top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

七月十四日July 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament :尼希米記 Nehemiah 11:1-12:26

新約New Testament :使徒行傳Acts 20:1-12

 

舊約Old Testament

尼希米記 Nehemiah 11:1-12:26

11:1

百姓的首領住在耶路撒冷;其餘的百姓掣籤,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九人住在別的城邑。

And the rulers of the people dwelt in Jerusalem, and the rest of the people cast lots in order to bring one in ten to dwell in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.

11:2

凡樂意獻上自己去住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。

And the people blessed all the men who offered themselves willingly to dwell in Jerusalem.

11:3

以色列人、祭司、利未人、殿役、和所羅門僕人的子孫,都住在猶大諸城邑,在自己城內各人的地業中。本省的首領住在耶路撒冷的記在下面:

Now these are the heads of the province who dwelt in Jerusalem (but in the cities of Judah all dwelt in their possession in their cities, that is, Israel, the priests, and the Levites, and the temple servants, and the children of Solomon's servants):

11:4

有些猶大人和便雅憫人住在耶路撒冷。猶大人中有法勒斯的子孫,烏西雅的兒子亞他雅,烏西雅是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子;

And in Jerusalem some of the children of Judah and some of the children of Benjamin dwelt. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;

11:5

又有巴錄的兒子瑪西雅,巴錄是谷何西的兒子,谷何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子。

And Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.

11:6

住在耶路撒冷,法勒斯的子孫共四百六十八名,都是勇士。

All the sons of Perez who dwelt in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.

11:7

便雅憫人中有米書蘭的兒子撒路,米書蘭是約葉的兒子,約葉是毘大雅的兒子,毘大雅是哥賴雅的兒子,哥賴雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是以鐵的兒子,以鐵是耶篩亞的兒子;

And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;

11:8

在他以後有迦拜和撒來;便雅憫人共九百二十八名。

And after him Gabbai and Sallai: nine hundred twenty-eight.

11

細基利的兒子約珥是他們的監督;哈西努亞的兒子猶大是那城的副監督。

And Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.

11:10

祭司中有約雅立的兒子耶大雅,又有雅斤,

Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,

11:11

還有管理神殿的西萊雅,西萊雅是希勒家的兒子,希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子;

Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,

11:12

還有他們的弟兄在殿裏供職的,共八百二十二名;又有耶羅罕的兒子亞大雅,耶羅罕是毘拉利的兒子,毘拉利是暗洗的兒子,暗洗是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是巴施戶珥的兒子,巴施戶珥是瑪基雅的兒子;

And their brothers who did the work of the house, eight hundred twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,

11:13

還有他的弟兄作宗族首領的,共二百四十二名;又有亞薩列的兒子亞瑪帥,亞薩列是亞哈賽的兒子,亞哈賽是米實利末的兒子,米實利末是音麥的兒子;

And his brothers, heads of fathers' houses, two hundred forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

11:14

還有他們的弟兄,大能的勇士,共一百二十八名;哈基多琳的兒子撒巴第業是他們的監督。

And their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.

11:15

利未人中有哈述的兒子示瑪雅,哈述是押利甘的兒子,押利甘是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是布尼的兒子;

And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;

11:16

又有利未人的首領沙比太和約撒拔,管理神殿外部的事。

And Shabbethai and Jozabad, of the heads of the Levites, who were over the outside work of the house of God;

11:17

禱告的時候,領頭稱謝的是米迦的兒子瑪他尼,米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。

And Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the first to begin the thanksgiving in prayer, with Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

11:18

在聖城的利未人共二百八十四名。

All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.

11:19

守門的是亞谷、達們、和他們的弟兄,他們看守各門,共一百七十二名。

And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy- two.

11:20

其餘的以色列人、祭司、利未人,都住在猶大的一切城邑,各在自己的地業中。

And the rest of Israel, the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his own inheritance.

11:21

殿役卻住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理殿役。

But the temple servants dwelt on the Ophel. And Ziha and Gishpa were over the temple servants.

11:22

在耶路撒冷,利未人的監督,照料神殿事務的是歌唱者亞薩的子孫,巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。

And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, for the work of the house of God.

11:23

王為歌唱的出令,為每日之需供給他們一定的糧。

For there was a commandment from the king concerning them and fixed provisions for the singers, as each day required.

11:24

猶大兒子謝拉的子孫,米示薩別的兒子毘他希雅是王的助手,辦理一切關於百姓的事。

And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.

11:25

至於村莊連同屬村莊的田地,有猶大人住在基列亞巴和屬基列亞巴的鄉村、底本和屬底本的鄉村、葉甲薛和屬葉甲薛的村莊、

And as for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its outlying villages,

11:26

耶書亞、摩拉大、伯帕列、

And in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet,

11:27

哈薩書亞、別是巴和屬別是巴的鄉村、

And in Hazar-shual, and in Beer-sheba and its villages,

11:28

洗革拉、米哥拿和屬米哥拿的鄉村、

And in Ziklag, and in Meconah and in its villages,

11:29

音臨門、瑣拉、耶末、

And in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,

11:30

撒挪亞、亞杜蘭和屬這兩處的村莊、拉吉和屬拉吉的田地、亞西加和屬亞西加的鄉村。他們安營的地方是從別是巴直到欣嫩谷。

Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its villages. So they encamped from Beer-sheba as far as the valley of Hinnom.

11:31

便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和屬伯特利的鄉村、

And the children of Benjamin dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Beth-el and its villages,

11:32

亞拿突、挪伯、亞難雅、

At Anathoth, Nob, Ananiah,

11:33

夏瑣、拉瑪、基他音、

Hazor, Ramah, Gittaim,

11:34

哈疊、洗編、尼八拉、

Hadid, Zeboim, Neballat,

11:35

羅德、阿挪、匠人之谷。

Lod, and Ono, the valley of craftsmen.

11:36

有幾班在猶大地的利未人,是歸於便雅憫的。

And certain courses of the Levites in Judah were joined to Benjamin.

12:1

同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞上來的祭司與利未人,記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、

Now these are the priests and the Levites who went up with Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,

12:2

亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、

Amariah, Malluch, Hattush,

12:3

示迦尼、利宏、米利末、

Shecaniah, Rehum, Meremoth,

12:4

易多、近頓、亞比雅、

Iddo, Ginnethoi, Abijah,

12:5

米雅民、瑪底雅、璧迦、

Mijamin, Maadiah, Bilgah,

12:6

示瑪雅、約雅立、耶大雅、

Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah.

12:7

撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的日子,作祭司和他們弟兄的首領。

Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the heads of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.

12:8

利未人是耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼,這瑪他尼和他的弟兄管理稱謝的事。

And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who was over the thanksgiving, he and his brothers.

12:9

他們的弟兄八布迦和烏尼照事奉的班次,與他們相對站立。

And Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them, by their service groups.

12:10

耶書亞生約雅金,約雅金生以利亞實,以利亞實生耶何耶大,

And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada,

12:11

耶何耶大生約拿單,約拿單生押杜亞。

And Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.

12:12

在約雅金的日子,祭司作宗族首領的是西萊雅族的米拉雅、耶利米族的哈拿尼雅、

And in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers' houses, were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;

12:13

以斯拉族的米書蘭、亞瑪利雅族的約哈難、

Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;

12:14

米利古族的約拿單、示巴尼族的約瑟、

Of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;

12:15

哈琳族的押拿、米拉約族的希勒愷、

Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;

12:16

易多族的撒迦利亞、近頓族的米書蘭、

Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;

12:17

亞比雅族的細基利、米拿民族的某一位、摩亞底族的毘勒太、

Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;

12:18

璧迦族的沙母亞、示瑪雅族的約拿單、

Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;

12:19

約雅立族的瑪特乃、耶大雅族的烏西、

And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;

12:20

撒來族的加萊、亞木族的希伯、

Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;

12:21

希勒家族的哈沙比雅、耶大雅族的拿坦業。

Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.

12:22

至於利未人,當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的日子,他們宗族的首領記在冊上。大利烏作波斯王的時候,作祭司的也記在冊上。

As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan and Jaddua, the heads of fathers' houses were recorded, as well as the priests, in the reign of Darius the Persian.

12:23

利未人作宗族首領的記在年代志上,直到以利亞實的兒子約哈難的日子。

The sons of Levi, the heads of fathers' houses, were written in the book of the chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.

12:24

利未人的首領是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞,有他們的弟兄與他們相對站立,照著神人大衛的命令,一班一班的讚美稱謝。

And the heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, service group next to service group.

12:25

瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是守門的,在城門的庫房那裏看守。

Mattaniah and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storehouses of the gates.

12:26

這些都是在約撒達的孫子,耶書亞的兒子約雅金的日子,並在省長尼希米和作祭司的經學家以斯拉的日子,有職任的。

These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest, the scribe.

 

新約New Testament

使徒行傳 Acts 20:1-12

20:1

亂定之後,保羅請門徒來,勸勉了他們,就辭別起行,往馬其頓去。

And after the uproar had ceased, Paul, having sent for the disciples and having exhorted them, took leave of them and went off to go into Macedonia.

20:2

他走遍了那一帶地方,用許多話勸勉眾人,然後來到希臘。

And when he had passed through those parts and had exhorted them with many words, he came into Greece,

20:3

住了三個月,正要坐船往敘利亞去的時候,猶太人設計要害他,他就定意從馬其頓回去。

And spent three months there. And when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he resolved to return through Macedonia.

20:4

同他到亞西亞去的,有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞裏達古和西公都,還有特庇人該猶並提摩太,又有亞西亞人推基古和特羅非摩。

And Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, accompanied him, as well as Aristarchus and Secundus of the Thessalonians and Gaius of Derbe and Timothy and the Asians, Tychicus and Trophimus.

20:5

這些人先走,在特羅亞等候我們。

These had gone on ahead and were waiting for us at Troas.

20:6

過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天后到了特羅亞他們那裏,在那裏住了七天。

And we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread and in five days came to them in Troas, where we spent seven days.

20:7

七日的第一日,我們聚集擘餅的時候,保羅因為次日要起行,就與他們講論,直講到半夜。

And on the first day of the week, when we gathered together to break bread, Paul conversed with them since he was to go forth on the next day; and he extended his message until midnight.

20:8

我們聚集的那座樓上,有好些燈。

And there were a considerable number of lamps in the upper room where we were gathered together.

20:9

有一個青年人名叫猶推古,坐在窗臺上,困倦沉睡;保羅講論了多時,這青年人睡熟了,就從三層樓上掉下去;扶起來,已經死了。

And a certain young man named Eutychus was sitting in the window and began to sink into deep sleep while Paul conversed longer; and when he had been overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead.

20:10

保羅下去,伏在他身上,抱著他說,你們不要慌張,因為他的魂還在身上。

But Paul went down and fell upon him, and embracing him, he said, Do not make a commotion, for his soul is in him.

20:11

保羅又上去,擘餅,喫了,談論許久,直到天亮,這纔走了。

And when he had gone up and broken the bread and eaten and had spoken for a considerable time, until daybreak, he therefore went forth.

20:12

他們把那孩子活活的領來,得了不少的安慰。

And they brought the boy alive and were comforted, and that not moderately.

27 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月三日November3 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 39:1-18 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 1:1-14 舊約Old Testament:...

Daily Bible Reading

十一月二日November2 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 36:1-38:28 新約New Testament:腓利門書 Philemon 1:1-25 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月一日November1 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 34:1-35:19 新約New Testament:提多書 Titus 3:1-15 舊約Old Testament:...

Comentarios


Post: Blog2 Post
bottom of page