top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

七月27日July 27 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:約伯記 Job 26:1-29:25

新約New Testament :使徒行傳 Acts 28:11-31

 

舊約Old Testament

約伯記 Job 26:1-29:25

26:1

約伯回答說,

Then Job answered and said,

26:2

無能的人,蒙你何等的幫助!膀臂無力的人,蒙你何等的拯救!

How you have helped him who is without power! How you have saved the arm of him who is without strength!

26:3

無智慧的人,蒙你何等的指教;你向他指示的智謀何其多!

How you have counseled him who is without wisdom And have plentifully declared sound knowledge!

26:4

你向誰發出言語?誰的靈從你而出?

To whom have you uttered words? And whose spirit has come forth from you?

26:5

陰魂在諸水以下戰兢,住在水中的也是如此。

The deceased are made to tremble Beneath the waters, and those who inhabit them.

26:6

在神面前陰間赤露敞開,滅亡之地也無所遮掩。

Sheol is naked before Him, And Abaddon has no covering.

26:7

神將北極鋪在空中,將大地懸於虛無之上;

He stretches out the north over the void; He hangs the earth upon nothing.

26:8

祂將水包在密雲中,水下的雲卻不破裂。

He binds up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.

26:9

祂遮蔽自己的寶座,將雲鋪在其上;

He covers the face of His throne; He spreads His cloud over it.

26:10

在水面畫出圓圈為界,作為光暗的交界。

He drew a circle on the surface of the waters As a boundary of the light and the darkness.

26:11

天的柱子因祂的斥責震動驚奇。

The pillars of heaven shook And were astounded at His rebuke.

26:12

祂以能力平靜大海,祂藉聰明打傷拉哈伯;

By His power He stilled the sea, And by His understanding He struck down Rahab.

26:13

藉祂的氣使天晴朗;祂的手刺透快逃的蛇。

By His Spirit the heavens became beauty; His hand pierced the fleeing serpent.

26:14

看哪,這些不過是神作為的些微;我們所聽於祂的,是何等細微的聲音!至於祂大能的雷聲,誰能明瞭呢?

Indeed, these are but the fringes of His ways; And how small a whisper do we hear of Him! But as for the thundering of His mightiness, who can comprehend it?

27:1

約伯繼續他的講論,說,

Then Job again took up his discourse and said,

27:2

我指著那奪去我的理的永活神,就是那使我魂愁苦的全能者起誓,

As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,

27:3

只要我的氣息尚在我裏面,神的氣仍在我的鼻孔內,

As long as my breath is in me And the spirit of God is in my nostrils,

27:4

我的嘴必不說不義之言,我的舌也不發詭詐之語。

Surely my lips will not speak anything wrong, Nor will my tongue utter deceit.

27:5

我絕不稱你們為義!我至死必不丟棄自己的純全。

Far be it from me to declare you righteous! Until I die, I will not put away my integrity from me.

27:6

我持定我的義,必不放鬆;在我一生的日子,我的心必不責備我。

To my righteousness I will hold fast, I will not let it go; My heart does not reproach me for any of my days.

27:7

願我的仇敵如惡人一樣,願那起來攻擊我的,如不義之人一般。

May my enemy be like a wicked man, And may he who rises up against me be like someone unjust.

27:8

不虔敬的人被神剪除,神奪取其命的時候,他還有甚麼指望呢?

For what is the hope of the profane man when God cuts him off, When He takes away his soul?

27:9

患難臨到他,神豈聽他的哀聲?

Will God hear his cry When distress comes upon him?

27:10

他豈以全能者為樂,隨時呼求神呢?

Does he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?

27:11

神的作為,我要指教你們;關於全能者的事,我也不隱瞞。

I will teach you about the hand of God; What is with the Almighty I will not conceal.

27:12

你們自己其實也都見過;為何你們竟全然變為虛妄呢?

Indeed, all of you have seen it yourselves; And why then have you become altogether vain?

27:13

惡人在神那裏所有的分,強暴人從全能者所得的報,乃是這樣:

This is the portion with God for a wicked man, And the inheritance that oppressors receive from the Almighty:

27:14

倘或他的兒女增多,還是被刀劍所殺;他的子孫必不得飽食。

If his children are multiplied, it is for the sword; And his offspring will not be satisfied with bread;

27:15

他所遺留的人,必死而埋葬;他的寡婦也不哀哭。

Those who remain of him will be buried in death, And his widows will not lament.

27:16

他雖堆積銀子如塵沙,豫備衣服如泥土;

Though he heaps up silver like dust And prepares garments like clay,

27:17

他只管豫備,義人卻要穿上;他的銀子,無辜的人要分取。

He may prepare them, but the righteous will wear them; And the innocent will divide the silver.

27:18

他建造房屋如蠹蟲作窩,又如守望者所搭的棚。

He builds his house as a moth does And like a hut that a watchman makes.

27:19

他躺臥時雖然富足,卻不再富足;一睜開眼,他的財富就不在了。

He lies down rich but will be rich no more; He opens his eyes, and he is not.

27:20

驚恐如眾水將他追上,暴風在夜間將他颳去。

Terrors overtake him like waters; At night a whirlwind steals him away.

27:21

東風把他飄去,又把他颳離本處。

The east wind carries him off, and he goes; And it sweeps him out of his place.

27:22

神要向他射箭,並不留情;他急忙要逃脫神的手。

And God hurls at him and does not spare; He hastily flees from His hand.

27:23

人要向他拍掌,並發叱聲,趕他離開本處。

Men clap their hands at him And hiss him out of his place.

28:1

銀有礦坑,金有冶煉之處。

There is certainly a mine for silver, And a place for gold to be refined.

28:2

鐵從地裏挖出,銅從石中鎔煉。

Iron is taken out of the earth, And copper is smelted from rock.

28:3

採礦人為黑暗定終點,探究幽暗陰翳中的石頭,直到極處;

The miner sets an end to the darkness, And to the very end he searches out The stones of deep darkness and of gloom.

28:4

他們在無人居住之處刨開礦穴,過路的人也想不到他們;他們與人遠離,懸在空中搖來搖去。

He breaks open a shaft apart from where men dwell; They are forgotten by the foot; They are suspended apart from men, they sway about.

28:5

至於地,糧食由其中而出;地下卻像被火翻轉。

The earth-from it comes forth food, Yet underneath it, it is turned up as it were by fire.

28:6

地中的石頭乃藍寶石之處,其塵沙含有金子。

Its stones are the place of sapphires, And its dust has gold.

28:7

礦中的路,鷙鳥不知道,鷹眼也未見過;

It is a path known by no bird of prey, And the falcon's eye has not seen it.

28:8

驕傲的野獸未曾踏過;兇猛的獅子也未曾經過。

The proud beasts have not trodden it; The fierce lion does not pass along it.

28:9

人伸手鑿開堅石,從山根把山傾倒。

The miner sends forth his hand into the flinty rock; He overturns the mountains by its roots.

28:10

在磐石中鑿出水道,親眼看見各樣寶物。

He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing.

28:11

他堵截河川,使其不得滴流,使隱藏的物顯露見光。

He dams up the streams so that they do not trickle, And that which is hidden he brings out to the light.

28:12

然而智慧何處可尋?聰明之處在那裏?

But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?

28:13

智慧的價值無人知道,在活人之地也無處可尋。

Man does not know its price, Nor is it found in the land of the living.

28:14

深淵說,不在我裏面;滄海說,不在我這裏。

The deep says, It is not in me; And the sea says, It is not with me.

28:15

智慧不能用稀貴的金換得,也不能稱銀子為其價值。

Rare gold cannot be given for it, Nor can silver be weighed out for its price.

28:16

俄斐金、貴重的紅瑪瑙、或藍寶石,都不足與較量。

It cannot be balanced with the gold of Ophir, With precious onyx or with sapphire.

28:17

金子和玻璃,不足與比較,精金的器皿,也不足與交換。

Gold and glass cannot compare with it, Nor can vessels of fine gold be exchanged for it.

28:18

珊瑚和水晶,都不足論;取得智慧,勝過取得珍珠。

Coral and crystal cannot be mentioned with it; Indeed the acquisition of wisdom is above that of pearls.

28:19

古實的黃玉,不足與比較,純金也不足與較量。

The topaz of Cush cannot compare with it, Nor can it be balanced with pure gold.

28:20

這樣,智慧從何處來?聰明之處在那裏?

From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?

28:21

智慧向一切活物的眼目隱藏,向空中的飛鳥掩蔽。

For it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of heaven.

28:22

滅沒和死亡說,我們曾親耳聽見其傳聞。

Abaddon and Death say, We have heard a report of it with our ears.

28:23

神明白智慧的道路,曉得智慧的所在。

God understands the way to it; He knows its place.

28:24

因祂鑒察直到地極,遍觀普天之下。

For He sees to the ends of the earth; He beholds all that is under heaven.

28:25

祂為風定輕重,按度量分配諸水,

When He gave weight to the wind And apportioned the water by measure,

28:26

祂為雨水設定例,為雷電定道路;

When He made a decree for the rain And a way for the thunderbolt;

28:27

那時祂看見智慧,而且述說;祂堅定智慧,並且查究。

Then He saw it and declared it; He established it and even searched it out.

28:28

祂對人說,看哪,敬畏主就是智慧,遠離惡便是聰明。

And He said to man, Indeed, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.

29:1

約伯繼續他的講論,說,

Then Job again took up his discourse and said,

29:2

惟願我的景況如從前的月分,如神保守我的日子;

Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;

29:3

那時祂的燈照在我頭上,我藉祂的光行過黑暗。

When His lamp shone over my head, And by His light I walked through darkness;

29:4

我願如壯年的日子,那時神眷臨我的帳棚,給我親密的指教;

As I was in the days of my prime, When intimate counsel with God was over my tent;

29:5

全能者仍與我同在,我的兒女都環繞我;

When the Almighty was yet with me, And my children were around me;

29:6

我的腳在奶中洗濯,磐石為我出油成河!

When my steps were bathed in milk, And the rock poured out for me streams of oil!

29:7

我出到城門,在廣場設立我的座位,

When I went out to the gate of the city, When I prepared my seat in the square,

29:8

少年人看見我就迴避,老年人也起身站立。

The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood.

29:9

掌權者都停止說話,用手摀口;

Princes refrained from talking And laid their hand over their mouth.

29:10

領袖靜默無聲,舌頭貼住上膛。

The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.

29:11

耳朵聽見我的,就稱我有福;眼睛看見我的,便作證稱讚我;

For when the ear heard me, it blessed me; And when the eye saw me, it bore witness to me;

29:12

因我拯救哀求的困苦人,和無人幫助的孤兒。

Because I delivered the poor man who cried out, And the orphan who had no one to help him.

29:13

將要滅亡的為我祝福,我也使寡婦心中歡呼。

The blessing of him who was perishing came upon me, And I made the widow's heart shout for joy.

29:14

我穿上公義,公義就作了我的衣服;我的公平如同外袍和冠冕。

I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.

29:15

我成了瞎子的眼,瘸子的腳。

I was eyes to the blind, And I was feet to the lame.

29:16

我作了窮乏人的父,又為素不認識的人查明案件。

I was a father to the needy, And the cause of him whom I did not know I investigated.

29:17

我打破不義之人的牙床,使他所抓得的從牙縫掉落。

I broke the jaws of the unjust And made him drop the prey from his teeth.

29:18

於是我說,我必死在家中;我必增添在世的日子,多如塵沙。

Then I said, I will die in my nest, And I will multiply my days like the sand.

29:19

我的根蔓延到水邊,露水終夜霑在我的枝上。

My root is spread out to the water, And dew abides on my branch at night.

29:20

我的榮耀在身上常新,我的弓在手中重新得力。

My glory is always new with me, And my bow is renewed in my hand.

29:21

人聆聽我而期待,靜默等候我的指教。

Men listened to me and waited, And they were silent for my counsel.

29:22

我說話之後,他們就不再說;我的言語像雨露滴在他們身上。

After my words they spoke not again, And my speech distilled like dew upon them.

29:23

他們期待我如期待雨水;又張開口如切慕春雨。

And they waited for me as for the rain, And they opened their mouth wide as for the latter rain.

29:24

我向他們含笑,他們不敢置信;他們並沒有使我臉上的光黯淡。

I smiled on them-they could not believe it; And they did not cast down the light of my countenance.

29:25

我為他們選擇道路,又坐首位;我如君王在軍隊中居住,又如弔喪的安慰傷心人。

I chose the way for them and sat as chief, And I dwelt as a king among the troops, As one who comforts those who mourn.

 

新約New Testament

使徒行傳 Acts 28:11-31

28:11

過了三個月,我們上了一隻亞力山大的船,這船以丟斯雙子為記,是在那島上過了冬的。

And after it had been three months, we put out to sea in an Alexandrian ship which had wintered in the island, with the twin sons of Zeus for its figurehead.

28:12

到了敘拉古,我們停泊三日。

And having landed at Syracuse, we remained three days.

28:13

又從那裏繞行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天就來到部丟利,

From there we sailed around and arrived at Rhegium. And after one day a south wind came on, and the second day we came to Puteoli,

28:14

在那裏遇見弟兄們,懇求我們與他們同住了七天;這樣,我們來到了羅馬。

Where, having found brothers, we were urged to remain with them seven days. And thus we came to Rome.

28:15

那裏的弟兄們,一聽見我們的事,便來到亞比烏市和三館迎接我們,保羅見了他們,就感謝神,壯起膽來。

And from there the brothers, having heard about the things concerning us, came as far as the Market of Appius and Three Inns to meet us; and when Paul saw them, he thanked God and took courage.

28:16

當我們進了羅馬,保羅蒙准和一個看守他的兵丁另住一處。

And when we entered into Rome, Paul was permitted to remain by himself with the soldier who was guarding him.

28:17

過了三天,保羅召集猶太人的首領來。等他們到齊了,就對他們說,諸位,弟兄們,我雖沒有作甚麼事干犯本國的百姓,或祖宗的規例,卻成了囚犯,從耶路撒冷解到羅馬人的手裏。

And after three days he called together those who were the leading men of the Jews; and when they came together, he said to them, Men, brothers, though I have done nothing against the people or the customs of our fathers, I have been delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,

28:18

他們審問了我,就願意釋放我,因為在我身上並沒有該定死罪的。

Who, having examined me, intended to release me, because there was not one cause of death in me.

28:19

無奈猶太人不服,我纔被迫上訴於該撒,並非有甚麼事要控告我本國的百姓。

But when the Jews spoke against this, I was compelled to appeal to Caesar, not that I have anything to accuse my nation of.

28:20

為這緣故,我懇求你們來見面談論;我原是為了以色列所盼望的,纔戴上這鎖鏈。

For this cause therefore, I have entreated you to see me and speak with me; for on account of the hope of Israel I have this chain around me.

28:21

他們對他說,我們並沒有接到從猶太來論你的信,弟兄中也沒有人來報告,或說到你有甚麼不好。

And they said to him, We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brothers come and reported or spoken anything evil concerning you.

28:22

但我們認為應該聽聽你怎樣想,因為我們曉得,這個教派是到處遭反對的。

But we think it is fitting to hear from you what you think, for concerning this sect it is indeed known to us that it is spoken against everywhere.

28:23

他們和保羅約定了日子,就有更多的人到他的住所來,保羅從早到晚對他們講解,鄭重見證神的國,引摩西的律法和眾申言者的書,以耶穌的事勸服他們。

And once they had appointed a day for him, many came to him at his lodging, to whom he expounded these matters, solemnly testifying of the kingdom of God and persuading them concerning Jesus from both the Law of Moses and the Prophets, from morning until evening.

28:24

他所說的,有的信服,有的不信。

And some were persuaded by the things which were said, but others did not believe.

28:25

他們彼此不合,就散了。散去以前,保羅說了一句話:聖靈藉申言者以賽亞,向你們祖宗所說的話,是不錯的,祂說,

And when they disagreed with one another, they departed, Paul saying one word to them, Well has the Holy Spirit spoken through Isaiah the prophet to your fathers,

28:26

“你去對這百姓說,你們聽是要聽見,卻絕不領悟;看是要看見,卻絕看不透;

Saying, "Go to this people and say, In hearing you shall hear and by no means understand, and seeing you will see and by no means perceive;

28:27

因為這百姓心蒙脂油,耳聽不靈,眼睛閉著;恐怕他們眼睛看見,耳朵聽見,心裏領悟,回轉過來,我就醫治他們。”

For the heart of this people has become fat, and with their ears they have heard heavily, and their eyes they have closed, lest they perceive with their eyes and hear with their ears and understand with their heart, and they turn around, and I will heal them.''

28:28

所以你們當知道,神這救恩如今已傳給外邦人,他們也必聽。

Let it be known to you therefore that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also hear it.

28:29

保羅說了這話,猶太人中大起爭論,就都走了。

And when he had spoken these things, the Jews departed, having much dispute among themselves.

28:30

保羅在自己所租的房子裏,住了足足兩年,歡迎一切前來見他的人,

And he remained two whole years in his own rented dwelling and welcomed all those who came to him,

28:31

全然放膽宣揚神的國,並教導主耶穌基督的事,毫無阻礙。

Proclaiming the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, unhindered.

32 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Comentários


Post: Blog2 Post
bottom of page