五月二十一日 May 21【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :列王紀上 1 Kings 14:31b-16:34
新約 New Testament :約翰福音 John 7:37-52
舊約 Old Testament
列王紀上 1 Kings 14:31b-16:34
14:31b
他兒子亞比央接續他作王。
And Abijam his son reigned in his place.
15:1
尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
And in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.
15:2
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫瑪迦,是押比沙龍的女兒。
He reigned three years in Jerusalem, and his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
15:3
亞比央行他父親在他以前所犯的一切罪;他的心不像他祖大衛的心那樣,完全向著耶和華他的神。
And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God like the heart of David his father.
15:4
然而耶和華他的神因大衛的緣故,仍使他在耶路撒冷有燈光,興起他兒子接續他作王,堅立耶路撒冷;
Yet for David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem, raising up his son after him and establishing Jerusalem;
15:5
因為大衛除了赫人烏利亞那件事,都是行耶和華眼中看為正的事,在世的日子沒有偏離耶和華一切所吩咐他的。
Because David did what was upright in the sight of Jehovah and did not turn aside from anything that He had commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
15:6
羅波安在世的日子,與耶羅波安之間常有爭戰。
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
15:7
亞比央其餘的事,凡他所行的,豈不都寫在猶大諸王記上麼?亞比央與耶羅波安之間常有爭戰。
And the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
15:8
亞比央與他列祖同睡,人將他葬在大衛城裏。他兒子亞撒接續他作王。
And Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place.
15:9
以色列王耶羅波安二十年,亞撒登基作猶大王,
And in the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to reign as king in Judah.
15:10
在耶路撒冷作王四十一年。他祖母名叫瑪迦,是押比沙龍的女兒。
And he reigned forty-one years in Jerusalem, and his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
15:11
亞撒像他祖大衛一樣,行耶和華眼中看為正的事。
And Asa did what was upright in the sight of Jehovah, as David his father had done.
15:12
他從猶大地除去孌童,又除掉他列祖所造的一切偶像;
And he put away the male cult prostitutes out of the land and removed all the idols that his fathers had made.
15:13
並且廢了他祖母瑪迦太后的位,因她為亞舍拉造了可憎的像。亞撒砍下她所造可憎的像,燒在汲淪溪邊,
And he also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her abominable image and burned it at the brook Kidron.
15:14
但是邱壇還沒有廢去;不過亞撒的心一生都純全的向著耶和華。
But the high places were not removed; otherwise the heart of Asa was perfect with Jehovah all his days.
15:15
亞撒將他父親所分別為聖,與自己所分別為聖的金銀和器皿,都奉到耶和華的殿裏。
And he brought into the house of Jehovah the things his father had sanctified and the things he sanctified, silver and gold and vessels.
15:16
亞撒和以色列王巴沙在世的日子,他們之間常有爭戰。
And there was war between Asa and Baasha the king of Israel all their days.
15:17
以色列王巴沙上來攻擊猶大;他修築拉瑪,不許人從猶大王亞撒那裏出入。
And Baasha the king of Israel went up against Judah; and he built Ramah to prevent anyone from going out or coming in to Asa the king of Judah.
15:18
於是亞撒將耶和華殿和王宮府庫裏所剩下的金銀,都交在他臣僕手中,打發他們往住大馬色的亞蘭王希旬的孫子,他伯利們的兒子便哈達那裏去,說,
And Asa took all the silver and gold that was left among the treasures of the house of Jehovah as well as the treasures of the king's house, and gave them into the hands of his servants. And King Asa sent them forth to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,
15:19
你父親與我父親立約,我也與你立約。現在我將金銀送你為禮物,你去廢掉你與以色列王巴沙所立的約,使他離開我。
There is an alliance between me and you, between my father and your father. I am now sending you a present of silver and gold; go and break your alliance with Baasha the king of Israel, so that he goes away from me.
15:20
便哈達聽從亞撒王的話,派他的軍長去攻擊以色列的城邑;他們就攻破以雲、但、亞伯伯瑪迦、全基尼烈、並全拿弗他利地。
And Ben-hadad listened to King Asa and sent the captains of forces that he had against the cities of Israel, and he struck Ijon and Dan and Abel-beth-maacah and all Chinneroth with all the land of Naphtali.
15:21
巴沙聽見,就停工不修築拉瑪,仍住在得撒。
And when Baasha heard this, he stopped building Ramah and dwelt in Tirzah.
15:22
於是亞撒王通告猶大眾人,不准一人免役,吩咐他們將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運走;亞撒王就用這些修築便雅憫的迦巴和米斯巴。
Then King Asa made a proclamation to all Judah; no one was exempt. And they carried away the stones of Ramah and its timber, with which Baasha had built it; and King Asa built with these Geba of Benjamin and Mizpah.
15:23
亞撒其餘一切的事,他一切的勇力,他所行的一切,並他所建築的城邑,豈不都寫在猶大諸王記上麼?只是亞撒年老的時候,腳患了病。
And the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Yet in the time of his old age he was diseased in his feet.
15:24
亞撒與他列祖同睡,與他列祖一同葬在他祖大衛的城裏。他兒子約沙法接續他作王。
And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father. And Jehoshaphat his son reigned in his place.
15:25
猶大王亞撒第二年,耶羅波安的兒子拿答登基作以色列王,他作以色列王共二年。
And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa the king of Judah, and he reigned over Israel two years.
15:26
拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道路,行在他父親使以色列人犯罪的那罪中。
And he did what was evil in the sight of Jehovah and walked in the way of his father and in his sin by which he caused Israel to sin.
15:27
以薩迦家亞希雅的兒子巴沙謀叛拿答,在非利士人的基比頓殺了他;那時拿答和以色列眾人正圍困基比頓。
And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him down in Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
15:28
在猶大王亞撒第三年,巴沙殺了他,篡了他的位。
And Baasha killed him in the third year of Asa the king of Judah, and he reigned in his place.
15:29
巴沙一作王,就殺了耶羅波安的全家;凡屬耶羅波安有氣息的,他沒有留下一個,直到把他們都滅盡了,正如耶和華藉祂僕人示羅人亞希雅所說的話。
And as soon as he became king, he struck down all the house of Jeroboam; he left to Jeroboam not one who had breath, until he had destroyed them, according to the word of Jehovah, which He spoke through His servant Ahijah the Shilonite,
15:30
這是因耶羅波安所犯、並使以色列人犯罪的罪,因他惹動了耶和華以色列神的怒氣。
Because of the sins of Jeroboam, which he committed and by which he caused Israel to sin, because of his provocation by which he provoked Jehovah the God of Israel to anger.
15:31
拿答其餘的事,凡他所行的,豈不都寫在以色列諸王記上麼?
And the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
15:32
亞撒和以色列王巴沙在世的日子,他們之間常有爭戰。
And there was war between Asa and Baasha the king of Israel all their days.
15:33
猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基,作全以色列的王共二十四年。
In the third year of Asa the king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah for twenty- four years.
15:34
他行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的道路,行在他使以色列人犯罪的那罪中。
And he did what was evil in the sight of Jehovah and walked in the way of Jeroboam and in his sin by which he caused Israel to sin.
16:1
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙,說,
And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
16:2
我既從塵土中提拔你,立你作我民以色列的領袖,你竟行耶羅波安所行的道路,使我民以色列犯罪,以他們的罪惹我發怒;
Because I exalted you out of the dust and made you a leader over My people Israel, yet you have walked in the way of Jeroboam and have caused My people Israel to sin, thereby provoking Me to anger by their sins;
16:3
看哪,我必除滅巴沙和他家的後代,我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
I am now sweeping up after Baasha and after his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
16:4
屬巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。
Him of Baasha who dies in the city, the dogs will eat; and him who dies in the field, the birds of heaven will eat.
16:5
巴沙其餘的事,凡他所行的,和他的勇力,豈不都寫在以色列諸王記上麼?
And the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
16:6
巴沙與他列祖同睡,葬在得撒。他兒子以拉接續他作王。
And Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah. And Elah his son reigned in his place.
16:7
耶和華的話也藉著哈拿尼的兒子,申言者耶戶,來責備巴沙和他的家,因他行耶和華眼中看為惡的一切事,以他手所作的惹耶和華發怒,像耶羅波安的家一樣,又因他殺了耶羅波安的家。
Moreover through the prophet Jehu the son of Hanani the word of Jehovah came against Baasha and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, provoking Him to anger with the work of his hands and by being like the house of Jeroboam, and because he struck it down.
16:8
猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基,作以色列王共二年。
In the twenty-sixth year of Asa the king of Judah Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah for two years.
16:9
有管理他一半戰車的臣子心利與人同謀背叛他。那時他在得撒,在得撒家宰亞雜家裏喝醉了,
And his servant Zimri, the captain of half his chariots, conspired against him. While he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah,
16:10
心利進去擊殺他,把他殺死,篡了他的位;這是猶大王亞撒二十七年的事。
Zimri came in and struck him down and killed him, in the twenty-seventh year of Asa the king of Judah; and he reigned in his place.
16:11
心利一登基坐王位,就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友,也沒有留下一個男丁。
And as soon as he began to reign, just as he sat on his throne, he struck down all the house of Baasha; there was not a male left to him, neither kinsman nor friend.
16:12
心利這樣毀滅巴沙的全家,正如耶和華藉申言者耶戶責備巴沙的話;
Thus Zimri destroyed all the house of Baasha according to the word of Jehovah, which He spoke against Baasha through Jehu the prophet,
16:13
這是因巴沙和他兒子以拉所犯,並使以色列人犯罪的一切罪,就是以他們的虛無之物惹耶和華以色列的神發怒。
Because of all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they committed and by which they caused Israel to sin, thereby provoking Jehovah the God of Israel to anger with their idols.
16:14
以拉其餘的事,凡他所行的,豈不都寫在以色列諸王記上麼?
And the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
16:15
猶大王亞撒二十七年,心利在得撒作王七日。那時民正安營圍攻屬非利士人的基比頓。
In the twenty-seventh year of Asa the king of Judah Zimri began to reign for seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
16:16
在那裏安營的民聽說心利結黨背叛,又殺了王,以色列眾人當日就在營中立元帥暗利作以色列王。
And when the people who were encamped there heard it said, Zimri has conspired and even struck down the king, all Israel made Omri, the captain of the army, king over Israel that day in the camp.
16:17
暗利和跟隨他的以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒。
And Omri went up, and all Israel with him, from Gibbethon, and they besieged Tirzah.
16:18
心利見城被攻取,就進了王宮的衛所,放火焚燒王宮,自焚而死;
And when Zimri saw that the city had been taken, he went up to the citadel of the king's house and burned the king's house over him with fire and died,
16:19
這是因他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的道路,行在耶羅波安所犯,使以色列人犯罪的那罪中。
Because of his sins that he committed by doing what was evil in the sight of Jehovah, walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did, causing Israel to sin.
16:20
心利其餘的事,和他結黨背叛的情形,豈不都寫在以色列諸王記上麼?
And the rest of the acts of Zimri and his conspiracy that he conspired, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
16:21
那時,以色列民分為兩半:一半隨從基納的兒子提比尼,要立他作王;一半隨從暗利。
At that time the people of Israel were divided into two: Half of the people went after Tibni the son of Ginath, making him king, and half after Omri.
16:22
但隨從暗利的民,勝過隨從基納的兒子提比尼的民;提比尼死了,暗利就作了王。
But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath; and Tibni died, and Omri began to reign.
16:23
猶大王亞撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;他在得撒作王六年。
In the thirty-first year of Asa the king of Judah Omri began to reign over Israel for twelve years; he reigned six years in Tirzah.
16:24
暗利用二他連得銀子,向撒瑪買了撒瑪利亞山,在山上造城,就按著山的原主撒瑪的名,給所造的城起名叫撒瑪利亞。
And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; and he built upon the hill and called the name of the city that he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
16:25
暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的諸王作惡更甚。
And Omri did what was evil in the sight of Jehovah and was more evil than all who were before him.
16:26
他行了尼八的兒子耶羅波安所行的一切道路,行在耶羅波安使以色列人犯罪的那罪中,就是以他們的虛無之物惹耶和華以色列的神發怒。
And he went in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in his sin by which he caused Israel to sin, thereby provoking Jehovah the God of Israel to anger with their idols.
16:27
暗利其餘所行的事,和他所顯出的勇力,豈不都寫在以色列諸王記上麼?暗利與他列祖同睡,葬在撒瑪利亞。
And the rest of the acts of Omri that he did and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
16:28
他兒子亞哈接續他作王。
And Omri slept with his fathers and was buried in Samaria. And Ahab his son reigned in his place.
16:29
猶大王亞撒三十八年,暗利的兒子亞哈登基作了以色列王。暗利的兒子亞哈,在撒瑪利亞作以色列王二十二年。
And Ahab the son of Omri began to reign over Israel in the thirty-eighth year of Asa the king of Judah. And Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years.
16:30
暗利的兒子亞哈,行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的諸王更甚。
And Ahab the son of Omri did what was evil in the sight of Jehovah, more than all who were before him.
16:31
他行在尼八的兒子耶羅波安的罪中,還以為輕,又娶了西頓人的王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉敬拜巴力,
And as if it were a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took as his wife Jezebel the daughter of Ethbaal the king of the Sidonians; and he went and served Baal and worshipped him.
16:32
在撒瑪利亞建造巴力的廟,在廟裏為巴力立了壇。
And he raised up an altar to Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
16:33
亞哈又造亞舍拉像,他所行的惹耶和華以色列神的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。
And Ahab made the Asherah. And Ahab did more to provoke Jehovah the God of Israel to anger than all the kings of Israel who had been before him.
16:34
亞哈在位的日子,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;他立根基的時候,喪了長子亞比蘭;安門的時候,喪了幼子西割,正如耶和華藉嫩的兒子約書亞所說的話。
In his days Hiel the Bethelite built Jericho. He laid its foundations at the cost of Abiram his firstborn, and he set up its gates at the cost of Segub his youngest son, according to the word of Jehovah, which He spoke through Joshua the son of Nun.
新約 New Testament
約翰福音 John 7:37-52
7:37
節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說,人若渴了,可以到我這裏來喝。
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
7:38
信入我的人,就如經上所說,從他腹中要流出活水的江河來。
He who believes into Me, as the Scripture said, out of his innermost being shall flow rivers of living water.
7:39
耶穌這話是指著信入祂的人將要受的那靈說的;那時還沒有那靈,因為耶穌尚未得著榮耀。
But this He said concerning the Spirit, whom those who believed into Him were about to receive; for the Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.
7:40
群眾聽見這話,有的說,這真是那申言者。
Some of the crowd therefore, when they heard these words, said, This is truly the Prophet.
7:41
另有的說,這是基督。但也有的說,基督豈是從加利利出來的麼?
Others said, This is the Christ. But some said, Does then the Christ come out of Galilee?
7:42
經上豈不是說,基督是出於大衛的後裔,是從大衛的本鄉伯利恆出來的麼?
Has not the Scripture said that the Christ comes out of the seed of David and from Bethlehem, the village where David was?
7:43
於是群眾因著耶穌起了分裂。
So there arose a division among the crowd because of Him.
7:44
其中有人想要捉拿祂,只是沒有人下手。
And some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.
7:45
差役回到祭司長和法利賽人那裏,他們對差役說,你們為甚麼沒有帶祂來?
The attendants therefore came to the chief priests and Pharisees, and these said to them, Why did you not bring Him?
7:46
差役回答說,從來沒有像祂這樣說話的。
The attendants answered, Never has a man spoken as this man has.
7:47
法利賽人回答他們說,你們也受了迷惑麼?
The Pharisees then answered them, Have you also been deceived?
7:48
官長或是法利賽人,豈有信入祂的?
Has any one of the rulers or Pharisees believed into Him?
7:49
但這不明白律法的群眾,是被咒詛的。
But this crowd which does not know the law is accursed.
7:50
他們當中有尼哥底母,就是先前到耶穌那裏去的,對他們說,
Nicodemus said to them (he who came to Him before, being one of them),
7:51
若不先聽本人的口供,不知道他所作的事,難道我們的律法就定他的罪麼?
Does our law condemn a man unless it first hears from him and knows what he is doing?
7:52
他們回答他說,難道你也是出於加利利麼?你且去查考,就知道沒有申言者是出於加利利而興起的。於是各人都回自己的家去了。
They answered and said to him, Are you also from Galilee? Search and see that no prophet arises out of Galilee.
Comentarios