二月十七日 February 17【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 18:1-20:27
新約 New Testament :馬可福音 Mark 2:1-3:6
舊約 Old Testament
利未記 Leviticus 18:1-20:27
18:1
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
18:2
你要對以色列人說,我是耶和華你們的神。
Speak to the children of Israel, and say to them, I am Jehovah your God.
18:3
你們從前住的埃及地,那裏的人所作的,你們不可照樣作;我要領你們去的迦南地,那裏的人所作的,你們也不可照樣作,也不可照他們的風俗行。
You shall not do as they do in the land of Egypt, in which you dwelt; and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you, nor shall you walk in their statutes.
18:4
你們要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行;我是耶和華你們的神。
You shall observe My ordinances, and you shall keep My statutes to walk in them; I am Jehovah your God.
18:5
所以,你們要謹守我的律例和典章;人若遵行這些,就必因這些活著;我是耶和華。
So you shall keep My statutes and My ordinances, by which, if a man does them, he will live; I am Jehovah.
18:6
你們甚麼人都不可親近骨肉之親,露他們的下體;我是耶和華。
None of you shall approach to any of his close relatives to uncover their nakedness; I am Jehovah.
18:7
不可露你母親的下體,這本是你父親的下體;她是你的母親,不可露她的下體。
The nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother, you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
18:8
不可露你父親妻子的下體,這本是你父親的下體。
The nakedness of your father's wife you shall not uncover; it is your father's nakedness.
18:9
你的姊妹,不拘是異母同父的,或異父同母的,無論是生在家的或生在外的,都不可露她們的下體。
The nakedness of your sister, your father's daughter, or your mother's daughter, whether born at home or born abroad, their nakedness you shall not uncover.
18:10
不可露你孫女或外孫女的下體,因為她們的下體就是你自己的下體。
The nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is your own nakedness.
18:11
你父親妻子從你父親生的女兒本是你的姊妹,不可露她的下體。
The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father-she is your sister-you shall not uncover her nakedness.
18:12
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's flesh.
18:13
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's flesh.
18:14
不可親近你伯叔的妻子,這乃是露你伯叔的下體;她是你的伯叔母。
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
18:15
不可露你兒媳的下體;她是你兒子的妻子,不可露她的下體。
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
18:16
不可露你兄弟妻子的下體,這本是你兄弟的下體。
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
18:17
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或外孫女,露她的下體;她們是骨肉之親,這是大惡。
You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter; you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are her flesh; it is wickedness.
18:18
你妻子還活著的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
And you shall not take a woman as wife in addition to her sister, as a rival to uncover her nakedness while she is alive.
18:19
女人在月經不潔淨的時候,不可親近她,露她的下體。
And you shall not approach to a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
18:20
不可與同伴的妻子交合,因而玷污自己。
And you shall not have sexual relations with the wife of your fellow countryman to become defiled with her.
18:21
不可使你的兒女經火歸與摩洛,因而褻瀆你神的名;我是耶和華。
And you shall not give any of your offspring to pass through the fire to Molech, and so profane the name of your God; I am Jehovah.
18:22
不可與男人苟合,像與女人一樣;這是可憎的。
You shall not lie with a male as one lies with a woman; it is an abomination.
18:23
不可與獸淫合,因而玷污自己;女人也不可站在獸前,與牠淫合;這是逆性的事。
And you shall not lie with any beast to defile yourself with it; neither shall any woman stand before a beast, to lie down with it; it is confusion.
18:24
在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所趕出的國民,在這一切的事上玷污了自己。
Do not defile yourselves in any of these things, for by all these the nations which I am casting out before you have defiled themselves.
18:25
因為那地受了玷污,所以我向那地追討罪孽,那地也吐出其中的居民。
Because the land has become defiled, I visited its iniquity upon it, and the land vomited out its inhabitants.
18:26
故此,你們要謹守我的律例和典章;這一切可憎的事,無論是本地人,或是寄居在你們中間的外人,都不可行,
You therefore shall keep My statutes and My ordinances, and shall not do any of these abominations, neither the native nor the sojourner who sojourns among you
18:27
(因為在你們以先居住那地的人,行了這一切可憎的事,地就受了玷污,)
(For the men of the land who were before you have done all these abominations, and the land has become defiled);
18:28
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
That the land does not vomit you out when you defile it, as it vomited out the nation which was before you.
18:29
無論甚麼人行了其中一件可憎的事,必從民中剪除。
For all who do any of these abominations, those persons who do them shall be cut off from among their people.
18:30
所以,你們要謹守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的風俗,就是在你們以先的人所行的,以致玷污了自己;我是耶和華你們的神。
Therefore you shall keep My charge, so that you do not commit any of these abominable customs which were committed before you, and you do not defile yourselves by them; I am Jehovah your God.
19:1
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
19:2
你要對以色列全會眾說,你們要聖別,因為我耶和華你們的神是聖別的。
Speak to all the assembly of the children of Israel, and say to them, You shall be holy, for I, Jehovah your God, am holy.
19:3
你們各人都當孝敬母親和父親,也要守我的安息日;我是耶和華你們的神。
Each one of you shall fear his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am Jehovah your God.
19:4
你們不可偏向偶像,也不可為自己鑄造神像;我是耶和華你們的神。
Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am Jehovah your God.
19:5
你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
And when you offer a sacrifice of peace offerings to Jehovah, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
19:6
這祭物要在獻的當天或第二天喫,若有剩到第三天的,就要用火焚燒。
It shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the next day, but what remains until the third day shall be burned with fire.
19:7
第三天若再喫,這祭物就是可憎的,必不蒙悅納。
But if it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be accepted.
19:8
凡喫的人必擔當他的罪孽,因為他褻瀆了耶和華的聖物;那人必從民中剪除。
And whoever eats it will bear his own iniquity, because he has profaned what is holy to Jehovah; and that person shall be cut off from his people.
19:9
你們收割地的莊稼時,不可割盡田角,也不可拾取收割時所遺落的。
And when you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, nor shall you gather the gleaning of your harvest.
19:10
不可摘盡葡萄園的果子,也不可拾取葡萄園所掉的果子,要留給窮人和寄居的;我是耶和華你們的神。
And you shall not glean your vineyard nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the sojourner; I am Jehovah your God.
19:11
你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
You shall not steal; neither shall you deceive nor deal falsely with one another.
19:12
不可指著我的名起假誓,褻瀆你神的名;我是耶和華。
And you shall not swear falsely by My name, thus profaning the name of your God; I am Jehovah.
19:13
不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的財物。雇工的工價,不可在你那裏過夜,留到早晨。
You shall not oppress your neighbor nor rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
19:14
不可咒駡聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的神;我是耶和華。
You shall not curse the deaf nor put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God; I am Jehovah.
19:15
你們施行審判,不可行不義;不可偏護窮人,也不可重看有權勢的人,只要按公義審判你的同伴。
You shall do no unrighteousness in judgment; you shall not respect the person of the poor nor honor the person of the great, but in righteousness you shall judge your fellow countryman.
19:16
不可在民中往來搬弄是非,也不可與你的鄰舍為敵,流他的血;我是耶和華。
You shall not go around as a slanderer among your people, nor shall you profit by the blood of your neighbor; I am Jehovah.
19:17
不可心裏恨你的弟兄;總要指責你的同伴,免得因他擔罪。
You shall not hate your brother in your heart; you shall surely reprove your fellow countryman, so that you do not bring sin upon yourself because of him.
19:18
不可報仇,也不可懷恨你本族的人,卻要愛鄰舍如同自己;我是耶和華。
You shall not take vengeance nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am Jehovah.
19:19
你們要守我的律例。不可叫你的牲畜與異類交配;不可用兩樣摻雜的種子種田,也不可用兩樣摻雜的料子作衣服穿在身上。
You shall keep My statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor shall a garment made of two kinds of material come upon you.
19:20
婢女許配了丈夫,還沒有被贖或得釋放,人若與她同寢交合,二人就要受審訊;不可把他們處死,因為婢女還沒有得自由。
And if a man lies down and has sexual relations with a woman who is a slave designated for another man, but not at all redeemed nor given her freedom, there shall be an inquiry; they shall not be put to death, because she was not freed.
19:21
那人要把贖愆祭,就是一隻公綿羊牽到會幕門口、耶和華面前。
And he shall bring his trespass offering to Jehovah, to the entrance of the Tent of Meeting, a ram for a trespass offering.
19:22
祭司要為他所犯的罪,用贖愆祭的羊在耶和華面前為他遮罪,他所犯的罪就必蒙赦免。
And the priest shall make expiation for him before Jehovah with the ram of the trespass offering for his sin which he has committed; and the sin which he has committed will be forgiven him.
19:23
你們進了那地,栽種各樣結果子作食物的樹,就要以所結的果子為不可收割的。三年之久,你們要以這些果子為不可收割的;這些是不可喫的。
And when you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as unharvestable. Three years it shall be unharvestable to you; it shall not be eaten.
19:24
但第四年所結的果子全要成為聖別,用以讚美耶和華。
But in the fourth year all their fruit shall be holy, for giving praise to Jehovah.
19:25
第五年,你們可以喫樹上的果子,好叫樹給你們的出產增多;我是耶和華你們的神。
And in the fifth year you may eat of their fruit, that their produce may increase for you; I am Jehovah your God.
19:26
你們不可喫帶血的物;不可占卜,也不可觀兆。
You shall not eat anything with blood, nor shall you practice divination or soothsaying.
19:27
頭的周圍不可剃,鬍鬚的兩邊也不可損壞。
You shall not round the corners of your heads, nor shall you mar the edges of your beard.
19:28
不可為死人用刀劃傷自己的身體,也不可在身上刺花紋;我是耶和華。
You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor inscribe any marks upon you; I am Jehovah.
19:29
不可玷辱你的女兒,使她為娼妓,恐怕那地上的人落在淫亂中,那地就滿了大惡。
Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land does not fall to harlotry, and the land become full of wickedness.
19:30
你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所;我是耶和華。
You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am Jehovah.
19:31
不可偏向交鬼的和行巫術的;不可求問他們,以致被他們玷污了;我是耶和華你們的神。
Do not turn to mediums or to spiritists; do not seek after them to be defiled by them; I am Jehovah your God.
19:32
在白髮的人面前,你要站起來,也要尊敬老人;又要敬畏你的神;我是耶和華。
You shall rise up before the grayheaded and honor the face of the old man. And you shall fear your God; I am Jehovah.
19:33
若有外人在你們的地寄居,你們不可欺負他。
And if a sojourner sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
19:34
在你們那裏寄居的外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如同自己,因為你們在埃及地也作過寄居的;我是耶和華你們的神。
The sojourner who sojourns with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself; for you were sojourners in the land of Egypt; I am Jehovah your God.
19:35
你們施行審判時,在尺寸、重量或容量上,不可行不義。
You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
19:36
要用公道的天平、公道的法碼、公道的伊法、公道的欣;我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來。
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
19:37
你們要謹守遵行我一切的律例和典章;我是耶和華。
And you shall observe all My statutes and all My ordinances, and do them; I am Jehovah.
20:1
耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
20:2
你還要對以色列人說,凡以色列人,或是在以色列中寄居的外人,把自己的兒女獻給摩洛的,必要被處死;本地的人要用石頭把他打死。
Moreover you shall say to the children of Israel, Anyone of the children of Israel or of the sojourners who sojourn in Israel who gives any of his offspring to Molech shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
20:3
我也要向那人變臉,把他從民中剪除,因為他把兒女獻給摩洛,以致玷污我的聖所,褻瀆我的聖名。
I will also set My face against that man and will cut him off from among his people because he has given one of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and profane My holy name.
20:4
那人把兒女獻給摩洛,本地的人若佯為不見,不把他處死,
And if the people of the land ever hide their eyes from that man when he gives some of his offspring to Molech, and do not put him to death,
20:5
我就要向那人和他的家變臉,把他並一切隨從他與摩洛行邪淫的人,都從民中剪除。
Then I will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people him and all who prostitute themselves after him, to prostitute themselves after Molech.
20:6
人偏向交鬼的和行巫術的,隨從他們行邪淫,我要向那人變臉,把他從民中剪除。
And the person who turns to mediums and to spiritists to prostitute himself after them, I will even set My face against that person and will cut him off from among his people.
20:7
所以你們要使自己分別為聖,成為聖別;因為我是耶和華你們的神。
Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am Jehovah your God.
20:8
你們要謹守遵行我的律例;我是使你們分別為聖的耶和華。
And you shall keep My statutes and do them; I am Jehovah who sanctifies you.
20:9
凡咒駡父母的,必要被處死;他咒駡了父母,流他血的罪要歸到他身上。
If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother; his blood is upon him.
20:10
與別人的妻子行淫,就是與鄰舍妻子行淫的,姦夫淫婦必被處死。
If there is a man who commits adultery with another man's wife, even one who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
20:11
與父親妻子行淫的,就是揭露了他父親的下體,他們二人必要被處死,流他們血的罪要歸到他們身上。
If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness. Both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
20:12
與兒媳同寢的,他們二人必要被處死;他們行了亂倫的事,流他們血的罪要歸到他們身上。
If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have brought about confusion; their blood shall be upon them.
20:13
人若與男人苟合,像與女人一樣,他們二人行了可憎的事,必要被處死,流他們血的罪要歸到他們身上。
If there is a man who lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death; their blood is upon them.
20:14
人若娶妻,又娶其母,便是大惡,這三人要用火焚燒,使你們中間免去大惡。
If there is a man who takes a wife and her mother, it is wickedness. They shall be burnt with fire, both he and they, that there be no wickedness among you.
20:15
人若與獸淫合,必要被處死;你們也要把那獸殺死。
If there is a man who lies with a beast, he shall surely be put to death; and you shall slaughter the beast.
20:16
女人若與獸親近,與牠淫合,你要把那女人和那獸殺死;他們必要被處死,流他們血的罪要歸到他們身上。
If there is a woman who approaches any beast to lie down with it, you shall kill the woman and the beast. They shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
20:17
人若娶他的姊妹,無論是異母同父的,或是異父同母的,彼此見了對方的下體,這是可恥的事;他們必在本民的眼前被剪除。他揭露了他姊妹的下體,必擔當自己的罪孽。
If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, and he sees her nakedness and she see his nakedness, it is a reproach, and they shall be cut off in the sight of the children of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
20:18
婦人有月經,人若與她同寢,揭露了她的下體,就是顯露了婦人的血源,婦人也揭露了自己的血源;二人必從民中剪除。
If there is a man who lies with a woman having her sickness, and he uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has uncovered the flow of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.
20:19
不可揭露姨母或姑母的下體,這是顯露了骨肉之親的下體;二人必擔當自己的罪孽。
And you shall not uncover the nakedness of your mother's sister nor of your father's sister, for he has made naked his flesh; they shall bear their iniquity.
20:20
人若與伯叔的妻子同寢,就是揭露了他伯叔的下體;二人要擔當自己的罪,必無子女而死。
If there is a man who lies with his aunt, he has uncovered his uncle's nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.
20:21
人若娶他兄弟的妻子,這本是污穢的事;他是揭露了他兄弟的下體;二人必無子女。
If there is a man who takes his brother's wife, it is impurity. He has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
20:22
所以你們要謹守遵行我一切的律例和典章,免得我領你們去住的那地把你們吐出。
You shall therefore keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land into which I am bringing you to dwell in does not vomit you out.
20:23
我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗;因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
And you shall not walk in the customs of the nation, which I am about to send away before you. Because they did all these things, so I abhorred them.
20:24
但我對你們說過,你們要承受他們的地;我要把那流奶與蜜之地賜給你們為業。我是耶和華你們的神,是把你們從萬民中分別出來的。
But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey. I am Jehovah your God, who has separated you from the peoples.
20:25
所以你們要把潔淨和不潔淨的獸、不潔淨和潔淨的鳥,分別出來;不可因我給你們分別為不潔淨的獸、或鳥、或甚麼在地上爬行的物,使自己成為可憎的。
You shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you shall not make your souls abominable by any beast or by any bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.
20:26
你們要歸我為聖別,因為我耶和華是聖別的,並且把你們從萬民中分別出來歸我。
And you shall be holy to Me, because I Jehovah am holy, and I have set you apart from the peoples to be Mine.
20:27
交鬼的或行巫術的,無論男女,必要被處死。人必用石頭把他們打死,流他們血的罪要歸到他們身上。
If there is a man or a woman who is a medium or a spiritist, they shall surely be put to death. They shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
新約 New Testament
馬可福音 Mark 2:1-3:6
2:1
過了些日子,耶穌又進了迦百農。人聽見祂在屋子裏,
And He entered again into Capernaum after a few days, and it was heard that He was at home.
2:2
就有許多人聚集,以致門前再無空地,祂就對他們講道。
And many were gathered together, so that there was no longer room, not even at the door. And He spoke to them the word.
2:3
有人帶著一個癱子來就耶穌,是由四個人抬來的。
And they came, bringing to Him a paralytic carried by four men.
2:4
因為人多,不能帶到祂跟前,就把耶穌所在的地方,拆了屋頂,既拆通了,就把癱子所躺臥的褥子縋下去。
And being unable to bring him to Him because of the crowd, they removed the roof where He was. And when they had dug through, they lowered the mat on which the paralytic was lying.
2:5
耶穌見他們的信心,就對癱子說,孩子,你的罪赦了。
And Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, Child, your sins are forgiven.
2:6
但有幾個經學家坐在那裏,心裏議論說,
But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
2:7
這個人為甚麼這樣說?祂說僭妄的話了。除了神一位以外,誰能赦罪?
Why is this man speaking this way? He is blaspheming! Who can forgive sins except One, God?
2:8
耶穌靈裏即刻知道他們心裏這樣議論,就對他們說,你們心裏為甚麼議論這些事?
And immediately Jesus, knowing fully in His spirit that they were reasoning this way within themselves, said to them, Why are you reasoning about these things in your hearts?
2:9
對癱子說,你的罪赦了,或說,起來,拿你的褥子行走,哪一樣更容易?
Which is easier: to say to the paralytic, Your sins are forgiven, or to say, Rise and take up your mat and walk?
2:10
但要叫你們知道人子在地上有赦罪的權柄─就對癱子說,
But that you may know that the Son of Man has authority to forgive sins on earth -- He said to the paralytic,
2:11
我吩咐你,起來,拿你的褥子回家去吧!
To you I say, Rise, take up your mat and go to your house.
2:12
那人就起來,立刻拿著褥子,當著眾人面前出去了,以致眾人都驚奇,榮耀神說,我們從來沒有見過這樣的事。
And he rose and immediately took up the mat and went out before them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, We have never seen anything like this!
2:13
耶穌又出到海邊去,群眾都就了祂來,祂便教訓他們。
And He went out again beside the sea. And all the crowd came to Him, and He taught them.
2:14
祂經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未,坐在稅關上,就對他說,跟從我。他就起來,跟從了耶穌。
And as He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, Follow Me. And he rose and followed Him.
2:15
耶穌在利未家裏坐席,有好些稅吏和罪人,與耶穌和祂的門徒一同坐席;因為這樣的人多,他們也跟隨耶穌。
And as He reclined at table in his house, many tax collectors and sinners were reclining together with Jesus and His disciples, for there were many, and they were following Him.
2:16
法利賽人中的經學家,看見祂和罪人並稅吏一同喫飯,就對祂的門徒說,祂和稅吏並罪人一同喫飯麼?
And the scribes of the Pharisees, seeing that He ate with sinners and tax collectors, said to His disciples, Why does He eat with tax collectors and sinners?
2:17
耶穌聽見,就對他們說,強健的人用不著醫生,有病的人才用得著;我來本不是召義人,乃是召罪人。
And when Jesus heard this, He said to them, Those who are strong have no need of a physician, but those who are ill; I did not come to call the righteous, but sinners.
2:18
約翰的門徒和法利賽人正在禁食;他們來對耶穌說,為甚麼約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食?
And the disciples of John and the Pharisees were fasting. And they came and said to Him, Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?
2:19
耶穌對他們說,新郎和伴友同在的時候,伴友豈能禁食?只要有新郎與他們同在,他們就不能禁食。
And Jesus said to them, The sons of the bridechamber cannot fast while the bridegroom is with them, can they? For as long a time as they have the bridegroom with them they cannot fast.
2:20
但日子將到,新郎要從他們中間被取去,那日他們就要禁食。
But days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast in that day.
2:21
沒有人用未漂過的布作補丁,縫在舊衣服上;不然,所補上的新布,會扯破舊的,裂縫就更大了。
No one sews a patch of unfulled cloth on an old garment; otherwise, that which fills it up pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
2:22
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;不然,酒把皮袋脹裂,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裏。
And no one puts new wine into old wineskins; otherwise, the wine will burst the wineskins, and the wine is ruined as well as the wineskins; but new wine is put into fresh wineskins.
2:23
當安息日,耶穌從麥地經過,祂的門徒行路的時候,掐起麥穗來。
And He passed through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to go along, picking the ears of grain.
2:24
法利賽人對祂說,看哪,他們為甚麼作安息日不可作的事?
And the Pharisees said to Him, Look! Why are they doing on the Sabbath what is not lawful?
2:25
耶穌對他們說,大衛和跟從他的人,缺乏饑餓之時所作的,你們沒有念過麼?
And He said to them, Have you never read what David did when he had need and became hungry, he and those with him;
2:26
他當大祭司亞比亞他的時候,怎樣進了神的殿,且喫了祭司以外人不可喫的陳設餅,又給跟從他的人喫。
How he entered into the house of God during the time of Abiathar the high priest and ate the bread of the presence, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he gave also to those who were with him?
2:27
祂又對他們說,安息日是為著人的,人不是為著安息日的;
And He said to them, The Sabbath came into being for man, and not man for the Sabbath.
2:28
所以人子也是安息日的主。
So then the Son of Man is Lord even of the Sabbath.
3:1
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,枯乾了一隻手。
And He entered again into the synagogue; and there was a man there who had a withered hand.
3:2
眾人窺探耶穌,在安息日要不要醫治那人,為的是要控告祂。
And they were watching Him closely to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
3:3
耶穌就對那枯乾手的人說,起來,站在當中。
And He said to the man who had the withered hand, Rise and stand in the midst.
3:4
又對他們說,在安息日行善作惡,救命害命,那樣是可以的?他們都不作聲。
And He said to them, Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill? But they remained silent.
3:5
耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而甚憂愁,就對那人說,伸出手來。他一伸,手就復了原。
And looking around at them with anger and being greatly grieved with the hardness of their heart, He said to the man, Stretch out your hand. And he stretched it out, and his hand was restored.
3:6
法利賽人出去,即刻同希律黨人商議,怎樣抵擋祂,為要除滅祂。
And the Pharisees went out and immediately took counsel with the Herodians against Him as to how they might destroy Him.
Comments