四月十九日April 19 [讀經一年一遍 Bible in One Year]
舊約Old Testament:路得記 Ruth 3:1-4:22
新約New Testament:路加福音 Luke 16:1-18
舊約Old Testament:
路得記 Ruth 3:1-4:22
3:1
路得的婆婆拿俄米對她說,女兒阿,我不當為你找個安身之處,使你享福麼?
And Naomi, her mother-in-law, said to her, My daughter, I must seek some resting place for you, that it may go well with you.
3:2
你與波阿斯的使女常在一處,波阿斯不是我們相識的人麼?看哪,他今夜在禾場上簸大麥。
And now is not Boaz our relative, with whose young women you have been? Behold, he is winnowing the barley tonight at the threshing floor.
3:3
你要沐浴抹膏,換上衣服,下到禾場上,卻不要使那人認出你來,直等他喫喝完了。
Wash yourself therefore, and anoint yourself, and put on your best clothes; and go down to the threshing floor. But do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking.
3:4
到他躺下的時候,你看准他躺臥的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴你所當作的事。
And when he lies down, notice the place where he lies, and go and uncover his feet, and lie down. And he will tell you what you should do.
3:5
路得說,凡你所說的,我必遵行。
And she said to her, All that you say, I will do.
3:6
路得就下到禾場上,照她婆婆所吩咐她的一切而行。
And she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had charged her.
3:7
波阿斯喫喝完了,心裏歡暢,就到麥堆盡邊去躺下。路得便悄悄的來掀開他腳上的被,躺臥在那裏。
And Boaz ate and drank, and his heart was merry. And he went to lie down at the end of the heap of grain. And she came in secretly and uncovered his feet and lay down.
3:8
到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子躺在他的腳邊。
Then at midnight the man was startled; and he turned over, and a woman was there, lying at his feet.
3:9
他就說,你是誰?她回答說,我是你的婢女路得。請你展開你的衣邊遮蓋你的婢女,因為你是我的親人。
And he said, Who are you? And she said, I am Ruth, your female servant. Spread your cloak over your female servant, for you are a kinsman.
3:10
波阿斯說,女兒阿,願你蒙耶和華賜福。你末後所顯出的恩慈比先前的更美;因為少年人無論貧富,你都沒有跟從。
And he said, Blessed be you of Jehovah, my daughter. You have shown your latter kindness to be better than your first by not going after the choice young men, whether poor or rich.
3:11
女兒阿,現在不要懼怕;凡你所說的,我必為你行,因我本城的人都知道你是個賢德的女子。
And now, my daughter, do not fear. All that you say, I will do for you; for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.
3:12
我實在是你的親人,只是還有一個親人比我更近。
And now it is true that I am a kinsman, yet there is a kinsman closer than I.
3:13
你今夜在這裏住宿,明早他若肯為你盡親人的本分,就由他盡好了。倘若不肯,我指著永活的耶和華起誓,我必為你盡親人的本分,你只管躺到黎明。
Stay for the night; and in the morning if he will do the kinsman's duty, fine; let him do it. But if he is not willing to do the kinsman's duty for you, I will do it for you, as Jehovah lives. Lie down until morning.
3:14
路得便在他腳邊躺到黎明,人彼此還不能辨認的時候就起來了;因為波阿斯說,不可使人知道有女子到禾場上來。
And she lay at his feet until morning, then rose up before one could recognize another; for he said, Do not let it be known that the woman came to the threshing floor.
3:15
他又說,把你所披的外衣拿來打開。她打開了,波阿斯就量了六簸箕大麥,放在她肩上,他便進城去了。
And he said, Bring the cloak that is on you, and hold it open. And she held it open, and he measured out six measures of barley and laid it on her. And he went into the city.
3:16
路得回到婆婆那裏,婆婆說,女兒阿,怎麼樣了?路得就將那人為她所行的一切都告訴婆婆,
And when she came to her mother- in-law, she said, How are you, my daughter? And she told her all that the man had done for her.
3:17
又說,他給了我這六簸箕大麥,因他說,你不可空手回去見你的婆婆。
And she said, These six measures of barley he gave me, for he said, Do not go to your mother-in-law empty-handed.
3:18
婆婆說,女兒阿,你只管安坐等候,看這事怎樣成就,因為那人今日不辦成這事必不休息。
And she said, Stay here, my daughter, until you know how the matter will fall; for the man will not rest until he has concluded the matter today.
4:1
波阿斯上城門去,坐在那裏,恰巧波阿斯所說的那親人經過。波阿斯說,某人哪,你轉過來坐在這裏。他就轉過來坐下。
Then Boaz went up to the gate and sat there. And just then the kinsman of whom Boaz had spoken came by. And Boaz said, Turn aside and sit here, friend. And he turned aside and sat down.
4:2
波阿斯又從本城的長老中選取了十個人,對他們說,請你們坐在這裏。他們就都坐下。
And he took ten men from among the elders of the city and said, Sit here. And they sat down.
4:3
波阿斯對那親人說,從摩押鄉間回來的拿俄米,現在要賣我們弟兄以利米勒的那塊田地;
And he said to the kinsman, Naomi, who has returned from the country of Moab, has put up for sale the portion of the field that belonged to our brother Elimelech.
4:4
我想我應當向你表明,說,你可以在這裏坐著的人面前和我族人的長老面前買這塊田地。你若肯贖就贖,若不肯贖就告訴我,讓我知道;因為只有你可以贖,其次就是我。那人回答說,我肯贖。
So I thought that I should disclose this to you and say, Buy it in the presence of those sitting here and in the presence of the elders of my people. If you can redeem it, redeem it; but if you cannot redeem it, tell me so that I will know; for there is no one to redeem it ahead of you, and I am after you. And he said, I will redeem it.
4:5
波阿斯說,你從拿俄米手中買這田地的時候,也當娶死人的妻摩押女子路得,叫死人的名得以在他的產業上存立。
Then Boaz said, On the day you buy the field from Naomi's hand, you must also acquire Ruth the Moabitess, the wife of the dead man, in order to raise up the dead man's name upon his inheritance.
4:6
那親人說,這樣我自己就不能贖了,恐怕於我的產業有損。你自己可以贖我所當贖的,因我不能贖了。
And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, or else I will mar my own inheritance. You redeem for yourself what I should redeem, for I cannot redeem it.
4:7
從前,在以色列中要確立甚麼事,或贖回,或交易,這人就脫鞋給那人。以色列中乃是以此為證據。
Now such was the custom formerly in Israel concerning redeeming and exchanging that to establish any matter a man would draw off his sandal and give it to his neighbor; this was the way of attesting it in Israel.
4:8
那親人對波阿斯說,你自己買罷;於是將鞋脫下來了。
So when the kinsman said to Boaz, Buy it for yourself, he drew off his sandal.
4:9
波阿斯對長老和眾民說,你們今日作見證,凡屬以利米勒和基連、瑪倫的,我都從拿俄米手中置買了;
And Boaz said to the elders and all the people, You are witnesses today, that I buy from Naomi's hand all that was Elimelech's and all that was Chilion's and Mahlon's.
4:10
我又娶了瑪倫的妻摩押女子路得為妻,好叫死人的名得以在他的產業上存立,免得死人的名從他的弟兄中,並從他本鄉滅沒。你們今日可以作見證。
Furthermore Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, I acquire as my own wife so that I may raise up the dead man's name upon his inheritance and the dead man's name may not be cut off from among his brothers and from the gate of his place. You are witnesses today.
4:11
在城門坐著的眾民和長老都說,我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得財富,在伯利恆得名聲。
And all the people who were in the gate and the elders said, We are witnesses. May Jehovah make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, the two who built the house of Israel. And prosper in Ephrathah, and gain a name in Bethlehem.
4:12
願耶和華從這少年女子賜你後裔,使你的家像他瑪從猶大所生法勒斯的家一般。
And may your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, through the seed that Jehovah gives you by this young woman.
4:13
於是,波阿斯娶了路得為妻,與她同房。耶和華使她懷孕,她就生了一個兒子。
So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in unto her, and Jehovah made her conceive; and she bore a son.
4:14
婦人們對拿俄米說,耶和華是當受頌讚的,祂今日沒有撇下你使你無親人;願這孩子在以色列中得名聲。
And the women said to Naomi, Blessed be Jehovah, who has not left you today without a kinsman; and may his name be famous in Israel.
4:15
他必使你的精神復甦,並且奉養你的老,因為他是那愛你的兒媳所生的;有這兒媳比有七個兒子還好。
And he will be to you as a restorer of life and a sustainer in your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has borne him.
4:16
拿俄米就把孩子抱在懷中,作他的養母。
And Naomi took the child and laid him on her bosom, and she became his nurse.
4:17
鄰舍的婦人給孩子起名,說,拿俄米得兒子了;就給他起名叫俄備得。這俄備得是耶西的父,耶西是大衛的父。
And the women neighbors gave him a name, saying, A son has been born to Naomi; and they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
4:18
法勒斯的後代記在下面:法勒斯生希斯崙,
Now these are the generations of Perez: Perez begot Hezron,
4:19
希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達,
And Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab,
4:20
亞米拿達生拿順,拿順生撒門,
And Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
4:21
撒門生波阿斯,波阿斯生俄備得,
And Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed,
4:22
俄備得生耶西,耶西生大衛。
And Obed begot Jesse, and Jesse begot David.
新約New Testament:
路加福音 Luke 16:1-18
16:1
耶穌又對門徒說,有一個財主,他有一個管家,有人向他控告這人揮霍主人的財物。
And He said also to the disciples, There was a certain rich man who had a steward, and this one was accused to him of squandering his possessions.
16:2
主人叫管家來,對他說,我所聽到關於你的事,是怎麼樣?把你管家職分的帳目交代清楚,因你不能再作管家了。
And he called him and said to him, What is this I hear concerning you? Render the account of your stewardship, for you can no longer be steward.
16:3
那管家心裏說,主人要撤去我的管家職分,我該作甚麼纔好?鋤地吧,無力;討飯吧,怕羞。
And the steward said within himself, What shall I do, because my master is taking the stewardship away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
16:4
我知道該怎麼作,好叫人在我被撤去管家職分之後,可以接我到他們家裏去。
I know what I will do so that when I am removed from the stewardship they may receive me into their own houses.
16:5
於是把欠他主人債的,一個一個的叫了來,問頭一個說,你欠我主人多少?
And when he had called to him each one of his master's debtors, he said to the first, How much do you owe my master?
16:6
他說,一百簍油。管家說,拿你的賬,快坐下寫五十。
And he said, A hundred measures of oil. And he said to him, Take your bill and sit down quickly and write fifty.
16:7
又問另一個說,你欠多少?他說,一百石麥子。管家說,拿你的賬寫八十。
Then to another he said, And you, how much do you owe? And he said, A hundred measures of wheat. He said to him, Take your bill and write eighty.
16:8
主人就誇獎這不義的管家作事精明;因為今世之子對待自己的世代,比光明之子更加精明。
And the master praised the unrighteous steward because he had acted prudently; for the sons of this age are more prudent in their dealings with their own generation than the sons of light.
16:9
我又告訴你們,要藉著那不義的錢財,為自己結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永遠的帳幕裏去。
And I say to you, Make friends for yourselves by means of the mammon of unrighteousness, so that when it fails, they may receive you into the eternal tabernacles.
16:10
在最小的事上忠信的,在許多事上也必忠信;在最小的事上不義的,在許多事上也必不義。
He who is faithful in the least is faithful also in much; and he who is unrighteous in the least is unrighteous also in much.
16:11
你們若是在不義的錢財上不忠信,誰還把那真實的信託你們?
If therefore you have not become faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you what is true?
16:12
你們若是在別人的東西上不忠信,誰還把你們自己的東西給你們?
And if you have not become faithful in that which belongs to another, who will give to you that which is your own?
16:13
沒有一個家僕能事奉兩個主;因為他不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。你們不能事奉神,又事奉瑪門。
No household servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will hold to one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
16:14
法利賽人是貪愛錢財的,他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
And the Pharisees, being lovers of money, heard all these things and were sneering at Him.
16:15
耶穌對他們說,你們是在人面前自稱為義的,但神知道你們的心;因為在人中間高貴的,在神面前卻是可憎的。
And He said to them, You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts; for that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.
16:16
律法和申言者到約翰為止;從此神的國當作福音傳開了,人人強力奪取要進去。
The law and the prophets were until John; from that time the kingdom of God is proclaimed as the gospel, and everyone forces his way into it.
16:17
天地過去,比律法的一畫落空還容易。
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one serif of the law to fail.
16:18
凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被丈夫所休之婦人的,也是犯姦淫。
Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman who is divorced from her husband commits adultery.
Comments