九月五日 September 5【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 6:1-7:27
新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 15:29-58
舊約 Old Testament
箴言 Proverbs 6:1-7:27
6:1
我兒,你若為鄰舍作保,替生人擊掌擔保,
My son, if you have become a surety for your neighbor, If you have given your hands as a pledge for a stranger,
6:2
你就被口中的話語纏住,被嘴裏的言語捉住。
You are snared by the words of your mouth; You are caught by the words of your mouth.
6:3
我兒,你既落在鄰舍手中,就當這樣行纔可救自己:你要去,降卑自己,懇求你的鄰舍。
Do this now, my son, and deliver yourself, Since you have come into the hand of your neighbor: Go, humble yourself, and plead with your neighbor.
6:4
不容你的眼睛睡覺,不容你的眼皮打盹。
Do not give sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids.
6:5
要救自己,如羚羊脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the fowler's hand.
6:6
懶惰人哪,你去察看螞蟻的行徑,就可得智慧。
Go to the ant, you sluggard; Consider its ways, and be wise,
6:7
螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有統管,
Which, having no chief, Officer, or ruler,
6:8
尚且在夏天豫備食物,在收割時聚斂糧食。
Prepares its food in summer And gathers its sustenance in the harvest.
6:9
懶惰人哪,你要躺臥到幾時呢?你何時睡醒起來呢?
How long, sluggard, will you lie there? When will you arise from your sleep?
6:10
再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,
6:11
你的貧窮就必如強盜來臨,你的缺乏就必如拿兵器的人來到。
And your poverty will come upon you like a robber, And your want, like an armed man.
6:12
卑劣之徒,作惡之人,行事滿口乖僻,
A worthless man, a wicked man, Goes around with a perverse mouth,
6:13
擠眉弄眼,用腳示意,用指點劃,
Winking with his eyes, signaling with his feet, Pointing with his fingers;
6:14
心存乖僻,常設惡謀,佈散紛爭。
With perverseness in his heart, he is devising evil continually; He injects discord.
6:15
所以,災難必忽然臨到;他必頃刻破敗,無法可治。
Therefore his calamity will come suddenly; In a moment he will be broken, and there will be no remedy.
6:16
耶和華所恨惡的有六樣,連祂魂所憎惡的共有七樣,
There are six things that Jehovah hates; Indeed, seven that are an abomination to His soul:
6:17
就是高傲的眼、撒謊的舌、流無辜人血的手、
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
6:18
圖謀惡計的心、飛跑行惡的腳、
A heart that devises wicked schemes, Feet that hurry to run to evil,
6:19
吐謊言的假見證人、並在弟兄中佈散紛爭的人。
A false witness who utters lies, And one who injects discord among brothers.
6:20
我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的指教,
My son, keep the commandment of your father, And do not reject the teaching of your mother;
6:21
要常繫在你心上,綁在你頸項上。
Bind them continually on your heart; Tie them around your neck.
6:22
你行走,它必引導你;你躺臥,它必看守你;你睡醒,它必與你談論。
When you walk about, it will guide you, When you lie down, it will watch over you; And when you awake, it will talk with you.
6:23
因為誡命是燈,指教是光,訓誨的責備是生命的道路,
For the commandment is a lamp, and the teaching a light, And the reproofs of instruction are the way of life,
6:24
能保守你遠離惡婦,遠離外女油滑的舌頭。
To keep you from the evil woman, From the smooth tongue of the adulteress.
6:25
你心中不要貪戀她的美色,也不要被她的眼皮勾引;
Do not desire her beauty in your heart, Nor let her catch you with her eyelids;
6:26
因為妓女的代價只是一塊餅;淫婦卻獵取人寶貴的性命。
For the price of a harlot is a loaf of bread, But the wife of another man hunts for the precious soul.
6:27
人若懷裏搋火,衣服豈能不燒著呢?
Can a man take fire in his bosom And his clothes not be burned?
6:28
人若在火炭上走,腳豈能不灼傷呢?
Can a man walk on hot coals And his feet not be scorched?
6:29
與鄰舍之妻同寢的,也是如此;凡挨觸她的,必難免受罰。
So it is with him who goes in to his neighbor's wife; No one who touches her will be unpunished.
6:30
賊因飢餓偷竊充饑,人不藐視他;
The thief is not despised if he steals To satisfy himself when he is hungry;
6:31
他若被發現,就要賠還七倍,要將家中所有的盡都交出。
But if he is found out, he shall restore sevenfold; He must give over all the substance of his house.
6:32
與婦人行淫的,便是無知;行這事的,自毀性命。
He who commits adultery with a woman lacks sense; He who does it destroys his own soul.
6:33
他必受傷損,遭凌辱;他的羞恥不得塗抹。
He will find wounds and dishonor, And his reproach will not be wiped away.
6:34
因為嫉恨乃是男人的烈怒,在報仇的日子絕不留情。
For jealousy is the rage of a man, And he will not spare in the day of vengeance.
6:35
甚麼贖價,他都不顧;你雖送許多禮物,他也不肯干休。
He will not regard any ransom, Nor will he be content if you give him great gifts.
7:1
我兒,你要遵守我的言語,將我的誡命珍藏在你裏面。
My son, keep my words, And treasure up my commandments within you.
7:2
要遵守我的誡命,就得存活;保守我的指教,好像保守眼中的瞳人。
Keep my commandments, and live; And my teaching, like the apple of your eye.
7:3
繫在你指頭上,寫在你心版上。
Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
7:4
要對智慧說,你是我的姊妹,要稱呼聰明為密友,
Say to wisdom, You are my sister, And call understanding your close friend,
7:5
好保守你遠離淫婦,遠離說諂媚話的外女。
That they may keep you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words.
7:6
曾在我房屋的窗戶內,從我窗櫺之間往外觀看,
For at the window of my house I looked out through my lattice,
7:7
見愚蒙人內,少年人中,分明有一個無知的少年人,
And I saw among the simple ones, I discerned among the youths, A young man lacking sense,
7:8
從街上經過,走近淫婦的巷口,步上通往她家的路,
Passing along the street near her corner; And he takes the way to her house,
7:9
在黃昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。
In the twilight, in the evening of the day, In the deep of night and darkness.
7:10
有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,心懷詭詐。
And there comes a woman to meet him, Dressed as a harlot and cunning of heart.
7:11
這婦人喧嚷,任性不羈,在家裏停不住腳-
She is rowdy and defiant; Her feet do not stay at home -
7:12
有時在街市上,有時在寬闊處,或在各巷口蹲伏等候;
Now in the street, now in the squares, And at every corner she lies in wait.
7:13
她拉住那少年人,與他親嘴,厚顏無恥的對他說,
And she grabs him and kisses him; And with an impudent face she says to him,
7:14
我原要獻祭,今日纔還了所許的願。
I had to make offerings; Today I have paid my vows.
7:15
因此,我出來迎接你,懇切要見你的面,果然遇見了你。
Therefore I have come out to meet you, To earnestly seek your presence; and I have found you.
7:16
我已經用毯子和埃及細麻織的花紋布,鋪了我的床;
I have decked my couch with coverings, Colored spreads of the linen of Egypt;
7:17
我又用沒藥、沉香、桂皮,薰了我的榻。
I have sprinkled my bed with myrrh, Aloes, and cinnamon.
7:18
你來,我們可以飽嘗愛情,直到早晨;我們可以彼此親愛歡樂。
Come, let us drink our fill of love until the morning; Let us delight ourselves with love.
7:19
因為我丈夫不在家,出門行遠路。
For my husband is not at home; He has gone on a long journey.
7:20
他手拿銀囊,到月望纔回家。
He has taken the money bag with him; He will come home at the full moon.
7:21
淫婦用許多花言巧語誘惑他,用諂媚的話哄逼他。
With her great persuasiveness she beguiles him; With her smooth talk she compels him.
7:22
少年人立刻跟隨她,好像牛往宰殺之地,又像人帶著鎖鍊去受愚妄人受的懲治,
He goes after her immediately, As an ox goes to the slaughter, Or as someone in fetters, to the correction of the fool,
7:23
直到箭穿他的肝;他如同雀鳥急投網羅,並不知這會自喪己命。
Until an arrow pierces through his liver. As a bird hastens to the snare, So he does not know that this will cost him his life.
7:24
眾子阿,現在要聽從我,留心聽我口中的話。
And now, my sons, listen to me, And pay attention to the words of my mouth.
7:25
你的心不可偏向淫婦的道路,不要迷入她的途徑。
Do not let your heart turn aside to her ways; Do not stray into her paths.
7:26
因為被她傷害僕倒的不少,被她殺戮的甚多。
For many are those whom she has brought down wounded, And numerous are all who have been slain by her.
7:27
她的家是通往陰間的道路,下到死亡的密宮。
Her house is the way to Sheol, Going down to the chambers of death.
新約 New Testament
哥林多前書 1 Corinthians 15:29-58
15:29
不然,那些替死人受浸的,將作甚麼?若死人真不復活,為甚麼還替他們受浸?
Otherwise what shall they who are baptized for the dead do? If the dead are actually not raised, why then are they baptized for them?
15:30
我們又為甚麼時刻冒險?
Why also do we brave danger every hour?
15:31
弟兄們,我指著我為你們在我們主基督耶穌裏所有的誇耀,鄭重的說,我是天天死。
I protest by the boasting in you, brothers, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
15:32
我若照人的作法,在以弗所同野獸戰鬥,那對我有甚麼益處?若死人不復活,我們就喫喫喝喝罷,因為明天要死了。
If after the manner of men I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
15:33
你們不要受迷惑:濫交敗壞善行。
Do not be deceived: Evil companionships corrupt good morals.
15:34
你們要按著義清醒過來,不要犯罪,因為你們中間有人對神是無知的。我說這話,是要叫你們羞愧。
Awake from the drunken stupor righteously and do not sin, for some of you are ignorant of God. I speak to your shame.
15:35
但有人要說,死人怎樣復活?帶著甚麼樣的身體來?
But someone will say, How are the dead raised? And with what kind of body do they come?
15:36
愚昧的人,你所種的,若不死就不能生;
Foolish man, what you sow is not made alive unless it dies;
15:37
並且你所種的,不是那將來的形體,乃是赤裸的子粒,也許是麥子,或其他的穀。
And what you sow, you do not sow the body that will be, but a bare grain, perhaps of wheat or of some other of the rest.
15:38
但神隨自己的意思,給牠一個形體,並叫各等子粒,各有自己的形體。
But God gives it a body even as He willed, and to each of the seeds its own body.
15:39
一切肉體不都是一樣的肉體:人的是一樣,牲畜的肉體又是一樣,鳥的肉體又是一樣,魚的又是一樣。
All flesh is not the same flesh, but one is of men, and another flesh is of cattle, and another is of birds, and another is of fish.
15:40
有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮耀是一樣,地上形體的榮耀又是一樣。
There are also heavenly bodies and earthly bodies; but the glory of the heavenly is one thing, and that of the earthly is another.
15:41
日的榮耀是一樣,月的榮耀又是一樣,星的榮耀另是一樣,這星和那星在榮耀上也有分別。
There is another glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
15:42
死人的復活也是這樣。在朽壞中所種的,在不朽壞中復活;
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption, it is raised in incorruption;
15:43
在羞辱中所種的,在榮耀中復活;在軟弱中所種的,在能力中復活。
It is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
15:44
所種的是屬魂的身體,復活的是屬靈的身體。若有屬魂的身體,也就有屬靈的身體。
It is sown a soulish body, it is raised a spiritual body. If there is a soulish body, there is also a spiritual one.
15:45
經上也是這樣記著:“首先的人亞當成了活的魂;”末後的亞當成了賜生命的靈。
So also it is written, "The first man, Adam, became a living soul''; the last Adam became a life-giving Spirit.
15:46
但不是屬靈的在先,乃是屬魂的在先,以後纔是屬靈的:
But the spiritual is not first but the soulish, then the spiritual:
15:47
頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。
The first man is out of the earth, earthy; the second man is out of heaven.
15:48
那屬土的怎樣,凡屬土的也怎樣;那屬天的怎樣,凡屬天的也怎樣。
As the earthy is, such are they also that are earthy; and as the heavenly is, such are they also that are heavenly.
15:49
我們既有屬土者的形像,將來也必有屬天者的形像。
And even as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly.
15:50
弟兄們,我告訴你們,血肉之人不能承受神的國,朽壞的也不能承受不朽壞的。
Now this I say, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, neither does corruption inherit incorruption.
15:51
看哪,我把一個奧秘告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,
Behold, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed,
15:52
就是在一刹那,眨眼之間,末次號筒的時候;因號筒要響,死人要復活,成為不朽壞的,我們也要改變。
In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
15:53
因這必朽壞的,必要穿上不朽壞;這必死的,必要穿上不死。
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
15:54
幾時這必朽壞的穿上不朽壞,這必死的穿上不死,經上所記“死被吞滅而致成得勝”的話,就應驗了。
And when this corruptible will put on incorruption and this mortal will put on immortality, then the word which is written will come to pass, "Death has been swallowed up unto victory.''
15:55
死啊,你的得勝在那裏?死啊,你的毒刺在那裏?
Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?
15:56
死的毒刺就是罪,罪的權勢就是律法。
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
15:57
感謝神,祂藉著我們的主耶穌基督,使我們得勝。
But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
15:58
所以我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多作主工,因為知道你們的勞苦,在主裏面不是徒然的。
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
תגובות