二月十二日 February 12【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 8:1-10:20
新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:57-66
舊約 Old Testament
利未記 Leviticus 8:1-10:20
8:1
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
8:2
你要將亞倫和他兒子們一同帶來,並將聖衣和膏油,與贖罪祭的一隻公牛、兩隻公綿羊和一筐無酵餅都帶來,
Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering and the two rams and the basket of unleavened bread;
8:3
又招聚全會眾到會幕門口。
And gather all the assembly at the entrance of the Tent of Meeting.
8:4
摩西就照耶和華所吩咐的行了;於是會眾聚集在會幕門口。
And Moses did just as Jehovah had commanded him, and the assembly was gathered at the entrance of the Tent of Meeting.
8:5
摩西對會眾說,這就是耶和華所吩咐當行的事。
And Moses said to the assembly, This is what Jehovah has commanded to be done.
8:6
摩西叫亞倫和他兒子們近前來,用水洗了他們。
And Moses brought Aaron and his sons near and washed them with water.
8:7
給亞倫穿上內袍,束上腰帶,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工織的帶子束上,把以弗得繫在他身上;
And he put the tunic upon him and girded him with the girding sash and clothed him with the robe and put the ephod upon him, and he girded him with the skillfully woven band of the ephod, and with it he bound it to him.
8:8
又給他戴上胸牌,把烏陵和土明放在胸牌內,
And he placed the breastplate upon him, and in the breastplate he put the Urim and the Thummim.
8:9
把頂冠戴在他頭上,在頂冠前面安上金牌,就是聖冠,都是照耶和華所吩咐摩西的。
And he placed the turban on his head; and on the turban, on its front, he placed the golden plate, the holy crown; just as Jehovah had commanded Moses.
8:10
摩西用膏油抹帳幕和其中所有的,使其分別為聖;
And Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
8:11
又用些膏油在壇上彈七次,又抹壇和壇的一切器皿,並洗濯盆和盆座,使其分別為聖;
And he sprinkled some of it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.
8:12
又把些膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他分別為聖。
And he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to sanctify him.
8:13
摩西叫亞倫的兒子們近前來,給他們穿上內袍,束上腰帶,裹上頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。
And Moses brought Aaron's sons near, and clothed them with tunics and girded them with girding sashes and bound high hats on them, just as Jehovah had commanded Moses.
8:14
他牽了贖罪祭的公牛來,亞倫和他兒子們按手在贖罪祭公牛的頭上;
And he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
8:15
他就宰了公牛。摩西用指頭蘸些血,抹在壇周圍的四角上,使壇潔淨,把其餘的血倒在壇的基部,使壇分別為聖,為壇遮罪。
And he slaughtered it; and Moses took the blood and put some of it on and around the horns of the altar with his finger, and purified the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar and sanctified it, to make expiation for it.
8:16
又取臟上所有的脂油和肝上的網子,並兩個腰子與腰子上的脂油,都燒在壇上;
And he took all the fat that was on the inward parts and the appendage of the liver and the two kidneys and their fat, and Moses burned them on the altar.
8:17
惟有公牛,連皮帶肉並糞,用火燒在營外,都是照耶和華所吩咐摩西的。
But the bull and its skin and its flesh and its dung he burned with fire outside the camp, just as Jehovah had commanded Moses.
8:18
他牽了燔祭的公綿羊來,亞倫和他兒子們按手在羊的頭上;
And he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
8:19
他就宰了公羊。摩西把血灑在壇的四邊,
And he slaughtered it, and Moses sprinkled the blood on and around the altar.
8:20
把羊切成塊子,把頭和肉塊並脂油都燒了。
And he cut the ram into its pieces, and Moses burned the head and the pieces and the fat.
8:21
用水洗了內臟和腿,就把全羊燒在壇上;這是燔祭,作為怡爽的香氣,是獻給耶和華的火祭,都是照耶和華所吩咐摩西的。
And the inward parts and the legs he washed with water, and Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a satisfying fragrance; it was an offering by fire to Jehovah, just as Jehovah had commanded Moses.
8:22
他又把第二隻公綿羊,就是承接聖職所獻的羊牽來,亞倫和他兒子們按手在羊的頭上;
And he presented the other ram, the ram of the filling of hands, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
8:23
他就宰了羊。摩西把些血抹在亞倫的右耳垂上,和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上。
And he slaughtered it, and Moses took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
8:24
又叫亞倫的兒子們近前來,把些血抹在他們的右耳垂上,和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上;又把其餘的血灑在壇的四邊。
And he brought Aaron's sons near, and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot; and Moses sprinkled the rest of the blood on and around the altar.
8:25
又取脂油和肥尾巴,並臟上所有的脂油和肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油,並右腿,
And he took the fat and the fat tail and all the fat that was on the inward parts, and the appendage of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right thigh;
8:26
再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個無酵餅,一個調油的餅和一個薄餅,都放在脂油和右腿上,
And from the basket of unleavened bread that was before Jehovah, he took one unleavened cake and one cake of oiled bread and one wafer, and placed them on the fat portions and on the right thigh.
8:27
把這一切放在亞倫的手上和他兒子們的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
And he put all these in the palms of Aaron and in the palms of his sons, and he waved them as a wave offering before Jehovah.
8:28
摩西從他們的手上接過來,燒在壇上的燔祭上,都是承接聖職所獻怡爽的香氣,是獻給耶和華的火祭。
And Moses took them from their palms and burned them on the altar upon the burnt offering. They were an offering of the filling of hands for a satisfying fragrance; it was an offering by fire to Jehovah.
8:29
摩西拿羊的胸作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,是承接聖職所獻的公綿羊中,歸摩西的分,都是照耶和華所吩咐摩西的。
And Moses took the breast and waved it as a wave offering before Jehovah; it was Moses' portion of the ram of the filling of hands, just as Jehovah had commanded Moses.
8:30
摩西取些膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子們和他們的衣服上,使他們和他們的衣服都分別為聖。
And Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, and on his sons and on his sons' garments with him; and he sanctified Aaron, his garments, and his sons and his sons' garments with him.
8:31
摩西對亞倫和他兒子們說,要把肉煮在會幕門口,在那裏喫,又喫承接聖職筐子裏的餅,正如我所吩咐的,說,這是亞倫和他兒子們要喫的。
And Moses said to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the entrance of the Tent of Meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of the filling of hands, just as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
8:32
剩下的肉和餅,你們要用火焚燒。
And what is left of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
8:33
你們七天不可出會幕的門,直到你們承接聖職的日子滿了,因為你們要七天承接聖職。
And you shall not go out from the entrance of the Tent of Meeting for seven days, until the days of your filling of hands is fulfilled, for it will take seven days to fill your hands.
8:34
今天所行的,耶和華吩咐要照樣去行,為你們遮罪。
As has been done this day, so Jehovah has commanded to do, to make expiation for you.
8:35
七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。
And at the entrance of the Tent of Meeting you shall stay day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that you may not die; for so I have been commanded.
8:36
於是亞倫和他兒子們行了耶和華藉著摩西所吩咐的一切事。
And Aaron and his sons did all the things which Jehovah had commanded through Moses.
9:1
到了第八天,摩西召了亞倫和他兒子們,並以色列的眾長老來;
Now on the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;
9:2
他對亞倫說,你當為自己取牛群中的一隻牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭,都要沒有殘疾的,獻在耶和華面前。
And he said to Aaron, Take for yourself a calf of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blem- ish, and present them before Jehovah.
9:3
你也要對以色列人說,你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作燔祭,
Then to the children of Israel you shall speak, saying, Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering;
9:4
又取一隻公牛和一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調油的素祭;因為今天耶和華要向你們顯現。
And an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal offering mingled with oil; for today Jehovah will appear to you.
9:5
於是他們把摩西所吩咐的,帶到會幕前;全會眾都近前來,站在耶和華面前。
So they brought what Moses had commanded before the Tent of Meeting, and all the assembly came near and stood before Jehovah.
9:6
摩西說,這是耶和華吩咐你們行的;耶和華的榮光要向你們顯現。
And Moses said, This is what Jehovah has commanded you to do. And the glory of Jehovah shall appear to you.
9:7
摩西對亞倫說,你就近壇前,獻你的贖罪祭和燔祭,為自己與百姓遮罪,又獻上百姓的供物,為他們遮罪,都照耶和華所吩咐的。
Then Moses said to Aaron, Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, and make expiation for yourself and for the people; and make the offering of the people and make expiation for them; just as Jehovah has commanded.
9:8
於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering, which was for himself.
9:9
亞倫的兒子們把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把其餘的血倒在壇的基部。
And the sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar, and the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
9:10
惟有贖罪祭牲的脂油和腰子,並肝上的網子,都燒在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的;
But the fat and the kidneys and the appendage of the liver of the sin offering he burned on the altar, just as Jehovah had commanded Moses.
9:11
又用火將肉和皮燒在營外。
And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
9:12
亞倫宰了燔祭牲,他兒子們把血遞給他,他就灑在壇的四邊。
Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him, and he sprinkled it on and around the altar.
9:13
他們又把燔祭牲一塊一塊的,連頭遞給他;他都燒在壇上。
And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head; and he burned them on the altar.
9:14
他又洗了內臟和腿,燒在壇上的燔祭上。
And he washed the inward parts and the legs and burned them upon the burnt offering on the altar.
9:15
然後他奉上百姓的供物,把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了,為罪獻上,和先獻的一樣;
Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people and slaughtered it and offered it for sin, like the first.
9:16
也奉上燔祭,照例而獻。
And he presented the burnt offering and offered it according to the ordinance.
9:17
他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。
Then he presented the meal offering and filled his hand with some of it and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
9:18
亞倫宰了那給百姓作平安祭的公牛和公綿羊。他兒子們把血遞給他,他就灑在壇的四邊;
Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him, which he sprinkled on and around the altar.
9:19
他們又把公牛和公綿羊的脂油,肥尾巴,並蓋臟的脂油與腰子,和肝上的網子拿來,
And the fat portions of the ox and of the ram, the fat tail, and the fat which covers the inward parts and the kidneys and the appendage of the liver -
9:20
把這些脂油放在胸上,他就把脂油燒在壇上。
These fat portions they then put on the breasts; and he burned the fat portions on the altar.
9:21
胸和右腿,亞倫當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照摩西所吩咐的。
And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Jehovah, just as Moses had commanded.
9:22
亞倫向百姓舉手,為他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭,就下來了。
And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
9:23
摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福;耶和華的榮光就向眾民顯現。
And Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. And they came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
9:24
有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油;眾民一見,就都歡呼,面伏於地。
Then fire came forth from before Jehovah and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar; and when all the people saw it, they gave a ringing shout and fell on their faces.
10:1
亞倫的兒子拿答、亞比戶各拿自己的香爐,盛上火,加上香,在耶和華面前獻上凡火,是耶和華沒有吩咐他們的。
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in them and laid incense on it, and they presented strange fire before Jehovah, which He had not commanded them.
10:2
就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。
And fire came out from before Jehovah and consumed them, and they died before Jehovah.
10:3
於是摩西對亞倫說,這就是耶和華所說,在親近我的人中,我要顯為聖別;在眾民面前,我要得著榮耀。亞倫就默默不言。
Then Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, In those who come near to Me I will be sanctified, And before all the people I will be glorified. And Aaron was silent.
10:4
摩西召了亞倫叔父烏薛的兒子米沙利、以利撒反來,對他們說,近前來,把你們的弟兄從聖所前抬到營外。
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brothers from before the sanctuary to the outside of the camp.
10:5
於是二人近前來,把他們穿著祭司內袍抬到營外,是照摩西所說的。
So they came near and carried them in their tunics to the outside of the camp, just as Moses had said.
10:6
摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以他瑪說,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣裳,免得你們死亡,又免得耶和華向全會眾發怒;只是你們的弟兄以色列全家,要為耶和華所燃起的火哀哭。
Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, Do not dishevel the hair of your heads, and do not tear your garments, that you may not die and that He may not be angry with all the assembly. But let your brothers, the whole house of Israel, weep for the burning which Jehovah has kindled.
10:7
你們也不可出會幕的門,恐怕你們死亡,因為耶和華的膏油在你們身上。他們就照摩西的話行了。
And you shall not go out from the entrance of the Tent of Meeting, lest you die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.
10:8
耶和華對亞倫說,
Then Jehovah spoke to Aaron, saying,
10:9
你和你兒子們進會幕的時候,淡酒、濃酒都不可喝,免得你們死亡;這要作你們世世代代永遠的定例,
Drink no wine or strong drink, neither you nor your sons with you, when you come into the Tent of Meeting, that you may not die; it shall be a perpetual statute throughout your generations,
10:10
使你們可以將聖的和俗的,潔淨的和不潔淨的,分別出來;
Both to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;
10:11
又使你們可以將耶和華藉摩西告訴以色列人的一切律例,教導他們。
And to teach the children of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them through Moses.
10:12
摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒、以他瑪說,你們把獻給耶和華火祭中所剩的素祭拿來,在壇旁不帶酵而喫,因為這是至聖的。
Then Moses spoke to Aaron and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, Take the meal offering which remains of Jehovah's offerings by fire, and eat it unleavened beside the altar; for it is most holy.
10:13
你們要在聖處喫,因為在獻給耶和華的火祭中,這是你的分和你兒子們的分;所吩咐我的本是這樣。
And you shall eat it in a holy place, because it is your due and your sons' due of Jehovah's offerings by fire; for so I have been commanded.
10:14
搖祭的胸和舉祭的腿,你們要在潔淨的地方喫。你和你的兒女都要同喫,因為這些是從以色列人的平安祭中給的,作你的分和你兒子們的分。
And the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering you shall eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you; for they have been given as your due and your sons' due out of the sacrifices of the peace offerings of the children of Israel.
10:15
他們要把舉祭的腿和搖祭的胸,連同火祭的脂油,帶來作搖祭,在耶和華面前搖一搖;這要作你和你兒子們永遠的定例,都是照耶和華所吩咐的。
The thigh of the heave offering and the breast of the wave offering they shall bring with the offerings by fire of the fat portions to wave as a wave offering before Jehovah, and it shall become a perpetual statute for you and for your sons with you, just as Jehovah has commanded.
10:16
當下摩西急切的尋找作贖罪祭的公山羊,誰知已經焚燒了,便向亞倫剩下的兒子以利亞撒、以他瑪發怒,說,
Then Moses diligently inquired about the goat of the sin offering, but it had already been burned. So he was angry with Eleazar and with Ithamar the sons of Aaron who were left, saying,
10:17
這贖罪祭既是至聖的,耶和華又給了你們,要你們擔當會眾的罪孽,在祂面前為他們遮罪,你們為何沒有在聖所喫呢?
Why have you not eaten the sin offering in the place of the sanctuary? For it is most holy, and He gave it to you to bear the iniquity of the assembly, to make expiation for them before Jehovah.
10:18
看哪,這祭牲的血並沒有拿到聖所裏去;你們本當照我所吩咐的,在聖所裏喫這祭肉。
Now its blood was not brought inside, into the sanctuary; you should certainly have eaten it in the sanctuary, just as I commanded.
10:19
但亞倫對摩西說,今天他們在耶和華面前獻上贖罪祭和燔祭,我又遇見這樣的事;今天我若喫了贖罪祭,耶和華豈能看為美呢?
But Aaron spoke to Moses, See, today they have presented their sin offering and their burnt offering before Jehovah, and such things as these have befallen me! And if I had eaten the sin offering today, would it have been good in the sight of Jehovah?
10:20
摩西聽了這話,便以為美。
And when Moses heard that, it seemed good in his sight.
新約 New Testament
馬太福音 Matthew 27:57-66
27:57
到了黃昏,有一個從亞利馬太來的財主,名叫約瑟,他也是耶穌的門徒。
And when evening fell, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
27:58
這人到彼拉多跟前來,求耶穌的身體,彼拉多就吩咐給他。
This man came to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded that it be given to him.
27:59
約瑟取了身體,用潔淨的細麻布裹好,
And Joseph took the body and wrapped it in a clean, fine linen cloth.
27:60
安放在自己的新墳墓裏,就是他鑿在磐石裏的。他又把大石頭輥到墳墓門口,就去了。
And he laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock. And having rolled a great stone in front of the door of the tomb, he went away.
27:61
抹大拉的馬利亞,和另一個馬利亞,卻在那裏對著墳墓坐著。
And Mary the Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave.
27:62
次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集到彼拉多那裏,說,
On the next day, which is the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered unto Pilate,
27:63
大人,我們記得那迷惑人的還活著的時候曾說,三日後我要復活。
Saying, Sir, we have remembered that while He was still living, that deceiver said, After three days I will arise.
27:64
所以請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,免得祂的門徒來把祂偷去,就告訴百姓說,祂從死人中復活了。這樣,那後來的迷惑,比先前的就更厲害了。
Therefore, give orders for the grave to be secured until the third day, lest His disciples come and steal Him away and say to the people, He has been raised from the dead. And the last deception will be worse than the first.
27:65
彼拉多對他們說,你們帶著衛兵去吧,盡你們所能的把守妥當。
Pilate said to them, Take a guard. Go and make the tomb as secure as you know how.
27:66
他們就去,同著衛兵用印封了石頭,將墳墓把守妥當。
And they went and secured the grave, sealing the stone, with the guard being there.
Comentarios