top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

八月二十六日 August 26【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 111:1-118:29

新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 7:25-40

 

舊約 Old Testament

詩篇 Psalms 111:1-118:29

111:1

阿利路亞!我要在正直人的聚集中,並在大會中,全心稱謝耶和華。

Hallelujah! I will give thanks to Jehovah with all my heart In the council of the upright and in the assembly.

111:2

耶和華的作為本為大,凡喜愛祂作為的都必究察。

Great are the works of Jehovah, And sought out by all who delight in them.

111:3

祂所行的是尊榮和威嚴,祂的公義存到永遠。

His work is majesty and splendor, And His righteousness endures forever.

111:4

祂行了奇事,使人記念;耶和華有恩典,有憐恤。

He has caused His wondrous deeds to be remembered; Jehovah is gracious and compassionate.

111:5

祂賜糧食給敬畏祂的人;祂永遠記念祂的約。

He gives food to those who fear Him; He remembers His covenant forever.

111:6

祂向百姓顯出祂作為的大能,把列國賜給他們為業。

He has shown His people the power of His works By giving them the heritage of the nations.

111:7

祂手所作的,是真實公平;祂的訓辭都是確實的:

The works of His hands are truth and justice; All His precepts are sure:

111:8

是永永遠遠堅定的,是按真實正直施行的。

They are maintained forever and ever, They are executed in truth and uprightness.

111:9

祂向百姓施行救贖;祂命定祂的約,直到永遠;祂的名聖別可畏。

He has sent redemption to His people; He has commanded His covenant forever; Holy and awesome is His name.

111:10

敬畏耶和華是智慧的開端;凡實行祂訓辭的,便為明智;讚美祂的話存到永遠。

The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; All who practice His precepts have a good understanding. His praise endures forever.

112:1

阿利路亞!敬畏耶和華,甚喜愛祂命令的,這人便為有福。

Hallelujah! Blessed is the man who fears Jehovah, Who delights greatly in His commandments.

112:2

他的後裔在地上必強盛;正直人的後代必蒙福。

His seed will be mighty on the earth; The generation of the upright will be blessed.

112:3

他家中有貲財和財富,他的義存到永遠。

Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.

112:4

正直人在黑暗中,有光向他出現;他有恩惠,有憐恤,有公義。

Light in the darkness arises to the upright; They are gracious and compassionate and righteous.

112:5

施恩與人,借貸與人的,這人必得亨通;他被審判的時候,要訴明自己的冤。

It is well with the man who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment.

112:6

因為他永不動搖;義人必被記念,直到永遠。

For he will never be moved; The righteous man will be remembered forever.

112:7

他必不怕兇惡的信息;他心堅定,信靠耶和華。

He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in Jehovah.

112:8

他的心得了扶持,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。

His heart is sustained, he is not afraid, Until he sees what should happen to his adversaries.

112:9

他分施賙濟貧窮;他的義存到永遠。他的角必被高舉,而有尊榮。

He has scattered abroad; he has given to the needy; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.

112:10

惡人看見便惱恨,必咬牙而融化;惡人的心願要歸滅絕。

The wicked man will see it and be angry; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.

113:1

阿利路亞!耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名。

Hallelujah! Praise, you servants of Jehovah, Praise the name of Jehovah.

113:2

耶和華的名,是當受頌讚的,從今時直到永遠。

Let the name of Jehovah be blessed, From now and to eternity.

113:3

從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的。

From the rising of the sun to its setting The name of Jehovah is to be praised.

113:4

耶和華超乎萬國之上,祂的榮耀高過諸天。

Jehovah is high above all the nations, And His glory is above the heavens.

113:5

誰像耶和華我們的神呢?祂坐在至高之處,

Who is like Jehovah our God, Who has set His throne on high,

113:6

降卑自己,觀看天上地上的事。

Who humbles Himself to behold The heavens and the earth?

113:7

祂從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人;

He raises the poor from the dust; From the ash heap He lifts the needy;

113:8

使他們與尊貴人同坐,就是與祂百姓中的尊貴人同坐。

That He may seat them with princes, With the princes of His people.

113:9

祂使不能生育的婦人安居家中,作多子的快樂母親。阿利路亞!

He causes the barren woman to keep house As a joyful mother of children. Hallelujah.

114:1

以色列出了埃及,雅各家離開說異語之民;

When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from among a people of unintelligible speech,

114:2

那時猶大成為祂的聖所,以色列成為祂所治理的國。

Judah became His sanctuary, Israel, His dominion.

114:3

滄海看見就奔逃,約但河也倒流。

The sea saw and fled; The Jordan turned back.

114:4

大山踴躍如公羊,小山踴躍如羊羔。

The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.

114:5

滄海阿,你為何奔逃?約但河阿,你為何倒流?

What troubles you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?

114:6

大山哪,你為何踴躍如公羊?小山哪,你為何踴躍如羊羔?

O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?

114:7

大地阿,你見了主的面,就是雅各神的面,便震動;

Tremble at the presence of the Lord, O earth, At the presence of the God of Jacob,

114:8

祂叫磐石變為水池,叫堅石變為水泉。

Who turns the rock into a pool of water, The flint into a fountain of water.

115:1

耶和華阿,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們,要因你的慈愛和真實,歸與你的名。

Not to us, O Jehovah, not to us, But to Your name give glory, For the sake of Your lovingkindness and Your truth.

115:2

為何容外邦人說,他們的神在那裏呢?

Why should the nations say, Where then is their God?

115:3

然而我們的神在天上;祂隨自己的喜悅行事。

But our God is in the heavens; He does whatever He pleases.

115:4

他們的偶像不過是金的銀的,是人手所造的;

Their idols are mere silver and gold, The work of human hands.

115:5

有口卻不能言,有眼卻不能看,

They have mouths, but they do not speak; They have eyes, but they do not see.

115:6

有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,

They have ears, but they do not hear; They have noses, but they do not smell.

115:7

有手卻不能摸,有腳卻不能走,喉嚨也不能出聲。

They have hands, but they do not feel; They have feet, but they do not walk; They make no sound in their throat.

115:8

造它們的,並一切倚靠它們的,都要和它們一樣。

Those who make them, All who trust in them, Are like them.

115:9

以色列阿,當信靠耶和華;祂是他們的幫助,和他們的盾牌。

O Israel, trust in Jehovah. He is their help and their shield.

115:10

亞倫家阿,當信靠耶和華;祂是他們的幫助,和他們的盾牌。

O house of Aaron, trust in Jehovah. He is their help and their shield.

115:11

你們敬畏耶和華的,當信靠耶和華;祂是他們的幫助,和他們的盾牌。

O you who fear Jehovah, trust in Jehovah. He is their help and their shield.

115:12

耶和華向來記念我們;祂還要賜福給我們,要賜福給以色列家,賜福給亞倫家;

Jehovah has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron;

115:13

凡敬畏耶和華的,無論大小,祂必賜福給他們。

He will bless those who fear Jehovah, Both small and great.

115:14

願耶和華叫你們和你們的子孫,日見加增。

May Jehovah give you increase, Both you and your children.

115:15

願你們蒙造天地之耶和華的福。

May you be blessed of Jehovah, Maker of heaven and earth.

115:16

天是耶和華的天;地,祂卻給了世人。

The heavens are the heavens of Jehovah, But He has given the earth to the children of men.

115:17

死人不能讚美耶和華;下到寂靜中的,也都不能。

The dead do not praise Jehovah, Nor do any that go down into silence.

115:18

但我們要頌讚耶和華,從今時直到永遠。阿利路亞。

But we will bless Jehovah From now and to eternity. Hallelujah.

116:1

我愛耶和華,因為祂聽了我的聲音,我的懇求;

I love Jehovah because He hears My voice, my supplications,

116:2

祂既向我側耳,我一生要呼求祂。

Because He inclines His ear to me; Therefore I will call upon Him all my days.

116:3

死亡的繩索圍繞我,陰間的痛苦臨到我;我遭遇患難愁苦。

The bonds of death encompassed me, And the distresses of Sheol fell upon me; I fell upon trouble and sorrow.

116:4

然而我呼求耶和華的名。耶和華阿,求你救我的性命。

But I called upon the name of Jehovah. O Jehovah, I pray, deliver my soul.

116:5

耶和華有恩典,有公義;我們的神有憐恤。

Jehovah is gracious and righteous, Indeed our God is compassionate.

116:6

耶和華保護愚蒙人:我落到卑微的地步,祂救了我。

Jehovah preserves the simple: I was brought low, and He saved me.

116:7

我的魂哪,你要仍歸安息,因為耶和華厚待了你。

Return to your rest, O my soul; For Jehovah has dealt bountifully with you.

116:8

主阿,你救我的性命免了死亡,救我的眼免了流淚,救我的腳免了跌倒。

For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling.

116:9

我要在耶和華面前,行在活人之地。

I will walk before Jehovah In the land of the living.

116:10

我信,所以我說話;我受了極大的困苦。

I believed, therefore I spoke; I was afflicted greatly.

116:11

我曾急促的說,人都是說謊的。

I said in my haste, All men are liars.

116:12

我拿甚麼回報耶和華對我的一切厚待?

What shall I return to Jehovah For all His benefits toward me?

116:13

我要舉起救恩的杯,呼求耶和華的名。

I will take up the cup of salvation And call upon the name of Jehovah.

116:14

哦,我要在祂眾民面前,向耶和華還我的願。

I will pay my vows to Jehovah, Oh, in the presence of all His people.

116:15

在耶和華眼中看虔誠人的死,極為寶貴。

Precious in the sight of Jehovah Is the death of His faithful ones.

116:16

耶和華阿,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子;你已經解開我的綁索。

Oh, Jehovah! Surely I am Your servant; I am Your servant, the son of Your female servant; You have loosed my bonds.

116:17

我要將感謝祭獻給你,又要呼求耶和華的名。

To You I will offer a sacrifice of thanksgiving, And I will call upon the name of Jehovah.

116:18

哦,我要在祂眾民面前,向耶和華還我的願;

I will pay my vows to Jehovah, Oh, in the presence of all His people,

116:19

我要在耶和華殿的院內,耶路撒冷阿,就是在你中間,還我的願。阿利路亞。

In the courts of the house of Jehovah, In the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.

117:1

萬國阿,你們都當讚美耶和華;萬民哪,你們都當稱頌祂。

Praise Jehovah, all you nations; Laud Him, all you peoples.

117:2

因為祂向我們大施慈愛;耶和華的信實,存到永遠。阿利路亞。

For His lovingkindness is great toward us, And the faithfulness of Jehovah is forever. Hallelujah.

118:1

你們要稱謝耶和華,因祂本為善,祂的慈愛永遠長存。

Give thanks to Jehovah, for He is good, For His lovingkindness is forever.

118:2

願以色列說,祂的慈愛永遠長存。

Let Israel say, His lovingkindness is forever.

118:3

願亞倫家說,祂的慈愛永遠長存。

Let the house of Aaron say, His lovingkindness is forever.

118:4

願敬畏耶和華的說,祂的慈愛永遠長存。

Let those who fear Jehovah say, His lovingkindness is forever.

118:5

我在急難中呼求耶和華,耶和華就應允我,把我安置在寬闊之處。

Out of my distress I called upon Jehovah; Jehovah answered me and set me in a place broad and free.

118:6

有耶和華幫助我,我必不懼怕;人能把我怎麼樣呢?

Jehovah is for me; I will not be afraid. What can man do to me?

118:7

有耶和華幫助我,作我的幫助者,我必看見那恨我的人遭報。

Jehovah is for me as my Helper, And I will see what should happen to those who hate me.

118:8

投靠耶和華,勝過倚靠人。

It is better to take refuge in Jehovah Than to trust in man.

118:9

投靠耶和華,勝過倚靠尊貴人。

It is better to take refuge in Jehovah Than to trust in princes.

118:10

萬民圍繞我;我在耶和華的名裏,必剿滅他們!

All nations surrounded me; In the name of Jehovah I indeed cut them down!

118:11

他們圍繞我,確實圍繞我;我在耶和華的名裏,必剿滅他們!

They surrounded me; yes, they surrounded me; In the name of Jehovah I indeed cut them down!

118:12

他們如同蜜蜂圍繞我,必像燒荊棘的火被撲滅;我在耶和華的名裏,必剿滅他們!

They surrounded me like bees; They were extinguished like a fire of thorns; In the name of Jehovah I indeed cut them down!

118:13

人推撞我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。

I was pushed hard that I might fall; But Jehovah helped me.

118:14

耶和華是我的力量,是我的詩歌,祂也成了我的拯救。

Jehovah is my strength and my song, And He has become my salvation.

118:15

在義人的帳棚裏,有歡呼得拯救的聲音。耶和華的右手施展大能;

The voice of rejoicing and salvation Is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly;

118:16

耶和華的右手高舉;耶和華的右手施展大能。

The right hand of Jehovah is exalted; The right hand of Jehovah does valiantly.

118:17

我必不至於死,仍要存活,並要述說耶和華的作為。

I will not die, but live, And declare the works of Jehovah.

118:18

耶和華雖嚴嚴的懲治我,卻沒有將我交於死亡。

Jehovah has severely chastened me, But He has not given me over to death.

118:19

你們要給我敞開義門:我要進去,稱謝耶和華。

Open to me the gates of righteousness: I will enter in through them; I will give thanks to Jehovah.

118:20

這是耶和華的門;義人要從這門進去。

This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter in through it.

118:21

我要稱謝你,因為你已經應允我,並且成了我的拯救。

I will give thanks to You, for You have answered me And have become my salvation.

118:22

匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。

The stone which the builders rejected Has become the head of the corner.

118:23

這是耶和華所作的,在我們眼中看為希奇。

This is from Jehovah; It is wonderful in our sight.

118:24

這是耶和華所定的日子;我們在其中要歡騰喜樂。

This is the day that Jehovah has made; Let us exult and rejoice in it.

118:25

耶和華阿,求你拯救!耶和華阿,求你使我們亨通!

O Jehovah, do save, we pray! O Jehovah, do send prosperity, we pray!

118:26

在耶和華名裏來的,是當受頌讚的;我們從耶和華的殿中,為你們祝福。

Blessed is He who comes in the name of Jehovah; We bless you from the house of Jehovah.

118:27

耶和華是神,祂光照了我們;當用繩索把節期的祭牲拴住,牽到壇角那裏。

Jehovah is God, And He has given us light; Bind the sacrifice of the feast with cords To the horns of the altar.

118:28

你是我的神,我要稱謝你;你是我的神,我要尊崇你。

You are my God, and I give thanks to You. You are my God; I will exalt You.

118:29

你們要稱謝耶和華,因祂本為善;祂的慈愛永遠長存。

Give thanks to Jehovah, for He is good, For His lovingkindness is forever.

 

新約 New Testament

哥林多前書 1 Corinthians 7:25-40

7:25

關於童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐憫成為忠信的,就題出我的意見。

Now concerning virgins I have no commandment of the Lord, but I give my opinion as one who has been shown mercy by the Lord to be faithful.

7:26

因現今的艱難,我以為人最好保持現狀。

I consider then that this is good because of the present necessity, that it is good for a man to be as he is.

7:27

你有妻子束縛著麼?就不要尋求脫離。你沒有妻子束縛著麼?就不要尋求妻子。

Have you been bound to a wife? Do not seek a release. Have you been released from a wife? Do not seek a wife.

7:28

但你若娶妻,也不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪;然而這等人肉身必受苦難,我卻願意你們免受這苦難。

But even if you do marry, you have not sinned; and if the virgin marries, she has not sinned; but such ones will have affliction in the flesh, and I am trying to spare you.

7:29

只是弟兄們,我對你們說,時候縮短了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;

But this I say, brothers, the time is shortened. Henceforth both those who have wives should be as though they had none,

7:30

哀哭的,要像不哀哭;喜樂的,要像不喜樂;置買的,要像無所擁有;

And those who weep as though they did not weep, and those who rejoice as though they did not rejoice, and those who buy as though they did not possess,

7:31

使用世物的,要像不浪費使用;因這世界的樣子正在逝去。

And those who use the world as though they did not abuse it; for the fashion of this world is passing away.

7:32

我願你們無所罣慮。沒有娶妻的,是為主的事罣慮,想怎樣討主喜悅;

But I desire you to be without care. The unmarried cares for the things of the Lord, how he may please the Lord;

7:33

娶了妻的,是為世上的事罣慮,想怎樣討妻子喜悅,就分心了。

But he who has married cares for the things of the world, how he may please his wife,

7:34

未結婚的婦女和守童身的女子,是為著主的事罣慮,要在身體和靈上都聖別;已經出嫁的,是為世上的事罣慮,想怎樣討丈夫喜悅。

And is distracted. Both the unmarried woman and the virgin care for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit; but she who has married cares for the things of the world, how she may please her husband.

7:35

我說這話,是為你們自己的益處;不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服事主,沒有分心的事。

But this I say for your own profit, not that I may put a noose upon you but that you may be comely and may wait on the Lord without distraction.

7:36

若有人以為待他的童身女兒不合宜,她也過了華齡,事又當行,他就可隨願辦理,不是犯罪,讓他們結婚。

But if anyone thinks that he is behaving unbecomingly to his virgin daughter, if she is past the bloom of youth and thus it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let them marry.

7:37

但他若心裏堅定,沒有不得已的事,對自己的意思又有主權,心裏也決定了留下自己的童身女兒,如此行也好。

But he who stands firm in his heart, being under no constraint, and has authority with respect to his own will and has decided this in his own heart, to keep his own virgin daughter, he will do well.

7:38

這樣看來,叫自己的童身女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。

So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.

7:39

丈夫活著的時候,妻子是被束縛的;丈夫若睡了,妻子就可以自由,隨願嫁人,只是要嫁在主裏的人。

A wife is bound for so long a time as her husband lives; but should the husband fall asleep, she is free to be married to whom she wishes, only to one in the Lord.

7:40

然而,按我的意見,她若守節更是有福;但我想我也有神的靈了。

But she is more blessed if she so remains, according to my opinion; but I think that I also have the Spirit of God.

20 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月二十五日January 25 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 7:8-8:19 新約New Testament :馬太福音 Matthew 18:1-35 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十四日January 24 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 4:1-7:7 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:28-17:27 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月二十三日January 23 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :出埃及記 Exodus 1:1-3:22 新約New Testament :馬太福音 Matthew 16:13-27 舊約Old...

תגובות


Post: Blog2 Post
bottom of page