八月十七日 August 17【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 65:1-68:35
新約 New Testament :羅馬書 Romans 15:14-16:27
舊約 Old Testament
詩篇 Psalms 65:1-68:35
65:1
神阿,在錫安人們等候讚美你;所許的願,也要向你償還。
Praise awaits You, O God, in Zion; And to You is the vow paid.
65:2
聽禱告的主阿,凡有血肉的,都要來就你。
O You who hear prayer, To You all flesh comes.
65:3
罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要遮蓋。
Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You make propitiation for them.
65:4
你所揀選,使他親近你,住在你院中的,這人便為有福。我們必因你居所,你聖殿的美福得滿足。
Blessed is he whom You have chosen and bring near To dwell in Your courts. We will be satisfied with the goodness of Your house, Of Your holy temple.
65:5
拯救我們的神阿,你必以可畏的事,按公義應允我們;你本是一切地極、和遠處海上的人所倚靠的。
By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth And of the remotest sea;
65:6
你既以大能束腰,就用力量立定諸山;
Who established the mountains in His strength, Girded with might;
65:7
使諸海的響聲,和其中波浪的響聲,並眾民的喧嘩,都平靜了。
Who stilled the roaring of the seas, The roaring of their billows, And the tumult of the peoples.
65:8
住在地極的人,因你的神蹟懼怕;你使日出日落之地都歡呼。
And they who dwell in the uttermost parts Are afraid of Your signs; You make the exitways of the morning and the evening Shout for joy.
65:9
你眷顧並澆灌地,使地大得肥美:神的河滿了水;你這樣豫備了地,好為人豫備五穀。
You visit the earth and water it; You enrich it greatly: The river of God is full of water. You provide men grain, for so You have prepared the earth.
65:10
你澆透地的犁溝,潤平犁脊;用甘霖使地鬆軟;其中發芽的,蒙你賜福。
Saturating its furrows, settling its ridges, You soften it with showers; You bless its sprouting forth.
65:11
你以你的恩惠為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油;
You place a crown on a year with Your goodness, And Your wagon tracks drop fatness;
65:12
曠野的草場也滿溢,小山以歡樂束腰。
The wilderness pastures overflow, And the hills gird themselves with exultation.
65:13
草場以羊群為衣,山谷蓋滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。
The meadows are clothed with the flock, And the valleys cover themselves in grain; They shout for joy; indeed they sing.
66:1
全地都當向神歡呼,
Shout joyfully to God, all the earth;
66:2
歌頌祂名的榮耀,使獻給祂的讚美顯為榮耀。
Sing forth the glory of His name; Make glorious His praise.
66:3
當對神說,你的作為何等可畏!因你的大能,仇敵要歸順你。
Say to God, How awesome are Your deeds! Because of the greatness of Your strength, Your enemies come cringing to You.
66:4
全地都要敬拜你,歌頌你;他們要歌頌你的名。細拉
All the earth will worship You And sing psalms to You; They will sing psalms to Your name.
66:5
你們來看神所作的;祂向世人所行之事,是可畏的。
Come and see the works of God; He is awesome in His deeds toward the sons of men.
66:6
祂將海變成乾地;眾人步行過河。我們在那裏因祂喜樂。
He turned the sea into dry land; Through the river they crossed on foot. There we rejoiced in Him.
66:7
祂用權能治理眾民,直到永遠;祂的眼睛鑒察列邦:悖逆的人不可自高。細拉
He rules by His might forever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves.
66:8
眾民哪,你們當頌讚我們的神,使人得聽讚美祂的聲音;
Bless our God, O peoples; And make the voice of His praise heard,
66:9
祂使我們的性命存活,也不叫我們的腳滑跌。
Who has kept our soul in life And does not allow our feet to slip.
66:10
神阿,你曾試驗我們,熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined.
66:11
你使我們進入網羅,把重擔放在我們身上。
You have brought us into the net; You have put a heavy burden on our loins.
66:12
你使人坐車軋我們的頭;我們經過水火;你卻領我們出到豐富之地。
You have made men ride over our heads; We have gone through fire and water; But You have brought us forth into abundance.
66:13
我要憑燔祭進入你的殿;我要向你還我的願,
I will come into Your house with burnt offerings; I will pay my vows to You,
66:14
就是在急難時我嘴脣所發的,口中所許的。
Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
66:15
我要把肥畜作燔祭,連同公羊的香氣獻給你;我要把公牛連同山羊獻上。細拉
I will offer to You burnt offerings of fatlings With the smoke of rams; I will offer cattle with goats.
66:16
凡敬畏神的人,你們都來聽,我要述說祂為我所行的事。
Come, hear, all you who fear God, And I will recount what He has done for my soul.
66:17
我曾用口呼求祂,我的舌頭也頌揚祂。
To Him I called out with my mouth, And He was extolled with my tongue.
66:18
我若心裏注重罪孽,主必不聽。
If I regarded iniquity in my heart, The Lord did not hear.
66:19
但神實在聽見了;祂垂聽了我禱告的聲音。
But indeed God has heard; He has given heed to the voice of my prayer.
66:20
神是當受頌讚的,祂並沒有推卻我的禱告,也沒有叫祂的慈愛離開我。
Blessed be God, Who has not turned my prayer away Nor His lovingkindness from me.
67:1
願神憐憫我們,賜福與我們;願祂用臉光照我們;細拉
God be gracious to us and bless us; May He make His face to shine upon us;
67:2
好叫人在地上得知你的道路,在萬國中得知你的救恩。
That Your way may be known on earth, And Your salvation among all the nations.
67:3
神阿,願眾民讚美你;願眾民都讚美你。
Let the peoples praise You, O God; Let the peoples praise You, all of them.
67:4
願列邦喜樂歡呼,因為你必按公正審判眾民,引導地上的列邦。細拉
Let the nations rejoice and shout for joy, For You will judge the peoples equitably And will guide the nations on the earth.
67:5
神阿,願眾民讚美你;願眾民都讚美你。
Let the peoples praise You, O God; Let the peoples praise You, all of them.
67:6
地已經出了土產;神,就是我們的神,要賜福與我們。
The earth has yielded its increase; God, our God, blesses us.
67:7
神要賜福與我們;地的四極都要敬畏祂。
God blesses us; And all the ends of the earth will fear Him.
68:1
願神興起;願祂的仇敵四散;願恨祂的人從祂面前逃跑。
Let God arise; let His enemies be scattered; And let those who hate Him flee before Him.
68:2
你要驅逐他們,使他們如煙被風吹散;惡人要見神的面而滅沒,如蠟見火而融化。
As smoke is driven away, You will drive them away; As wax melts before fire, The wicked will perish before God.
68:3
惟有義人必然喜樂;他們必在神面前歡欣,並歡喜快樂。
But the righteous will rejoice; they will exult before God And be glad with rejoicing.
68:4
你們當向神唱詩,歌頌祂的名;要因那坐車行過荒野的人誇勝,祂的名是耶和華;要在祂面前歡樂。
Sing to God; sing psalms to His name; Triumph in Him who rides through the deserts-For Jah is His name-and exult before Him.
68:5
神在祂的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。
A Father to the orphans and a Judge for the widows Is God in His holy habitation.
68:6
神叫孤獨的有家可居住,使被囚的出來得亨通;惟有悖逆的住在乾燥之地。
God causes the solitary to dwell in a household; He brings the prisoners forth into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
68:7
神阿,你曾在你百姓前頭出來,在荒野行走,細拉
O God, when You went forth before Your people, When You marched through the desert,
68:8
那時地見神的面就震動,天也落雨;西乃山見了以色列神的面也震動。
The earth trembled, the heavens also dripped, At the presence of God; Sinai there quaked At the presence of God, the God of Israel.
68:9
神阿,你降下沛雨;你產業凋萎的時候,你使它復甦。
You shed forth bountiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it languished.
68:10
你的羊群住在其中;神阿,你憑你的恩惠為困苦人有所豫備。
Your living flock dwelt in the land; In Your goodness You provided for the poor, O God.
68:11
主發命令;傳好信息的婦女成了大群。
The Lord gives the command; The women who bear the glad tidings are a great host.
68:12
統兵的君王逃跑了,逃跑了!留守在家的婦女,分得了掠物。
The kings of the armies flee. They flee! And she who abides at home Divides the spoil.
68:13
你們雖然躺臥在羊圈之間,卻像鴿子的翅膀鍍了白銀,翎毛鍍了綠黃色的金。
Though you lie among the sheepfolds, There are dove wings covered with silver, And its pinions, with greenish yellow gold.
68:14
全能者在境內趕散列王的時候,勢如飄雪在撒們。
When the Almighty scattered The kings in the land, It snowed on Zalmon.
68:15
巴珊山是大能的山,巴珊山是多峰多嶺的山:
O mighty mountain, O mountain of Bashan, O many-peaked mountain, O mountain of Bashan:
68:16
你們多峰多嶺的山哪,為何嫉視神所願居住的山?耶和華必住這山,直到永遠。
Why do you look with envy, O many-peaked mountains, At the mountain on which God desires to dwell? Indeed Jehovah will dwell there forever.
68:17
神的車輦累萬盈千;主在其中,好像在西乃,在聖所一樣。
The chariots of God are twenty thousand, Thousands upon thousands; The Lord is among them, As at Sinai, in the sanctuary.
68:18
你已經升上高處,擄掠了那些被擄的;你在人間,甚至在悖逆的人中間,受了恩賜,叫耶和華神可以住在他們中間。
You have ascended on high; You have led captive those taken captive; You have received gifts among men, Even the rebellious ones also, That Jehovah God may dwell among them.
68:19
天天加給我們美福的主,就是拯救我們的神,是當受頌讚的。細拉
Blessed be the Lord, who day by day loads us with good; God is our salvation.
68:20
神是為我們施行拯救的神;人能脫離死亡,是在於主耶和華。
God is to us A God of deliverance, And with Jehovah the Lord Are the goings forth even from death.
68:21
神要打破祂仇敵的頭,就是那在自己罪過中往來之人的髮頂。
Indeed God will smash The head of His enemies, The hairy crown Of him who goes about in his guiltiness.
68:22
主說,我要使他們從巴珊歸來,使他們從深海返回;
The Lord said, I will bring them again from Bashan; I will bring them again from the depths of the sea,
68:23
使你的腳洗在血中,使你狗的舌頭,從仇敵得分。
That you may bathe your foot in blood, That the tongue of your dogs may have their portion from the enemies.
68:24
神阿,你是我的神,我的王;人已經看見你行走,在聖所中行走:
They have seen Your goings, O God, The goings of my God, my King, in the sanctuary:
68:25
歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。
Singers go before; players after; In the midst of virgins sounding the tambourines.
68:26
你們從以色列源頭而來的,當在各會中頌讚耶和華神。
Bless God in the congregations, Even Jehovah, O you who are of the fountain of Israel.
68:27
在那裏,有統管他們的小便雅憫,有猶大的首領在他們的群眾中,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。
There are little Benjamin, who rules them, And the princes of Judah in their company, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
68:28
你的能力是你神所命定的;神阿,求你堅固你為我們所成全的事。
Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, that which You have done for us.
68:29
因你在耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。
Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring a gift to You.
68:30
求你叱喝蘆葦中的野獸,眾民牛犢中成群的公牛,把貪愛銀子的踹在腳下;求你把喜好爭戰的眾民趕散。
Rebuke the animals of the reeds, The herd of the bulls among the calves of the peoples, Trampling on those who lust after silver; Scatter the peoples who take delight in war.
68:31
公侯要從埃及出來朝見神;古實人要急忙向神舉手禱告。
Nobles will come out of Egypt; Cush will quickly stretch out its hands to God.
68:32
地上的列國阿,你們要向神歌唱,要向主歌頌,細拉
O kingdoms of the earth, Sing to God, Sing psalms to the Lord,
68:33
祂是那駕行在自古就有,天上之天以上的主。看哪,祂發出聲音,是極大的聲音。
To Him who rides upon the ancient heaven of heavens. Behold, He utters His voice, a mighty voice.
68:34
你們要將能力歸給神;祂的威榮在以色列之上,祂的能力是在穹蒼。
Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the skies.
68:35
神阿,你從聖所顯為可畏;以色列的神,是那將力量權能賜給百姓的。神是當受頌讚的!
You are awesome, O God, from Your sanctuaries. The God of Israel, He gives strength and power to the people. Blessed be God!
新約 New Testament
羅馬書 Romans 15:14-16:27
15:14
我的弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善,充滿了各樣的知識,也能彼此勸戒。
But I myself also am persuaded concerning you, my brothers, that you yourselves also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
15:15
但在有些點上,我更加放膽的寫給你們,是要提醒你們,特因神所賜我的恩典,
But I have written the more boldly to you on some points so as to remind you of them again because of the grace given to me by God
15:16
使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作神福音勤奮的祭司,叫所獻上的外邦人,在聖靈裏得以聖別,可蒙悅納。
That I might be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, a laboring priest of the gospel of God, in order that the offering of the Gentiles might be acceptable, having been sanctified in the Holy Spirit.
15:17
所以論到神的事,我在基督耶穌裏有可誇的。
I have therefore my boasting in Christ Jesus in the things pertaining to God.
15:18
除了基督藉我作成的那些事,我甚麽都不敢題,只題祂藉著我的言語和行為,用神蹟奇事的能力,並那靈的能力,使外邦人順從;
For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not accomplished through me for the obedience of the Gentiles, by word and by work,
15:19
這樣,我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
In the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem and round about to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ,
15:20
我立定志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上,
But have done so aspiring to announce the gospel not where Christ has been named, so that I would not build upon another's foundation;
15:21
就如經上所記:“未曾得知祂信息的,將要看見;未曾聽過的,將要領悟。”
But as it is written, "They will see, they to whom nothing concerning Him was announced; and those who have not heard will understand."
15:22
因此,我也多次被攔阻,總不得到你們那裏去。
For this reason also I have been hindered these many times from coming to you.
15:23
但如今這一帶地方已無處可傳,而且多年來我一直想望,當我去西班牙的時候,可以到你們那裏,
But now I no longer have place in these regions and have had a desire since many years ago to come to you
15:24
盼望從你們那裏經過,得見你們,先與你們交往,稍得滿足,然後蒙你們送行到那裏去。
Whenever I may go to Spain, for I hope to see you in passing and be sent forward there by you, if first I am filled, at least in part, by your company.
15:25
但現在我往耶路撒冷去,供給聖徒。
But now I am going to Jerusalem, ministering to the saints.
15:26
因為馬其頓和亞該亞人,樂意對耶路撒冷聖徒中的窮人有些交通。
For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
15:27
這是他們樂意的,其實也是他們所欠的債。因外邦人既然分享猶太人屬靈的事物,就當供給他們肉身之物。
For they were pleased to do it, and their debtors they are. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they ought also to do service to them in material things.
15:28
等我辦完了這事,把這果子向他們交付妥當,就要路過你們那裏,往西班牙去。
When therefore I have finished this and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
15:29
我也曉得,我去的時候,必帶著基督之福的豐滿而去。
And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
15:30
弟兄們,我藉著我們的主耶穌基督,並藉著那靈的愛,懇求你們在為我向神的禱告中,與我一同竭力,
Now I exhort you, brothers, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
15:31
叫我可以得救,脫離猶太地不信從的人,也叫我對耶路撒冷的服事,可蒙聖徒悅納,
That I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
15:32
並叫我藉著神的旨意,歡歡喜喜的到你們那裏,與你們同得安息暢快。
So that coming to you in joy through the will of God, I may refresh myself and rest with you.
15:33
願平安的神與你們眾人同在。阿們。
Now the God of peace be with you all. Amen.
16:1
我向你們推薦我們的姊妹非比,她是在堅革哩的召會的女執事,
I commend to you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church which is in Cenchrea,
16:2
請你們在主裏面照著與聖徒相配的接待她。她在何事上需要你們,你們就輔助她,因她素來護助許多人,也護助了我。
That you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been the patroness of many, of myself as well.
16:3
問我在基督耶穌裏的同工,百基拉和亞居拉安;
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
16:4
他們為我的性命,將自己的頸項置於度外,不但我感謝他們,就是外邦的眾召會也感謝他們;
Who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;
16:5
又問在他們家中的召會安。問我所親愛的以拜尼土安,他是亞西亞歸基督初結的果子。
And greet the church, which is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.
16:6
問為你們多多勞苦的馬利亞安。
Greet Mary, one who has labored much for us.
16:7
問我親屬與我一同坐監的安多尼古和猶尼亞安,他們是使徒中著名的,且比我先在基督裏。
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
16:8
問我在主裏所親愛的暗伯利安。
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
16:9
問我們在基督裏的同工耳巴奴,並我所親愛的士大古安。
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
16:10
問在基督裏經過試驗而蒙稱許的亞比利安。問那些屬於亞利多布的人安。
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those of the household of Aristobulus.
16:11
問我親屬希羅天安。問那些屬於拿其數,在主裏的人安。
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus who are in the Lord.
16:12
問在主裏勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛在主裏多受勞苦的彼息氏安。
Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved sister, one who has labored much in the Lord.
16:13
問在主裏蒙揀選的魯孚和他母親,也就是我的母親安。
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother as well as mine.
16:14
問亞遜其土,弗勒干,黑米,八羅巴,黑馬,並與他們同在的弟兄們安。
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them.
16:15
問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴,並與他們同在的眾聖徒安。
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
16:16
你們要用聖別的親嘴彼此問安。基督的眾召會都問你們安。
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
16:17
弟兄們,那些造成分立和絆跌之事,違反你們所學之教訓的人,我懇求你們要留意,並要避開他們。
Now I exhort you, brothers, to mark those who make divisions and causes of stumbling contrary to the teaching which you have learned, and turn away from them.
16:18
因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,且用花言巧語,誘騙那些老實人的心。
For such men do not serve our Lord Christ, but their own stomach, and through smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.
16:19
你們的順從已經傳於眾人,所以我為你們歡樂,不過我還願意你們在善上智慧,在惡上單純。
For the report of your obedience has reached to all; therefore I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and guileless as to what is evil.
16:20
平安的神快要將撒但踐踏在你們的腳下。願我們主耶穌的恩,與你們同在。
Now the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus be with you.
16:21
我的同工提摩太,並我的親屬路求,耶孫和所西巴德,問你們安。
Timothy, my fellow worker, greets you, as well as Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
16:22
我這代筆寫信的德丟,在主裏問你們安。
I, Tertius, who write this epistle, greet you in the Lord.
16:23
那接待我,也接待全召會的該猶,問你們安。本城的司庫以拉都和弟兄括土,問你們安。
Gaius, my host and host of the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, greets you, and Quartus the brother.
16:24
見24注1。
See note 24-1.
16:25
神能照我的福音,就是關於耶穌基督的傳揚,照曆世以來密而不宣之奧秘的啟示,堅固你們;
Now to Him who is able to establish you according to my gospel, that is, the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which has been kept in silence in the times of the ages
16:26
這奧秘如今顯明出來,且照永遠之神的命令,藉著眾申言者所寫的,指示萬國,使他們順從信仰。
But has now been manifested, and through the prophetic writings, according to the command of the eternal God, has been made known to all the Gentiles for the obedience of faith;
16:27
願榮耀藉著耶穌基督,歸與這位獨一、智慧的神,直到永永遠遠。阿們。
To the only wise God through Jesus Christ, to Him be the glory forever and ever. Amen.
Comentarios