九月十五日 September 15【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 25:1-26:28
新約 New Testament :哥林多後書 2 Corinthians 10:1-18
舊約 Old Testament
箴言 Proverbs 25:1-26:28
25:1
以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人所謄錄的:
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah the king of Judah copied.
25:2
將事隱藏乃神的榮耀,將事察清乃君王的榮耀。
It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search a matter out.
25:3
如天之高,如地之厚,君王之心也測不透。
As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
25:4
除去銀子的渣滓,銀匠就能作出器皿。
Take away the dross from the silver, And a vessel comes out for the smith;
25:5
除去王面前的惡人,王的國位就因公義堅立。
Take away the wicked man from before the king, And his throne will be established in righteousness.
25:6
不要在王面前妄自尊大,不要站在大人物的位上。
Do not claim honor for yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
25:7
寧可有人說,請你上這裏來,強如在你覲見的尊貴人面前被降為卑。
For it is better that it is said to you, Come up here, Than that you should be put lower in the presence of the noble, Whom your eyes have seen.
25:8
不要冒失出去與人爭競,免得你的鄰舍羞辱你,結果你要怎樣行呢?
Do not go out hastily to strive; Otherwise what will you do in the end, When your neighbor puts you to shame?
25:9
你與鄰舍爭訟,只可與他一人理論,不可洩漏別人的秘密;
Argue your case with your neighbor himself, And do not reveal the secret of another;
25:10
恐怕聽見的人罵你,你的惡名就難以脫離。
Lest he who hears it revile you, And the evil report of you does not go away.
25:11
一句話說得合宜,就如金蘋果在銀器裏。
A word fitly spoken Is like apples of gold in settings of silver.
25:12
智慧人的責備,在聽從的人耳中,好像,好像金耳環和精金的妝飾。
Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.
25:13
忠信的使者叫差他的人心裏舒暢,就如在收割時冰雪的涼氣。
Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
25:14
空誇贈送禮物的,好像無雨的風雲。
Like clouds and wind without rain Is one who boasts of his gifts falsely.
25:15
恆久忍耐可以勸動官長,柔和的舌能折斷骨頭。
By forbearance a ruler may be persuaded, And a soft tongue can break the bone.
25:16
你得了蜜麼?喫彀就好了,免得你過飽就嘔吐出來。
Have you found honey? Eat only what you need, Lest you become filled up with it and vomit it.
25:17
你的腳要少進鄰舍的家,免得他厭煩你,就恨惡你。
Let your foot be seldom in your neighbor's house, Otherwise he will become weary of you and hate you.
25:18
作假見證陷害鄰舍的,就如大槌、利刀、快箭。
A man who bears false witness against his neighbor Is like a club and a sword and a sharp arrow.
25:19
患難時倚靠奸詐的人,就像依靠壞牙或脫臼的腳。
Confidence in a treacherous man in time of trouble Is like a bad tooth and a foot out of joint.
25:20
對傷心的人唱歌,就如冷天脫衣服,又如鹼上倒醋。
He who sings songs to a troubled heart Is like one who takes off a garment on a cold day, Or like vinegar on soda.
25:21
你的仇敵若餓了,就給他飯喫;若渴了,就給他水喝;
If your enemy is hungry, give him bread to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
25:22
因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上;耶和華也必賞報你。
For you will heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward you.
25:23
北風生雨,讒謗人的舌頭也生怒容。
The north wind brings forth rain; And a backbiting tongue, an angry countenance.
25:24
寧可住在房頂的一角,也不與爭吵的婦人同住一屋。
It is better to dwell in a corner of the housetop Than in a house shared with a contentious woman.
25:25
有好消息從遠方來,就如拿涼水給口渴的人喝。
Like cold water to a thirsty soul, So is good news from a far country.
25:26
義人在惡人面前退縮,好像攪渾之源,弄濁之泉。
Like a muddied fountain and a polluted spring Is a righteous man who gives way before the wicked man.
25:27
喫蜜過多是不好的,探究自己的榮耀並不是榮耀。
It is not good to eat much honey, Nor is it glory for men to search out their own glory.
25:28
人不約束自己的靈,就如毀壞的城邑沒有牆垣。
Like a city that is broken down, without walls, Is a man whose spirit is without restraint.
26:1
夏天落雪,收割時下雨,都不相宜,照樣,愚昧人得尊榮也不相宜。
Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
26:2
麻雀鼓翅,燕子翻飛,照樣,無故的咒詛也不會臨到。
Like the sparrow in its fluttering, like the swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.
26:3
鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢;刑杖是為打愚昧人的背。
A whip for the horse! A bridle for the donkey! And a rod for the back of fools!
26:4
不要照愚昧人的愚妄話回答他,免得你也與他一樣。
Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.
26:5
要照愚昧人的愚妄話回答他,免得他自以為有智慧。
Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.
26:6
藉愚昧人的手傳信的,是砍斷自己的腳,自受損害。
He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.
26:7
瘸子的腳空懸無用,箴言在愚昧人的口中也是如此。
Like the legs of the lame which hang down, So is a proverb in the mouth of fools.
26:8
將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在甩石的機弦裏。
Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.
26:9
箴言在愚昧人的口中,就像荊棘刺入醉漢的手。
Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools.
26:10
雇愚昧人的,或雇過路人的,就像射傷眾人的弓箭手。
Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.
26:11
愚昧人重複愚妄事,就像狗轉過來喫自己所吐的。
Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.
26:12
你見過自以為有智慧的人麼?愚昧人比他更有指望。
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
26:13
懶惰人說,路上有猛獅,街上有壯獅!
The sluggard says, There is a roaring lion on the way; A lion is in the streets!
26:14
門在樞紐上轉動,懶惰人在床上也是如此。
As the door turns upon its hinges, So does the sluggard upon his bed.
26:15
懶惰人把手放在盤子裏,就是向口撤回,也以為勞乏。
The sluggard buries his hand in the dish; He gets weary by bringing it to his mouth again.
26:16
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can answer discreetly.
26:17
過路的人干涉與自己無關的紛爭,就像人揪狗的耳朵。
He who passes by and meddles with strife that does not belong to him, Is like one who takes a dog by the ears.
26:18
人欺哄鄰舍,卻說,我豈不是戲耍麼?
Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
26:19
他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭與死亡。
So is the man who deceives his neighbor, And says, Was I not joking?
26:20
缺了柴,火就熄滅;沒有傳閒話的人,爭論便止息。
For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.
26:21
好紛爭的人煽動爭競,就如餘燼加炭,火上加柴一樣。
As charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
26:22
傳閒話之人的言語如同美食,進入人的深處。
The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the inner being.
26:23
火熱的嘴,奸惡的心,好像包了銀渣的瓦器。
Burning lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
26:24
怨恨人的,用嘴掩飾,心裏卻存著詭詐,
He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit within him;
26:25
他的言語雖然動聽,你不可信他,因為他心中有七樣可憎惡的。
When he speaks graciously, do not believe him; For there are seven abominations in his heart;
26:26
他雖用詭詐遮掩自己的怨恨,他的邪惡必在會中顯露。
Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly.
26:27
挖陷坑的,自己必掉在其中;輥石頭的,石頭必反輥在他身上。
Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.
26:28
虛謊的舌恨自己所壓傷的人,諂媚的口造成毀壞的事。
A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.
新約 New Testament :
哥林多後書 2 Corinthians 10:1-18
10:1
然而我保羅,就是那如你們所說,在你們中間,見面的時候是卑鄙的,不在的時候,向你們卻是放膽的,親自藉著基督的溫柔與和藹勸你們,
But I myself, Paul, entreat you through the meekness and gentleness of Christ, who (as you say) in person am base among you, but while absent am bold toward you,
10:2
我甚至求你們不要叫我同在的時候,因自信而放膽,我憑這自信認為,我該勇敢對付那些認為我們是照著肉體行事的人。
I beseech you that when present I would not have to be bold in the confidence with which I count myself, to dare do to some who count us as ones who are walking according to flesh.
10:3
因為我們雖然在肉體中行事,卻不照著肉體爭戰。
For though we walk in flesh, we do not war according to flesh;
10:4
我們爭戰的兵器,本不是屬肉體的,乃是在神面前有能力,可以攻倒堅固的營壘,
For the weapons of our warfare are not fleshly but powerful before God for the overthrowing of strongholds,
10:5
將理論和各樣阻擋人認識神而立起的高寨,都攻倒了,又將各樣的思想擄來,使牠順從基督,
As we overthrow reasonings and every high thing rising up against the knowledge of God, and take captive every thought unto the obedience of Christ.
10:6
並且我們已經豫備好了,等你們完全順從的時候,要責罰一切的不順從。
And we are ready to punish all disobedience when your obedience is fulfilled.
10:7
你們是按外表看事情。若有人自信是屬基督的,關於他自己,他要再想想,他是怎樣屬基督,我們也怎樣是。
You look at things according to their appearance. If someone has confidence in himself to be of Christ, let him take account of this again concerning himself, that even as he is of Christ, so also are we.
10:8
主賜給我們的權柄,是為建造,並不是為拆毀你們,我即使為這權柄稍微過多的誇口,也不至於慚愧。
For even if I should boast somewhat more abundantly concerning our authority, which the Lord has given for building you up and not for overthrowing you, I will not be put to shame.
10:9
我說這話,為免我像是寫信威嚇你們。
I say this so as not to seem as if I am terrifying you through my letters,
10:10
因為有人說,他的信又沉重,又強硬,他親身的同在卻是軟弱,言語又是可鄙。
Because while his letters, someone says, are weighty and strong, his bodily presence is weak and his speech contemptible.
10:11
這等人當想,我們不在的時候,信上的言語怎樣,同在的時候,行事也必怎樣。
Let such a one take account of this, that such as we are in word by letters when absent, such also we are in deed when present.
10:12
因為我們不敢將自己,和那些自薦的人同列相比,他們拿自己度量自己,拿自己比較自己,乃是不通達的。
For we do not dare to class or compare ourselves with any of those who commend themselves; but they, measuring themselves by themselves and comparing themselves with themselves, are without understanding.
10:13
我們卻不要過了度量誇口,只要照度量的神所分給我們尺度的度量誇口,這度量甚至遠達你們。
But we will not boast beyond our measure but according to the measure of the rule which the God of measure has apportioned to us, to reach even as far as you.
10:14
我們並非過度伸展自己,好像達不到你們,因為在基督的福音上,我們是最先來的,甚至遠及你們。
For we are not extending ourselves beyond our bounds, as if we did not reach you, for we were the first to come even as far as unto you in the gospel of Christ.
10:15
我們不憑別人的勞碌過度誇口,但盼望隨著你們信心的增長,照著我們的尺度,因著你們得以豐盛的擴大,
We are not boasting beyond our measure in others' labors, but have the hope, as your faith is increasing, to be magnified in you according to our rule unto abundance,
10:16
將福音傳到你們以外的地方,並不是在別人的尺度之內,憑現成的事誇口。
So that we may announce the gospel unto those parts beyond you, not so that we may boast in another man's rule in things already prepared.
10:17
但誇口的當在主裏誇口,
But he who boasts, let him boast in the Lord;
10:18
因為蒙稱許的,不是自己推薦的,乃是主所推薦的。
For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
Comments