top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

九月七日 September 7【讀經一年一遍 Bible in One Year】 

舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 10:1-11:31

新約 New Testament :哥林多後書 2 Corinthians 1:1-2:11

 

舊約 Old Testament 

箴言 Proverbs 10:1-11:31

10:1

所羅門的箴言:智慧之子使父親喜樂;愚昧之子叫母親憂愁。

The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.

10:2

不義之財毫無益處;惟有公義能救人脫離死亡。

Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.

10:3

耶和華不讓義人受飢餓;但惡人所欲的,祂必推開。

Jehovah will not allow the soul of the righteous man to go hungry, But he thrusts away the desire of the wicked.

10:4

閑懶的手,造成貧窮;殷勤的手,使人富足。

A slack hand causes poverty, But the hand of the diligent makes rich.

10:5

夏天聚斂的,是明智之子;收割時睡覺的,是貽羞之子。

He who gathers in summer is a prudent son, But he who sleeps at harvest time is a son who brings shame.

10:6

祝福臨到義人的頭;惡人的口包藏強暴。

Blessings are upon the head of the righteous man, But the mouth of the wicked conceals violence.

10:7

義人的記念被稱讚;惡人的名字必朽爛。

The memory of the righteous man is blessed, But the name of the wicked will rot.

10:8

心中有智慧的,必受命令;說話愚妄的,必致傾倒。

The wise in heart will receive commandments, But the foolish in speech will be cast down.

10:9

行為純全的,步步安穩;道路彎曲的,必致敗露。

He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be known.

10:10

擠眉弄眼的,使人憂傷;說話愚妄的,必致傾倒。

He who winks with the eye causes grief, And the foolish in speech will be cast down.

10:11

義人的口是生命的泉源;惡人的口包藏強暴。

The mouth of the righteous man is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.

10:12

恨能挑啟爭端;愛能遮掩一切過錯。

Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions.

10:13

聰明人嘴裏有智慧;無知人背上受刑杖。

In the lips of one who has understanding wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks sense.

10:14

智慧人珍藏知識;愚妄人的口速致敗壞。

Wise men treasure up knowledge, But the mouth of a fool is imminent destruction.

10:15

富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。

The rich man's substance is his strong city; The ruin of the poor is their poverty.

10:16

義人的工價引到生命;惡人的進項引到罪惡。

The wages of the righteous man lead to life; The income of the wicked man, to sin.

10:17

謹守訓誨的,乃在生命的途徑上;離棄責備的,便失迷了路。

He who heeds instruction is on the path of life, But he who forsakes reproof goes astray.

10:18

包藏怨恨的,有說謊的嘴唇;口出讒謗的,是愚昧的人。

He who conceals hatred has lying lips, And he who utters slander is a fool.

10:19

多言多語難免有過;約束嘴唇乃為明智。

When there are many words transgression does not cease, But he who restrains his lips is prudent.

10:20

義人的舌如同精選的銀子;惡人的心所值無幾。

The tongue of the righteous man is like choice silver; The heart of the wicked is worth little.

10:21

義人的嘴餧養多人;愚妄人因無知而死亡。

The lips of the righteous man feed many, But fools die for lack of sense.

10:22

耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂愁。

It is the blessing of Jehovah that makes rich, And He adds no sorrow with it.

10:23

愚昧人以施行惡計為戲耍;聰明人卻以智慧為樂。

Carrying out a wicked scheme is like sport to a fool, But so is wisdom to a man of understanding.

10:24

惡人所怕的,必臨到他;義人所願的,必蒙賜與。

The fear of the wicked man will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.

10:25

暴風一過,惡人歸於無有;義人卻有永久的根基。

When the whirlwind passes, the wicked man is no more; But the righteous man is an everlasting foundation.

10:26

懶惰人叫差他的人如醋倒牙,如煙薰目。

Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes, So is the sluggard to those who send him.

10:27

敬畏耶和華使人日子加多;但惡人的年歲必被減少。

The fear of Jehovah prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.

10:28

義人的盼望必得喜樂;惡人的指望必至滅沒。

The hope of the righteous is joy, But the expectation of the wicked will perish.

10:29

耶和華的道路是純全人的保障,卻成了作孽人的敗壞。

The way of Jehovah is a stronghold to the upright, But it is ruin to the workers of iniquity.

10:30

義人永不動搖;惡人不得住在地上。

The righteous man will never be moved, But the wicked will not dwell in the land.

10:31

義人的口滋生智慧;乖謬的舌必被割斷。

The mouth of the righteous man brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut off.

10:32

義人的嘴能令人喜悅,惡人的口卻說乖謬的話。

The lips of the righteous man know what is acceptable, But the mouth of the wicked is perverse.

11:1

詭詐的天平為耶和華所憎惡;足重的法碼為祂所喜悅。

A false balance is an abomination to Jehovah, But a full weight is His delight.

11:2

驕傲來,羞恥也來;謙卑人卻有智慧。

When pride comes, then comes dishonor; But wisdom is with the humble.

11:3

正直人的純全必引導自己;奸詐人的乖僻必毀滅自己。

The integrity of the upright will guide them, But the perverseness of the treacherous will destroy them.

11:4

忿怒的日子貲財無益;惟有公義能救人脫離死亡。

Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.

11:5

完全人的義必使他的道路平直;但惡人必因自己的惡跌倒。

The righteousness of the perfect man will make his way straight, But the wicked man will fall by his own wickedness.

11:6

正直人的義必拯救自己;奸詐人必陷在自己的貪慾中。

The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be taken in their own craving.

11:7

惡人一死,他的指望必滅絕;罪人的盼望也必滅沒。

When a wicked man dies, his expectation will perish; And the hope of the strong perishes.

11:8

義人得拯救脫離患難,有惡人來代替他。

The righteous man is delivered out of trouble, And the wicked man comes into it instead of him.

11:9

不虔敬的人用口敗壞鄰舍;義人卻因知識得救。

With his mouth the profane man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

11:10

義人得福,合城歡欣;惡人滅亡,人都歡呼。

When it goes well with the righteous, the city exults; And when the wicked perish, there is a ringing shout.

11:11

因正直人祝福,城得高舉;因邪惡人的口,城就傾覆。

By the blessing of the upright the city is exalted, But it is torn down by the mouth of the wicked.

11:12

藐視鄰舍的乃為無知,聰明人卻靜默不言。

He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.

11:13

往來搬弄是非的,洩漏祕密;靈裏忠信的,遮隱事情。

He who goes about as a gossip reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.

11:14

無智謀,民就敗落;謀士多,民就安全。

Where no sound counsel is, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.

11:15

為生人作保的,必受虧損;恨惡擔保的,卻得安穩。

He who is surety for a stranger will surely be troubled, But he who hates giving pledges is secure.

11:16

恩德的婦女取得尊榮;強暴的男子取得貲財。

A gracious woman lays hold of honor, And violent men lay hold of riches.

11:17

仁慈的人賞報己魂;殘忍的人擾害己身。

The merciful man rewards his own soul, But the cruel troubles his own flesh.

11:18

惡人賺得虛謊的工價;播種公義的,得真實的酬報。

The wicked man earns deceitful wages, But he who sows righteousness gets a true reward.

11:19

恆心為義的,必得生命;追求邪惡的,必致死亡。

He who is steadfast in righteousness shall attain to life, And he who pursues evil advances to his own death.

11:20

心中乖僻的,為耶和華所憎惡;行徑完全的,為祂所喜悅。

Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, But those who are perfect in their way are His delight.

11:21

你要確信,惡人必不免受罰;義人的後裔必得拯救。

Be assured: The evil man will not go unpunished; But the seed of the righteous will be delivered.

11:22

婦女美貌而無見識,如同金環戴在豬鼻上。

Like a nose-ring of gold in a pig's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.

11:23

義人的願望盡是美好;惡人的指望遭致忿怒。

The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.

11:24

有人施散,卻更增添;有人吝惜過度,反致窮乏。

There is one who scatters and increases yet more, And there is one who withholds what is appropriate but ends up only in want.

11:25

好施捨的,必得豐裕;滋潤人的,必得滋潤。

The blessing soul will prosper, And he who waters will also be watered himself.

11:26

屯積糧穀的,民必咒詛他;出賣糧穀的,祝福必臨到他頭上。

As for him who withholds grain, the people will curse him; But blessing will be upon the head of him who sells it.

11:27

殷切求善的,就求得恩惠;惟獨求惡的,惡必臨到他身。

He who diligently seeks good seeks favor; But as for him who searches after evil, it will come to him.

11:28

倚仗自己財物的必敗落;但義人必發旺如青葉。

He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.

11:29

擾害己家的,必承受清風;愚妄人必作心中有智慧之人的僕人。

He who troubles his own house will inherit the wind, And a fool will be servant to the wise in heart.

11:30

義人所結的果子是生命樹;有智慧的,必能得人。

The fruit of the righteous man is a tree of life, And he who is wise wins souls.

11:31

義人在世尚且受報,惡人和罪人更是如此!

If the righteous man will be recompensed on the earth, How much more the wicked man and the sinner!

 

新約 New Testament

哥林多後書 2 Corinthians 1:1-2:11

1:1

憑神旨意,作基督耶穌使徒的保羅,和弟兄提摩太,寫信給在哥林多神的召會,同著在全亞該亞的眾聖徒:

Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy the brother, to the church of God which is in Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:

1:2

願恩典與平安,從神我們的父,並主耶穌基督歸與你們。

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

1:3

我們主耶穌基督的神與父,就是那憐恤人的父,和賜諸般安慰的神,是當受頌讚的;

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassions and God of all comfort;

1:4

祂在我們一切的患難中安慰我們,叫我們能用自己從神所受的安慰,安慰那些在各樣患難中的人。

Who comforts us in all our affliction that we may be able to comfort those who are in every affliction through the comforting with which we ourselves are comforted by God.

1:5

因為基督的苦難怎樣滿溢到我們身上,照樣我們所受的安慰,也藉著基督而洋溢。

For even as the sufferings of the Christ abound unto us, so through the Christ our comfort also abounds.

1:6

我們或是受患難,是為了你們受安慰,得拯救;或是受安慰,也是為了你們受安慰;這安慰叫你們能忍受我們所受的同樣苦難。

But whether we are afflicted, it is for your comforting and salvation; or whether we are comforted, it is for your comforting, which operates in the endurance of the same sufferings which we also suffer.

1:7

我們為你們所存的盼望是確定的,知道你們既是同受苦難,也必照樣同受安慰。

And our hope for you is firm, knowing that as you are partakers of the sufferings, so also you are of the comfort.

1:8

弟兄們,關於我們在亞西亞所遭遇的患難,我們不願意你們不知道,就是我們被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了,

For we do not want you to be ignorant, brothers, of our affliction which befell us in Asia, that we were excessively burdened, beyond our power, so that we despaired even of living.

1:9

自己裏面也斷定是必死的,叫我們不信靠自己,只信靠那叫死人復活的神;

Indeed we ourselves had the response of death in ourselves, that we should not base our confidence on ourselves but on God, who raises the dead;

1:10

祂曾救我們脫離那極大的死亡,並且仍要救我們,我們指望祂將來還要救我們,

Who has delivered us out of so great a death, and will deliver us; in whom we have hoped that He will also yet deliver us,

1:11

只要你們也為著我們以祈求配合幫助,好叫許多人因我們藉著許多人所得的恩賜,為我們獻上感謝。

If you also help in this by petition on our behalf, that for the gift to us through many, thanks may be given by many persons on our behalf.

1:12

我們所誇的,是我們的良心見證我們憑著神的單純和純誠,在世為人,不靠屬肉體的智慧,乃靠神的恩典,對你們更是這樣。

For our boasting is this, the testimony of our conscience, that in singleness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you.

1:13

我們寫給你們的,並不外乎你們所誦讀,甚至所明白的,我也盼望你們能明白到底,

For no other things do we write to you than what you read or even know; and I hope that you will know unto the end,

1:14

正如你們已經有幾分明白我們:我們乃是你們的誇耀,好像在我們主耶穌的日子,你們也是我們的誇耀一樣。

Even as also you know us in part, that we are your boast, just as you also are ours in the day of our Lord Jesus.

1:15

我既然這樣深信,先前就有意到你們那裏去,叫你們得著兩次的恩典,

And in this confidence I intended to come to you previously that you might have double grace,

1:16

也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,然後蒙你們送行往猶太去。

And through you to pass through into Macedonia, and again from Macedonia to come to you and be sent forward by you into Judea.

1:17

我有這樣的意思,難道是行事輕浮麼?還是我所定的意是按著肉體定的,以致在我有忽是忽非麼?

This therefore intending, did I then use fickleness? Or the things which I purpose, do I purpose according to the flesh, so that with me there should be Yes, yes and No, no?

1:18

但神既是信實的,我們對你們所說的話,就沒有是而又非的,

But as God is faithful, our word toward you is not yes and no.

1:19

因為藉著我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,並不是是而又非的,在祂只有一是。

For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you through us, through me and Silvanus and Timothy, did not become yes and no, but our word has become yes in Him.

1:20

因為神的應許,不論有多少,在基督裏都是是的,所以藉著祂,對神也都是阿們的,好叫榮耀藉著我們歸與神。

For as many promises of God as there are, in Him is the Yes; therefore also through Him is the Amen to God, for glory through us to God.

1:21

然而那把我們同你們,堅固的聯於基督,並且膏了我們的,就是神;

But the One who firmly attaches us with you unto Christ and has anointed us is God,

1:22

祂既印了我們,又賜那靈在我們心裏作質。

He who has also sealed us and given the Spirit in our hearts as a pledge.

1:23

我呼求神給我作見證,我還未往哥林多去,是為要寬容你們。

But I call on God as a witness against my soul that to spare you I have not yet come to Corinth.

1:24

我們並不是作主管轄你們的信心,乃是與你們同工,使你們喜樂,因為你們是憑信而立。

Not that we lord it over your faith, but we are fellow workers with you for your joy; for by faith you stand.

2:1

但為了我自己,我已經這樣斷定,不再帶著憂愁到你們那裏去。

But I determined this for myself, that I would not come again to you in sorrow.

2:2

因為我若叫你們憂愁,這樣,除了我叫他憂愁的那人以外,誰能叫我快樂?

For if I cause you sorrow, who then is the one who makes me glad, except the one who is made sorrowful by me?

2:3

我曾把這事寫給你們,免得我來的時候,那些應該叫我喜樂的人,反倒叫我憂愁;我深信你們眾人,都以我的喜樂為你們眾人的喜樂。

And I wrote this very thing to you that when I come I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice, having confidence in you all that my joy is the joy of you all.

2:4

我先前由於許多的患難,和心中的困苦,多多的流淚,寫信給你們,不是要叫你們憂愁,乃是要叫你們知道,我對你們的愛是格外充盈的。

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you through many tears, not that you would be made sorrowful but that you would know the love which I have more abundantly toward you.

2:5

只是若有叫人憂愁的,他不是叫我憂愁,乃是有幾分叫你們眾人憂愁。(我說幾分,免得我說得太重。)

But if anyone has caused sorrow, he has not caused me to sorrow, but in part (lest I lay too heavy a burden) all of you.

2:6

這樣的人,受了多數人的責罰,也就彀了,

Sufficient for such a one is this punishment by the majority,

2:7

你們倒不如饒恕他,安慰他,免得這樣的人或者憂愁太過,就被吞滅了。

So that on the contrary you should rather forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with excessive sorrow.

2:8

所以我勸你們,要向他證實你們的愛。

Therefore I exhort you to confirm your love toward him.

2:9

為此我也曾寫信給你們,要知道你們經過試驗的品德,看你們是否在凡事上都順從。

For to this end also I wrote, that I might know your approvedness, whether you are obedient in all things.

2:10

你們饒恕誰甚麼,我也饒恕;我若曾有所饒恕,我所已經饒恕的,是在基督的面前,為你們饒恕的;

But whom you forgive anything, I also forgive; for also what I have forgiven, if I have forgiven anything, it is for your sake in the person of Christ;

2:11

免得我們給撒但佔了便宜,因我們並非不曉得他的陰謀。

That we may not be taken advantage of by Satan, for we are not ignorant of his schemes.

32 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page