九月十日 September 10【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 16:1-17:28
新約 New Testament :哥林多後書 2 Corinthians 4:7-5:15
舊約 Old Testament
箴言 Proverbs 16:1-17:28
16:1
心中的籌畫在於人,舌頭的應對出於耶和華。
The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from Jehovah.
16:2
人一切所行的,在自己眼中看為清潔,惟耶和華衡量人的靈。
All the ways of a man are clean in his own eyes, But Jehovah weighs the spirits.
16:3
你所作的要交託耶和華,你所謀的就必成就。
Commit your works to Jehovah, And your purposes will be established.
16:4
耶和華所造的,各有其目的,連惡人也是為禍患的日子所造。
Jehovah has made everything for its own purpose, Yes, even the wicked for the day of evil.
16:5
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡;你要確信,他必不免受罰。
Every one who is proud in heart is an abomination to Jehovah; Be assured: He will not be unpunished.
16:6
因憐憫真實,罪孽得蒙遮蓋;因敬畏耶和華,人就遠離惡事。
By lovingkindness and truth iniquity is expiated, And by the fear of Jehovah men depart from evil.
16:7
人所行的若蒙耶和華喜悅,耶和華甚至使他的仇敵與他和好。
When a man's ways please Jehovah, He causes even his enemies to be at peace with him.
16:8
少有進項卻有公義,強如多有進項卻無公理。
Better is a little with righteousness, Than great income with injustice.
16:9
人心籌算自己的道路,惟耶和華指引他的腳步。
A man's heart devises his way, But Jehovah directs his steps.
16:10
王的嘴中有神的判語;審判之時,他的口必不差錯。
A divine decision is on the lips of the king; His mouth will not transgress in judgment.
16:11
公道的天平和秤都屬耶和華;囊中的一切法碼都是祂所制定的。
A just balance and just scales are Jehovah's; All the weights of the bag are His work.
16:12
作惡為王所憎惡,因國位是靠公義堅立。
It is an abomination to kings to commit wickedness, For the throne is established by righteousness.
16:13
公義的嘴為王所喜悅,說話正直的,為王所喜愛。
Righteous lips are the delight of kings, And they love one who speaks right.
16:14
王的震怒如死亡的使者,但智慧人能平息王怒。
The wrath of a king is as messengers of death, But a wise man will appease it.
16:15
王的臉光使人有生命,王的恩寵好像春雨的雲。
In the light of the king's countenance is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.
16:16
得智慧勝似得金子,得聰明比得銀子更可取。
How much better it is to acquire wisdom than gold, And to acquire understanding is to be chosen above silver.
16:17
正直人的道路是遠離惡事;謹守自己道路的,保全自己的性命。
The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
16:18
驕傲在敗壞以先;高傲的靈在跌倒之前。
Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
16:19
靈裏謙卑與窮乏人來往,強如與驕傲人同分擄物。
It is better to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
16:20
留心訓言的必得好處,信靠耶和華的便為有福。
He who gives heed to the word will find good, And blessed is he who trusts in Jehovah.
16:21
心中有智慧的,必稱為精明人;嘴中的甜言,加增說服力。
The wise in heart will be called discerning, And the sweetness of speech increases persuasiveness.
16:22
人有智慮,智慮是他生命的泉源,但愚妄人必被愚妄懲治。
Insight is a fountain of life to him who has it, But the correction of fools is folly.
16:23
智慧人的心教訓他的口,又使他的嘴加增說服力。
The heart of the wise man instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
16:24
良言如同蜂房,使魂覺甘甜,使骨得醫治。
Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones.
16:25
有一條路,人以為正,至終卻是死亡之路。
There is a way which seems right to a man, But the end of it is the ways of death.
16:26
勞力人的胃口使他勞力,因為他的口腹催逼他。
The appetite of the laboring man labors for him; For his mouth urges him on.
16:27
卑劣之徒挖出奸惡,嘴上仿佛有燒焦的火。
A worthless man digs up evil, And on his lips there is a scorching fire.
16:28
乖僻的人播散紛爭,傳閒話的人離間密友。
A perverse man spreads strife, And a whisperer separates close friends.
16:29
強暴人誘惑鄰舍,領他走不善的道路。
A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
16:30
眼目緊合的,是在圖謀乖僻的事;嘴脣緊閉的,是要成就邪惡。
He who shuts his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass.
16:31
白髮是榮耀的冠冕,在公義的道路上必能得著。
The gray head is a crown of glory; It will be found in the way of righteousness.
16:32
不輕易發怒的,勝過勇士;治服己靈的,強如取城。
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who rules his spirit, than he who captures a city.
16:33
籤儘可投在懷裏,一切決斷卻在於耶和華。
The lot is cast into the lap, But everything it decides is from Jehovah.
17:1
有塊乾餅,平靜安寧,強如設筵滿屋,大家相爭。
Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.
17:2
僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子,又在眾兄弟中同分產業。
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, And will share in the inheritance among brothers.
17:3
鼎為煉銀,爐為煉金;惟有耶和華熬煉人心。
The refining pot is for silver and the furnace for gold, But Jehovah tries the hearts.
17:4
行惡的,留心聽奸詐之言;說謊的,側耳聽邪惡之語。
An evildoer gives heed to wicked lips, And a liar gives ear to a mischievous tongue.
17:5
戲笑窮人的,是辱沒造他的主;幸災樂禍的,必難免受罰。
Whoever mocks the poor reproaches his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.
17:6
子孫為老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。
Grandchildren are the crown of old men, And the glory of children is their fathers.
17:7
愚頑人說美言本不相宜,何況尊貴人說謊話呢?
Excellent speech is not fitting for a fool; Much less are lying lips for a noble man.
17:8
賄賂在餽送的人眼中看如寶石,無論他轉往何處,都得順利。
A bribe is like a precious stone in the eyes of its possessor: Wherever he turns, he prospers.
17:9
遮掩人過的,是尋求愛;重題舊事的,離間密友。
He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates close friends.
17:10
一句責備話深入聰明人的心,強如責打愚昧人一百下。
A rebuke strikes deeper into him who has understanding Than a hundred stripes into a fool.
17:11
惡人只尋背叛;所以必有嚴厲的使者,奉差攻擊他。
An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.
17:12
寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。
Let a bear robbed of her cubs meet a man Rather than a fool in his folly.
17:13
以惡報善的,禍患必不離他的家。
Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.
17:14
紛爭的起頭如水放洩;所以在爭競爆發之先,就當制止。
The beginning of contention is like letting out water; Therefore abandon strife before it breaks out.
17:15
定惡人為義的,定義人為惡的,都為耶和華所憎惡。
He who justifies the wicked man, and he who condemns the righteous man, Both of them are an abomination to Jehovah.
17:16
愚昧人既是無知,為何手拿價銀買智慧呢?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
17:17
朋友時常親愛,弟兄為患難而生。
A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
17:18
在鄰舍面前擊掌作保的,乃是無知的人。
A man lacking sense gives his hand as a pledge And becomes surety in the presence of his neighbor.
17:19
喜愛過犯的,喜愛爭競;高立門戶的,自取敗壞。
He who loves transgression loves strife; He who raises high his entrance seeks destruction.
17:20
心存乖僻的,尋不著好處;舌弄是非的,陷在禍患中。
He who has a crooked heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
17:21
生愚昧子的,給自己帶來愁苦;愚頑人的父,毫無喜樂。
He who begets a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
17:22
喜樂的心乃是良藥,憂傷的靈使骨枯乾。
A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
17:23
惡人從人懷裏受賄賂,為要歪曲公正的道路。
A wicked man receives a bribe from the bosom, To pervert the ways of justice.
17:24
聰明人面前有智慧,愚昧人眼望地極。
Wisdom is before the face of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
17:25
愚昧之子使父親愁煩,使生他的憂苦。
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.
17:26
懲罰義人為不善,責打正直的尊貴人,也為不善。
To also punish the righteous man is not good, Nor to strike nobles for their uprightness.
17:27
克制言語的有知識,靈裏冷靜的有聰明。
He who restrains his words has knowledge, And he who is cool in spirit is one who has understanding.
17:28
愚妄人靜默不言可算為智慧;閉口不說可算為聰明。
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise; When he shuts his lips, he is counted prudent.
新約 New Testament
哥林多後書 2 Corinthians 4:7-5:15
4:7
但我們有這寶貝在瓦器裏,要顯明這超越的能力,是屬於神,不是出於我們;
But we have this treasure in earthen vessels that the excellency of the power may be of God and not out of us.
4:8
我們四面受壓,卻不被困住;出路絕了,卻非絕無出路;
We are pressed on every side but not constricted; unable to find a way out but not utterly without a way out;
4:9
遭逼迫,卻不被撇棄;打倒了,卻不至滅亡;
Persecuted but not abandoned; cast down but not destroyed;
4:10
身體上常帶著耶穌的治死,使耶穌的生命也顯明在我們的身體上。
Always bearing about in the body the putting to death of Jesus that the life of Jesus also may be manifested in our body.
4:11
因為我們這活著的人,是常為耶穌被交於死,使耶穌的生命,也在我們這必死的肉身上顯明出來。
For we who are alive are always being delivered unto death for Jesus' sake that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
4:12
這樣,死是在我們身上發動,生命卻在你們身上發動。
So then death operates in us, but life in you.
4:13
並且照經上所記:“我信,所以我說話;”我們既有這同樣信心的靈,也就信,所以也就說話,
And having the same spirit of faith according to that which is written, "I believed, therefore I spoke,'' we also believe, therefore we also speak,
4:14
知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在祂面前。
Knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will make us stand before Him with you.
4:15
因為凡事都是為你們,好叫恩典藉著更多的人而增多,使感謝洋溢,以致榮耀歸與神。
For all things are for your sakes that the grace which has abounded through the greater number may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
4:16
所以我們不喪膽,反而我們外面的人雖然在毀壞,我們裏面的人卻日日在更新。
Therefore we do not lose heart; but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.
4:17
因為我們這短暫輕微的苦楚,要極盡超越的為我們成就永遠重大的榮耀。
For our momentary lightness of affliction works out for us, more and more surpassingly, an eternal weight of glory,
4:18
我們原不是顧念所見的,乃是顧念所不見的,因為所見的是暫時的,所不見的纔是永遠的。
Because we do not regard the things which are seen but the things which are not seen; for the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.
5:1
因為我們知道,我們這地上的帳幕房屋若拆毀了,必得著從神來的房舍,非人手所造,在諸天之上永遠的房屋。
For we know that if our earthly tabernacle dwelling is taken down, we have a building from God, a dwelling not made with hands, eternal, in the heavens.
5:2
原來我們確是在這帳幕裏歎息,深想穿上我們從天上來的住處;
For also in this we groan, longing to be clothed upon with our dwelling place from heaven,
5:3
若真的穿上,就不至於顯為赤身了。
If indeed, being clothed, we will not be found naked.
5:4
因為我們在這帳幕裏的人,負重歎息,是因不願脫下這個,乃願穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。
For also, we who are in this tabernacle groan, being burdened, in that we do not desire to be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up by life.
5:5
那為這事培植我們的乃是神,祂已將那靈賜給我們作質。
Now He who has wrought us for this very thing is God, who has given to us the Spirit as a pledge.
5:6
所以我們常是放心振作,並且曉得我們居家在身內,便是離家與主分開;
Therefore being always of good courage and knowing that while we are at home in the body, we are abroad from the Lord
5:7
(因我們行事為人,是憑著信心,不是憑著眼見;)
(For we walk by faith, not by appearance) -
5:8
是的,我們是放心振作,寧願離家出到身外,與主同在家中。
We are of good courage then and are well pleased rather to be abroad from the body and at home with the Lord.
5:9
所以我們也懷著雄心大志,無論是在家,或是離家,都要討主的喜悅。
Therefore also we are determined, whether at home or abroad, to gain the honor of being well pleasing to Him.
5:10
因為我們眾人,必要在基督的審判臺前顯露出來,叫各人按著本身所行的,或善或惡,受到應得的報應。
For we must all be manifested before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done through the body according to what he has practiced, whether good or bad.
5:11
所以我們既曉得主的可畏,就勸服人,但我們向神是顯明的,只是我盼望在你們的良心裏,也是顯明的。
Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; yet I hope that we are made manifest also in your consciences.
5:12
我們不是再向你們推薦自己,乃是給你們一個為我們誇耀的機會,好叫你們對那憑外貌不憑內心誇口的人,有可應對的。
We are not again commending ourselves to you, but so speak in order to give you an opportunity to boast on our behalf, that you may have an answer for those who are boasting in outward appearance and not in heart.
5:13
因我們或是癲狂,乃是向著神;或是謹守,乃是為著你們。
For whether we were beside ourselves, it was to God; or whether we are sober-minded, it is for you.
5:14
原來基督的愛困迫我們,因我們斷定:一人既替眾人死,眾人就都死了;
For the love of Christ constrains us because we have judged this, that One died for all, therefore all died;
5:15
並且祂替眾人死,是叫那些活著的人,不再向自己活,乃向那替他們死而復活者活。
And He died for all that those who live may no longer live to themselves but to Him who died for them and has been raised.
Comments