耶穌所說的話,雞叫以前,你要三次否認我。他就到外面去痛哭。
And Peter remembered the word which Jesus had said, Before a rooster crows, you will deny Me three times. And he went out and wept bitterly.
Comments