十一月二十七日November27 [讀經一年一遍 Bible in One Year]
舊約Old Testament:以西結書 Ezekiel 36:1-38
新約New Testament:彼得前書 1Peter 3:14-4:19
舊約Old Testament:
以西結書 Ezekiel 36:1-38
36:1
人子阿,你要對以色列的眾山豫言說,以色列的眾山哪,要聽耶和華的話。
And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, O mountains of Israel, hear the word of Jehovah.
36:2
主耶和華如此說,因仇敵攻擊你們說,阿哈!這古老的山岡都歸我們為業了!
Thus says the Lord Jehovah, Because the enemy has said against you, Aha! Even the ancient high places have become our possession!
36:3
所以要豫言說,主耶和華如此說,因為敵人使你們荒涼,四圍踐踏你們,好叫你們歸與列國中餘剩的人為業,並且你們成了說不同方言者所談論,以及眾人所讒謗的。
Therefore prophesy and say, Thus says the Lord Jehovah, Because, even because, they have desolated and crushed you from every side so that you might become the possession of the remnant of the nations, and you have been taken up in the talk of different tongues and in the whispering of people;
36:4
故此,以色列的眾山要聽主耶和華的話。耶和華對大小山岡、大小山谷、荒廢之地、被棄之城,為四圍列國中餘剩的人所掠奪、所譏刺的如此說,
Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah. Thus says the Lord Jehovah to the mountains and the hills, to the ravines and the valleys, to the desolate ruins and to the forsaken cities, which have become plunder and a mocking to the remnant of the nations which are all around;
36:5
因此,主耶和華如此說,我真發妒憤如火,責備列國中餘剩的人和以東的眾人;他們都滿心快樂、魂中輕蔑的將我的地歸自己為業,作他們的牧場和掠物。
Therefore thus says the Lord Jehovah, Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the remnant of the nations and against Edom, all of whom have appointed My land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despising in their soul, for their pasture and plunder.
36:6
所以,你要指著以色列地說豫言,對大小山岡、大小山谷說,主耶和華如此說,我是在妒憤和忿怒之中說話,因你們曾擔受列國的羞辱,
Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, Thus says the Lord Jehovah, Indeed I am speaking in My jealousy and in My wrath because you have borne the disgrace of the nations.
36:7
所以主耶和華如此說,我舉手起誓說,你們四圍的列國總要擔當自己的羞辱。
Therefore thus says the Lord Jehovah, I swear, saying, Surely the nations that surround you will bear their own disgrace.
36:8
至於你們,以色列的眾山哪,你們必發枝條,為我的民以色列結果子,因為他們快要來到。
But you, O mountains of Israel, you will shoot forth your branches and yield your fruit for My people Israel, for their coming is near.
36:9
我是幫助你們的,也必轉而眷顧你們,使你們得被耕種。
For indeed I am for you, and I will turn to you, and you will be tilled and sown;
36:10
我必使以色列全家的人數在你們上面增多,城邑必有人居住,荒場必再被建造。
And I will multiply people upon you, the entire house of Israel, all of it! The cities will also be inhabited, and the waste places will be rebuilt.
36:11
我必使人和牲畜在你們上面增多;他們必增多繁衍;我要使你們有人居住,像先前一樣,並要使你們比起初更亨通。你們就知道我是耶和華。
I will also multiply upon you man and beast, and they will increase and be fruitful, and I will make you inhabited as you were formerly, and I will make it better for you than when you began. Then you will know that I am Jehovah.
36:12
我必使人,就是我的民以色列,行在你們上面;他們必得你為業,你要成為他們的產業,你也不再使他們喪子。
Yes, I will cause men to walk upon you, My people Israel; and they will possess you, and you will be their inheritance, and you will no longer bereave them of children again.
36:13
主耶和華如此說,因為人對你們說,你是吞喫人的,又使自己的國民喪子;
Thus says the Lord Jehovah, Because they are saying of you, You are a land that devours men and bereaves your nation of children;
36:14
所以主耶和華說,你必不再吞喫人,也不再使自己的國民喪子。
Therefore you will no longer devour men or any longer bereave your nation of children, declares the Lord Jehovah.
36:15
我使你不再聽見各國的羞辱,不再擔受萬民的辱罵,你也不再使自己的國民絆跌,這是主耶和華說的。
And I will no longer let you hear the disgrace of the nations nor any longer bear the reproach of the peoples, and you will no longer cause your nation to stumble, declares the Lord Jehovah.
36:16
耶和華的話又臨到我,說,
Moreover the word of Jehovah came to me, saying,
36:17
人子阿,以色列家住在本地的時候,以他們的行徑和作為玷污那地;他們的行徑在我面前,好像在月經污穢中的婦人那樣不潔。
Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings; their way before Me was like the uncleanness of a woman in her impurity.
36:18
所以我因他們在那地上所流人的血,又因他們以偶像玷污那地,就把我的忿怒傾倒在他們身上。
Therefore I poured out My wrath upon them because of the blood which they had poured out upon the land and because they had defiled it with their idols.
36:19
我將他們四散在列國,分散在列邦,按他們的行徑和作為審判他們。
And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. According to their way and according to their doings I judged them.
36:20
他們到了所去的列國,就褻瀆我的聖名;因為人談論他們說,這些是耶和華的民,是從耶和華的地出來的。
And when they came to the nations where they went, they profaned My holy name, inasmuch as it was said of them, These are the people of Jehovah, and they have gone forth out of His land.
36:21
我卻顧惜我的聖名,就是以色列家在所到的列國中所褻瀆的。
But I had regard for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went.
36:22
所以,你要對以色列家說,主耶和華如此說,以色列家阿,我行這事不是為你們,乃是為我的聖名,就是你們在所到的列國中所褻瀆的。
Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord Jehovah, I am not doing this for your sake, O house of Israel, but for My holy name, which you have profaned among the nations where you went.
36:23
我要使我的大名顯為聖別;這名在列國中已被褻瀆,就是你們在他們中間所褻瀆的。我在列國的人眼前,在你們身上顯為聖別的時候,他們就知道我是耶和華;這是主耶和華說的。
And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations will know that I am Jehovah, declares the Lord Jehovah, when I am sanctified in you in their sight.
36:24
我必從列國收取你們,從列邦聚集你們,把你們帶回自己的地。
And I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land.
36:25
我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了;我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,脫離一切的偶像。
And I will sprinkle clean water upon you, and you will be clean; from all your filthiness and from all your idols I will cleanse you.
36:26
我也要賜給你們新心,將新靈放在你們裏面;又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
I will also give you a new heart, and a new spirit I will put within you; and I will take away the heart of stone out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
36:27
我必將我的靈放在你們裏面,使你們遵行我的律例,謹守遵行我的典章。
And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and My ordinances you shall keep and do.
36:28
你們必住在我所賜給你們列祖之地;你們要作我的子民,我要作你們的神。
And you shall dwell in the land which I gave to your fathers; and you will be My people, and I will be your God.
36:29
我必救你們脫離一切的不潔,也必命令五穀豐登,不使饑荒臨到你們。
And I will save you from all your uncleanness, and I will summon the grain and multiply it, and bring no famine upon you.
36:30
我必使樹木多結果子,田地多有出產,好叫你們在列國中不再因饑荒受淩辱。
And I will multiply the fruit of the trees and the produce of the field, that you may no longer receive the reproach of famine among the nations.
36:31
那時,你們必追想你們邪惡的行徑和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事看自己為可厭惡的。
Then you will remember your evil ways and your doings that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
36:32
主耶和華說,你們要知道,我這樣行不是為你們。以色列家阿,當為自己的行徑抱愧蒙羞。
It is not for your sake that I am doing this, declares the Lord Jehovah; let it be known to you. Be ashamed and humiliated on account of your ways, O house of Israel.
36:33
主耶和華如此說,我潔淨你們,使你們脫離一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒場再被建造。
Thus says the Lord Jehovah, On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.
36:34
從前荒涼之地必仍得耕作,過路的人不再看為荒涼。
And the land that was desolate will be tilled instead of being desolate in the sight of all who passed by.
36:35
他們必說,這先前為荒涼之地,現在成如伊甸園;這荒廢淒涼、毀壞的城邑現在堅固有人居住。
And they will say, This land that was desolate has become like the garden of Eden, and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.
36:36
那時,在你們四圍餘剩的列國,必知道我耶和華修造那毀壞之處,培植那荒涼之地。我耶和華說過,也必成就。
Then the nations that are left all around you will know that I, Jehovah, have rebuilt the ruined places and planted that which was desolate. I, Jehovah, have spoken, and I will do it.
36:37
主耶和華如此說,我要加增以色列家的人數,多如羊群;他們必為這事向我求問,我要給他們成就。
Thus says the Lord Jehovah, Moreover for this I will be inquired of by the house of Israel to do it for them; I will increase them with men like a flock.
36:38
聖別作祭物的羊群怎樣多,耶路撒冷在所定的節期羊群怎樣多,照樣,荒涼的城邑必被人群充滿;他們就知道我是耶和華。
Like the holy flock for sacrifices, like the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men; and they will know that I am Jehovah.
新約New Testament:
彼得前書 1Peter 3:14-4:19
3:14
你們就是因義受苦,也是有福的;不要怕人的威嚇,也不要驚慌;
But even if you suffer because of righteousness, you are blessed. And do not be afraid with fear from them, nor be troubled,
3:15
只要心裏尊基督為聖,以祂為主,常作準備,好對每一個問你們裏面盼望因由的人有所答辯,
But sanctify Christ as Lord in your hearts, being always ready for a defense to everyone who asks of you an account concerning the hope which is in you,
3:16
且要帶著溫柔和敬畏,存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上,可以叫那誣賴你們的人,因你們在基督裏的好品行,感到羞愧。
Yet with meekness and fear, having a good conscience, so that in the matter in which you are spoken against, those who revile your good manner of life in Christ may be put to shame.
3:17
如果神的旨意要你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。
For it is better, if the will of God should will it, to suffer for doing good than for doing evil.
3:18
因基督也曾一次為罪受死,就是義的代替不義的,為要引你們到神面前;在肉體裏祂被治死,在靈裏祂卻活著;
For Christ also has suffered once for sins, the Righteous on behalf of the unrighteous, that He might bring you to God, on the one hand being put to death in the flesh, but on the other, made alive in the Spirit;
3:19
在這靈裏,祂也曾去向那些在監獄裏的靈,
In which also He went and proclaimed to the spirits in prison,
3:20
就是向從前在挪亞豫備方舟的日子,神恆忍熱切等待的時候,那些悖逆者宣揚;那進入方舟,藉著水安全得救的不多,只有八個人。
Who had formerly disobeyed when the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was being prepared; entering into which, a few, that is, eight souls, were brought safely through by water.
3:21
這水所豫表的浸,現在藉著耶穌基督復活,也拯救你們;這浸並不是除掉肉體的污穢,乃是向神訴求無虧的良心。
Which water, as the antitype, also now saves you, that is, baptism, not a putting away of the filth of the flesh but the appeal of a good conscience unto God, through the resurrection of Jesus Christ,
3:22
耶穌基督既已進入了天,就坐在神的右邊,眾天使和掌權的、並有能的,都服了祂。
Who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being subjected to Him.
4:1
基督既在肉身受過苦,你們也當用同樣的心思武裝自己,(因為在肉身受過苦的,就與罪斷絕了;)
Since Christ therefore has suffered in the flesh, you also arm yourselves with the same mind (because he who has suffered in the flesh has ceased from sin),
4:2
好使你們不再從人的情欲,只從神的旨意,在肉身中度餘下的光陰。
No longer to live the rest of the time in the flesh in the lusts of men, but in the will of God.
4:3
因為已過隨從外邦人的心意,行邪蕩、情慾、醉酒、荒宴、群飲、並不法可憎拜偶像的事,時候已經彀了;
For the time which has passed is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having gone on in licentiousness, lusts, debaucheries, carousings, drinking bouts, and lawless idolatries.
4:4
在這些事上,你們不與他們奔入同樣放蕩的洪流中,他們就以為怪,毀謗你們;
In this they think it strange that you are not running together with them into the same flood of dissoluteness, slandering you;
4:5
他們必向那豫備好要審判活人死人的主交賬。
Who will render an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
4:6
為此,就是現在死了的人,也曾有福音在他們活著的時候傳給他們,好叫他們在肉身中照著人受審判,在靈裏卻照著神活著。
For unto this end the gospel was announced also to those who are now dead, that they might be judged in the flesh according to men but live in the spirit according to God.
4:7
但萬物的結局已經臨近了,所以要清明適度,並且要謹慎自守,以便禱告。
But the end of all things has drawn near. Therefore be sober-minded and be sober unto prayers.
4:8
最要緊的,是彼此熱切相愛,因為愛能遮蓋眾多的罪。
Above all, have fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins.
4:9
你們要互相款待,不發怨言;
Be hospitable to one another without murmuring,
4:10
各人要照所得的恩賜,將這恩賜彼此供應,作神諸般恩典的好管家。
Each one, as he has received a gift, ministering it among yourselves as good stewards of the varied grace of God.
4:11
若有人講論,要講神的諭言;若有人服事,要按著神所供應的力量服事,叫神可以在凡事上藉著耶穌基督得榮耀。願榮耀權能歸與祂,直到永永遠遠。阿們。
If anyone speaks, as speaking oracles of God; if anyone ministers, as ministering out of the strength which God supplies; that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might forever and ever. Amen.
4:12
親愛的,有火煉的試驗臨到你們,為要試煉你們,不要以為奇怪,似乎是遭遇非常的事,
Beloved, do not think that the fiery ordeal among you, coming to you for a trial, is strange, as if it were a strange thing happening to you;
4:13
倒要照著你們有分於基督苦難的多少而歡樂,使你們在祂榮耀顯現的時候,也可以喜樂歡騰。
But inasmuch as you share in the sufferings of Christ, rejoice, so that also at the revelation of His glory you may rejoice exultingly.
4:14
你們若在基督的名裏受辱罵,便是有福的,因為榮耀的靈,就是神的靈,安息在你們身上。
If you are reproached in the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you.
4:15
你們中間卻不可有人因為是殺人的、或偷竊的、作惡的、或好管閒事的而受苦。
For let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler into others' affairs;
4:16
但若因是基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因著這名榮耀神。
But if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
4:17
因為時候到了,審判要從神的家起首。若是先從我們起首,那不信從神福音的人,將有何等的結局?
For it is time for the judgment to begin from the house of God; and if first from us, what will be the end of those who disobey the gospel of God?
4:18
若是義人得救尚且如此艱難,那不敬虔和犯罪的人,將有何地可站?
And if the righteous man is saved only with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
4:19
所以那照神旨意受苦的人,也要在善行上,將他們的魂交與那信實的創造主。
So then let those also who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing to a faithful Creator.
Comments