top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

三月二十二日March 22 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 22:13-24:22

新約New Testament :路加福音 Luke 4:1-13

 

舊約Old Testament

申命記 Deuteronomy 22:13-24:22

22:13

人若娶妻,與她同房之後恨惡她,

If a man takes a wife and goes in unto her, and later despises her,

22:14

誣指她行了可恥的事,將惡名加在她身上,說,我娶了這女子,與她親近,見她不是處女;

And charges her with shameful deeds and spreads an evil report about her, and says, I took this woman, and when I drew near to her, I did not find her to be a virgin;

22:15

女子的父母就要把女子貞潔的憑據拿出來,帶到本城門長老那裏。

Then the girl's father and her mother shall take and bring forth the evidence of the girl's virginity to the elders of the city at the gate.

22:16

女子的父親要對長老說,我將我的女兒給這人為妻,他卻恨惡她,

And the girl's father shall say to the elders, I gave my daughter to this man as a wife, but he despised her;

22:17

誣指她行了可恥的事,說,我見你的女兒不是處女;其實這就是我女兒貞潔的憑據。父母就要把那布鋪在本城的長老面前。

And now he charges her with shameful deeds, saying, I did not find your daughter to be a virgin. But this is the evidence of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.

22:18

本城的長老要拿住那人,懲治他;

Then the elders of that city shall take the man and chastise him;

22:19

並要罰他一百舍客勒銀子,給女子的父親,因為他將惡名加在以色列的一個處女身上。女子要仍作他的妻子,終身不可休她。

And they shall fine him one hundred shekels of silver and give it to the girl's father, for he spread an evil report against a virgin of Israel. And she shall be his wife; he may not send her away all his days.

22:20

但這事若是真的,女子並不是處女,

But if this claim is true-the girl was not found to be a virgin -

22:21

就要將女子帶到她父家的門口,本城的人要用石頭將她打死;因為她在父家行了淫亂,在以色列中作了愚妄的事。這樣,你就把那惡從你們中間完全除掉。

They shall bring the girl out to the entrance of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones so that she dies; for she has done folly in Israel by committing fornication in her father's house. Thus you shall utterly remove the evil from your midst.

22:22

若發現人與有丈夫的婦人行淫,就要將姦夫淫婦一併治死。這樣,你就把那惡從以色列中完全除掉。

If a man is found lying with a woman married to a husband, both of them shall die, the man who was lying with the woman and the woman. Thus you shall utterly remove the evil from Israel.

22:23

若有處女已經許配丈夫,有男子在城裏遇見她,與她行淫,

If a girl who is a virgin is engaged to a man, and a man finds her in the city and lies with her;

22:24

你們就要把這二人帶到本城門,用石頭打死;打死女子,是因為她雖在城裏卻沒有喊叫;打死男子,是因為他玷辱了鄰舍的妻子。這樣,你就把那惡從你們中間完全除掉。

You shall bring both of them out to the gate of that city and stone them with stones so that they die, the girl because she did not cry out in the city, and the man because he humbled his neighbor's wife. Thus you shall utterly remove the evil from your midst.

22:25

若有男子在田野遇見已經許配人的女子,強與她行淫,只要將那與她行淫的男子治死。

But if the man finds the engaged girl in the field, and the man overpowers her and lies with her, only the man who was lying with her shall die.

22:26

但不可辦女子;她本沒有該死的罪,這事就像人起來攻擊鄰舍,將他殺了一樣。

But to the girl you shall not do anything; there is no sin worthy of death with the girl; for as it is when a man rises up against his neighbor and slays him, so is this matter.

22:27

因為男子是在田野遇見那已經許配人的女子,女子喊叫,並無人救她。

For he found her in the field; the engaged girl cried out and there was no one to save her.

22:28

若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住她,與她行淫,被人看見,

If a man finds a girl who is a virgin and is not engaged, and seizes her and lies with her, and they are found;

22:29

這與她行淫的男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親;因他玷辱了這女子,就要娶她為妻,終身不可休她。

The man who was lying with her shall give fifty shekels of silver to the girl's father. And she shall be his wife, because he humbled her; he may not send her away all his days.

22:30

人不可娶父親的妻子,以致掀開他父親的衣邊。

A man shall not take his father's wife, so that he does not uncover the skirt of his father's garment.

23:1

凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。

He who has been wounded in the testicles or has the male organ cut off shall not enter the congregation of Jehovah.

23:2

私生子不可入耶和華的會;他的子孫,即使到第十代,也不可入耶和華的會。

An illegitimate child shall not enter the congregation of Jehovah; even to the tenth generation, no descendant of his shall enter the congregation of Jehovah.

23:3

亞捫人或摩押人不可入耶和華的會;他們的子孫,即使到第十代,也永不可入耶和華的會。

An Ammonite or a Moabite shall not enter the congregation of Jehovah; even to the tenth generation, no descendant of theirs shall enter the congregation of Jehovah forever;

23:4

因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們,又因他們雇了米所波大米的毘奪人比珥的兒子巴蘭,來和你們作對,咒詛你們。

Because they did not come to meet you with bread and water in the way when you were coming out of Egypt, and because they hired Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia against you, to curse you.

23:5

耶和華你的神不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛變為對你的祝福,因為耶和華你的神愛你。

But Jehovah your God would not listen to Balaam, and Jehovah your God turned the curse into a blessing for you, for Jehovah your God loved you.

23:6

你一生一世永不可為他們尋求平安和好處。

You shall not seek peace with them nor prosperity with them all your days forever.

23:7

不可憎惡以東人,因為他是你的弟兄。不可憎惡埃及人,因為你在他的地上作過寄居的。

You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, for you were a sojourner in his land.

23:8

他們所生的子孫,到第三代,就可以入耶和華的會。

The children of the third generation who have been begotten of them may enter the congregation of Jehovah.

23:9

你出去攻打仇敵,紮營的時候,要保守自己,避開各樣惡事。

When you as a camp go forth against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.

23:10

你們中間,若有人夜間因意外的事而不潔淨,就要出到營外,不可進入營中;

If there is among you a man who becomes unclean because of an accident in the night, he shall go outside the camp; he shall not enter into the midst of the camp.

23:11

到傍晚的時候,他要用水洗澡;及至日落,就可以進入營中。

But when evening approaches, he shall bathe in water; and when the sun goes down, he shall enter into the midst of the camp.

23:12

你在營外也該定出一個地方,你可以出到那裏便溺。

And you shall have an assigned place outside the camp, and there you shall go out;

23:13

在你器械之中當有一把鍬,你出營外便溺以後,可用以鏟土,轉身掩蓋糞便。

And you shall have a spade among your tools, and when you relieve yourself outside the camp, you shall dig with it and turn to cover your excrement.

23:14

因為耶和華你的神在你營中行走,要救護你,將仇敵交給你,所以你的營應當聖別,免得祂見你那裏有穢物,就轉身離開你。

For Jehovah your God walks in the midst of your camp to rescue you and deliver up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, and He must not see any indecent thing among you, lest He turn back from going after you.

23:15

若有奴僕離開主人逃到你那裏,你不可將他交付他的主人;

You shall not deliver to his master the slave who has escaped from his master to you;

23:16

他必在你中間與你同住,在你的一座城中,隨他所喜悅的,在他所選擇的地方居住;你不可欺負他。

He shall dwell with you, even in your midst, in the place which he chooses among your towns, wherever he pleases; you shall not oppress him.

23:17

以色列的女子中不可有妓女;以色列的男子中不可有孌童。

There shall not be a cult prostitute among the daughters of Israel, nor shall there be a cult prostitute among the sons of Israel.

23:18

娼妓所得的錢,或孌童所得的價,你不可帶入耶和華你神的殿還願,因為這兩樣都是耶和華你神所憎惡的。

You shall not bring the payment for a harlot or the price for a dog into the house of Jehovah your God for any vow, for both of them are an abomination to Jehovah your God.

23:19

你不可向你弟兄取利息,無論是銀錢的利息,糧食的利息,或是甚麼可生利之物的利息,都不可取。

You shall not make your brother pay interest, interest on money, interest on food, interest on anything on which one pays interest.

23:20

你可以向外邦人取利息,但不可向你弟兄取利息。這樣,耶和華你神必在你所進去得為業的地上,在你手所辦的一切事上,賜福與你。

You may make a foreigner pay interest; but you shall not make your brother pay interest, in order that Jehovah your God may bless you in all your undertakings upon the land which you are entering to possess.

23:21

你向耶和華你的神許願,償還不可遲延;因為耶和華你的神必定向你追討,你不償還就有罪。

When you vow a vow to Jehovah your God, you shall not delay in paying it; for Jehovah your God would certainly require it of you, and it will become sin in you.

23:22

你若不許願,倒無罪。

But if you refrain from vowing, it will not become sin in you.

23:23

你嘴裏所出的,就是你親口應許的,要照你向耶和華你神甘心所許的願,謹守遵行。

What proceeds out of your lips you shall keep and do, as you have vowed to Jehovah your God voluntarily, which you have promised with your mouth.

23:24

你進了鄰舍的葡萄園,可以隨意喫葡萄,直到喫飽,只是不可裝在器皿中。

When you enter your neighbor's vineyard, you may eat grapes as your soul desires, until you are satisfied; but you shall not put any into a vessel of yours.

23:25

你進了鄰舍田間站著的禾稼,可以用手摘些穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。

When you go into your neighbor's standing grain, you may pluck some ears with your hand; but you shall not wield a sickle upon your neighbor's standing grain.

4:1

人娶女子為妻,見她有甚麼不當的事,不喜悅她,就寫休書交在她手中,打發她離開夫家;

When a man takes a woman and marries her, if she does not find favor in his sight, because he has found some indecency in her; and he writes her a bill of divorce and puts it in her hand and sends her away from his house;

24:2

婦人離開夫家以後,去嫁了別人;

And she goes forth from his house and goes to be another man's;

24:3

若是後夫恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了;

And the latter husband despises her and writes her a bill of divorce and puts it in her hand and sends her away from his house; or if the latter husband, who has taken her as his wife, dies;

24:4

那打發她離開的前夫,不可在婦人受玷污之後再娶她為妻,因為這在耶和華面前是可憎惡的;你不可使耶和華你神所賜給你為業之地陷入罪中。

Then the former husband, who sent her away, may not return to take her again to be his wife after she has been defiled. For that is an abomination before Jehovah, and you shall not cause the land to sin, which Jehovah your God is giving you as an inheritance.

24:5

新娶妻的人不可從軍出征,也不可派他辦理甚麼公事,可以免役在家一年,使他所娶的妻子快活。

When a man takes a new wife, he shall not go out with the army, nor shall he be charged with any duty; he shall be free at home for one year, and he shall make his wife happy, whom he has taken.

24:6

不可拿人的磨或上磨石作抵押,因為這是拿人的性命作抵押。

One shall not take a handmill or an upper millstone as a pledge, for he takes the livelihood as a pledge.

24:7

若遇見人拐帶以色列人中的一個弟兄,當奴僕待他,或是賣了他;那拐帶人的必要治死。這樣,你就把那惡從你們中間完全除掉。

If a man is found kidnapping someone from among his brothers of the children of Israel, and deals with him as a slave or sells him; then that kidnapper shall die. Thus you shall utterly remove the evil from your midst.

24:8

在痲瘋的災病上,你們要謹慎,照祭司利未人一切所指教你們的,盡力謹守遵行;我怎樣吩咐他們,你們就怎樣謹守遵行。

Be careful in a case of leprosy to carefully keep and do all that the Levitical priests instruct you; as I commanded them, so shall you be certain to do.

24:9

當記得你們出埃及後,在路上,耶和華你神向米利暗所行的事。

Remember what Jehovah your God did to Miriam on the way when you came out of Egypt.

24:10

你借給鄰舍,不拘是甚麼,不可進他家拿他的抵押;

When you lend anything to your neighbor, you shall not enter his house in order to take his pledge.

24:11

要站在外面,等那向你借貸的人把抵押拿出來交給你。

You shall stand outside, and the man to whom you are lending shall bring the pledge out to you.

24:12

他若是窮人,你不可留他的抵押過夜。

And if he is a poor man, you shall not sleep with his pledge;

24:13

日落的時候,總要把抵押還他,使他用那件衣服蓋著睡覺,他就為你祝福;這在耶和華你神面前就是你的義了。

You must return his pledge to him when the sun goes down, so that he may sleep in his mantle and bless you; and it will be righteousness to you before Jehovah your God.

24:14

困苦窮乏的雇工,無論是你的弟兄,或是在你地上、你城裏寄居的,你不可欺壓他。

You shall not oppress a poor and needy hired servant among your brothers or among the sojourners with you, who are in your land within your gates.

24:15

要當日給他工價,不可等到日落,(因為他窮苦,靠這工價養生,)恐怕他向耶和華呼求控告你,你就有罪了。

On the day he earns it, you shall give him his wages, and the sun shall not go down upon it (for he is poor and his life depends on it); lest he cry against you to Jehovah and it become sin in you.

24:16

父親不可因兒子的緣故被處死,兒子也不可因父親的緣故被處死;各人要因自己的罪被處死。

Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers; every man shall be put to death for his own sin.

24:17

你不可向寄居的和孤兒屈枉公理,也不可拿寡婦的衣裳作抵押。

You shall not distort justice due a sojourner or an orphan, nor shall you take a widow's garment as a pledge.

24:18

要記念你在埃及作過奴僕,耶和華你的神從那裏將你救贖出來,所以我吩咐你這樣行。

But you shall remember that you were a slave in Egypt and that Jehovah your God ransomed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.

24:19

你在田間收割莊稼,若忘下一捆在田裏,不可回去拾取,要留給寄居的與孤兒寡婦;這樣,耶和華你神必在你手所辦的一切事上,賜福與你。

When you reap your harvest in your field and you forget a sheaf in the field, you shall not turn back to gather it; it shall be for the sojourner, the orphan, and the widow, in order that Jehovah your God may bless you in all your undertakings.

24:20

你打橄欖樹,枝上餘剩的,不可再打;要留給寄居的與孤兒寡婦。

When you beat down the fruit of your olive tree, you shall not go over the boughs afterward; it shall be for the sojourner, the orphan, and the widow.

24:21

你摘取葡萄園的葡萄,所餘剩的,不可再摘,要留給寄居的與孤兒寡婦。

When you cut the grapes from your vineyard, you shall not glean afterward; it shall be for the sojourner, the orphan, and the widow.

24:22

你要記念你在埃及地作過奴僕,所以我吩咐你這樣行。

And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.

 

新約New Testament

路加福音 Luke 4:1-13

4:1

耶穌滿有聖靈,從約但河回來,在曠野為那靈引導,四十天受魔鬼的試誘。

And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness, while being tempted for forty days by the devil.

4:2

那些日子祂沒有喫甚麼,日子滿了,祂就餓了。

And He did not eat anything in those days, and when they were concluded, He became hungry.

4:3

魔鬼對祂說,你若是神的兒子,就叫這塊石頭變成餅罷。

And the devil said to Him, If You are the Son of God, speak to this stone that it become bread.

4:4

耶穌回答說,經上記著,“人活著不是單靠食物。”

And Jesus answered him, It is written, "Man shall not live on bread alone.''

4:5

魔鬼又領祂上了高山,霎時間將天下萬國都指給祂看。

And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the inhabited earth in a moment of time.

4:6

魔鬼對祂說,這一切權柄及其榮耀,我都要給你;因為這原是交付我的,我願意給誰就給誰。

And the devil said to Him, To You I will give all this authority and their glory, because to me it has been delivered, and to whomever I want I give it.

4:7

所以你若在我面前下拜,這一切就都是你的了。

If You therefore worship before me, it shall all be Yours.

4:8

耶穌回答他說,經上記著,“當拜主你的神,單要事奉祂。”

And Jesus answered and said to him, It is written, "You shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve.''

4:9

魔鬼又領祂到耶路撒冷,叫祂站在殿翼上,對祂說,你若是神的兒子,就從這裏跳下去吧;

And he led Him into Jerusalem and set Him on the wing of the temple and said to Him, If You are the Son of God, cast Yourself down from here;

4:10

因為經上記著,“主要為你吩咐祂的使者保護你,

For it is written, "To His angels He shall give charge concerning You to protect You,

4:11

他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。”

And on their hands they shall bear You up, lest You strike Your foot against a stone.''

4:12

耶穌回答他說,經上說,“不可試探主你的神。”

And Jesus answered and said to him, It is said, "You shall not test the Lord your God.''

4:13

魔鬼用完了各樣的試誘,就離開耶穌,等另一時機。

And when the devil had concluded every temptation, he went away from Him until an opportune time.

30 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月三日November3 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 39:1-18 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 1:1-14 舊約Old Testament:...

Daily Bible Reading

十一月二日November2 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 36:1-38:28 新約New Testament:腓利門書 Philemon 1:1-25 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月一日November1 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 34:1-35:19 新約New Testament:提多書 Titus 3:1-15 舊約Old Testament:...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page