top of page
Search
  • 19460147

Daily Bible Reading

六月十八日June 18 [讀經一年一遍 Bible in One Year]

舊約Old Testament:歷代志上 1Chronicles 25:1-26:32

新約New Testament:使徒行傳 Acts 4:13-31

 

舊約Old Testament

歷代志上 1Chronicles 25:1-26:32

25:1

大衛和軍中的眾首領,從亞薩、希幔、並耶杜頓的子孫中,將一些人分別出來事奉,要他們彈琴、鼓瑟、敲鈸、唱歌。事奉供職的人數記在下面:

Moreover David and the leaders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and Heman and Jeduthun to prophesy with lyres, harps, and cymbals. And the list of those who did the work according to their service was:

25:2

屬亞薩兒子的,有撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉,亞薩的這些兒子都在亞薩手下,遵王的指示唱歌。

Of the sons of Asaph: Zaccur and Joseph and Nethaniah and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied under the king's direction.

25:3

屬耶杜頓的,有耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅六人,都歸他們父親耶杜頓指揮,彈琴、唱歌、稱謝、讚美耶和華。

Of Jeduthun: the sons of Jeduthun: Gedaliah and Zeri and Jeshaiah and Shimei and Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the lyre, who prophesied in giving thanks and praising Jehovah.

25:4

屬希幔的,有希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀;

Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;

25:5

這些都是王的先見希幔的兒子,憑神的話高舉祂的大能。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒;

All these were the sons of Heman the king's seer, for exalting His power with the words of God; and God gave Heman fourteen sons and three daughters.

25:6

他們都歸他們父親指揮,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,在神的殿事奉。亞薩、耶杜頓、希幔都遵王的指示。

All these were under the direction of their father for song in the house of Jehovah, with cymbals, harps, and lyres, for the service of the house of God, Asaph, Jeduthun, and Heman being under the direction of the king.

25:7

他們和他們的弟兄受訓練向耶和華唱歌,都是善於歌唱的,共有二百八十八人。

And the number of them, with their brothers who were instructed in singing to Jehovah, all of whom were skillful, was two hundred eighty-eight.

25:8

這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣簽分了職守。

And they cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.

25:9

掣出來的第一簽是亞薩的兒子約瑟;第二是基大利,他和他弟兄並兒子共十二人;

Now the first lot came forth for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, he and his brothers and his sons, twelve:

25:10

第三是撒刻,他和他兒子並弟兄共十二人;

The third to Zaccur, his sons and his brothers, twelve;

25:11

第四是伊洗利,他和他兒子並弟兄共十二人;

The fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;

25:12

第五是尼探雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

The fifth to Nethaniah, his sons and his brothers, twelve;

25:13

第六是布基雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

The sixth to Bukkiah, his sons and his brothers, twelve;

25:14

第七是耶薩利拉,他和他兒子並弟兄共十二人;

The seventh to Jesharelah, his sons and his brothers, twelve;

25:15

第八是耶篩亞,他和他兒子並弟兄共十二人;

The eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve;

25:16

第九是瑪探雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

The ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve;

25:17

第十是示每,他和他兒子並弟兄共十二人;

The tenth to Shimei, his sons and his brothers, twelve;

25:18

第十一是亞薩烈,他和他兒子並弟兄共十二人;

The eleventh to Azarel, his sons and his brothers, twelve;

25:19

第十二是哈沙比雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

The twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers, twelve;

25:20

第十三是書巴業,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers, twelve;

25:21

第十四是瑪他提雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers, twelve;

25:22

第十五是耶利摩,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve;

25:23

第十六是哈拿尼雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers, twelve;

25:24

第十七是約施比加沙,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers, twelve;

25:25

第十八是哈拿尼,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers, twelve;

25:26

第十九是瑪羅提,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers, twelve;

25:27

第二十是以利亞他,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve;

25:28

第二十一是何提,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;

25:29

第二十二是基大利提,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the twenty-second to Giddalti, his sons and his brothers, twelve;

25:30

第二十三是瑪哈秀,他和他兒子並弟兄共十二人;

For the twenty-third to Mahazioth, his sons and his brothers, twelve;

25:31

第二十四是羅幔提以謝,他和他兒子並弟兄共十二人。

For the twenty-fourth to Romamti- ezer, his sons and his brothers, twelve.

26:1

守門人的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。

For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.

26:2

米施利米雅有幾個兒子,長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,

And Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

26:3

五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。

Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.

26:4

俄別以東有許多兒子,長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,

And Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third and Sacar the fourth and Nethanel the fifth,

26:5

六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毘烏利太,因為神賜福與俄別以東。

Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.

26:6

他的兒子示瑪雅生了幾個兒子,都是大能的壯士,掌管父親的家。

And to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.

26:7

示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴,以利薩巴的弟兄,以利戶和西瑪迦,是壯士。

The sons of Shemaiah: Othni and Rephael and Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.

26:8

這些都在俄別以東的子孫之中,他們和他們的兒子並弟兄,都是善於辦事的壯士;俄別以東的子孫共六十二人。

All these were among the sons of Obed-edom: they and their sons and their brothers, men of strength able for the service, sixty-two of Obed-edom.

26:9

米施利米雅有兒子和弟兄,都是壯士,共十八人。

And Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.

26:10

米拉利子孫何薩有幾個兒子:為首的是申利,(他原不是長子,是他父親立他為首,)

And Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief (for although he was not the firstborn, his father made him chief),

26:11

其次是希勒家,第三是底巴厘雅,第四是撒迦利亞;何薩的兒子並弟兄共十三人。

Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brothers of Hosah were thirteen.

26:12

這些是守門人的班次,是班次中為首的,與他們的弟兄得了同樣的職守,在耶和華殿裏供職。

To these divisions of the doorkeepers, the chief men, were given duties like those of their brothers, to minister in the house of Jehovah.

26:13

他們無論大小,都按著宗族掣簽,分守各門。

And they cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.

26:14

掣簽守東門的是示利米雅;他的兒子撒迦利亞是有見識的謀士,人給他掣簽,掣出的簽是守北門。

And the lot for the east fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a counselor with insight, they cast lots; and his lot went out for the north.

26:15

俄別以東守南門,他的兒子守庫房。

For Obed-edom it went out for the south; and for his sons it went out for the storehouse.

26:16

書聘與何薩守西門,靠近沙利基門,在往上去的街道上。守衛相對而立。

For Shuppim and Hosah it went out for the west, by the gate of Shallecheth on the ascending road. Guard corresponded to guard.

26:17

守東門的有六個利未人;守北門的每日有四個人,守南門的每日有四個人;守庫房的有兩個人,又有兩個人輪班替換。

On the east: six Levites; on the north: four a day; on the south: four a day; and for the storehouse: two by two;

26:18

在西面的柱廊,街道上有四個人,柱廊那裏有兩個人。

At the colonnade to the west: four at the road and two at the colonnade.

26:19

以上是可拉族子孫中,和米拉利子孫中,守門人的班次。

These were the divisions of the doorkeepers, from the sons of the Korahites and from the sons of Merari.

26:20

利未人中,有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。

And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God and over the treasures of the dedicated gifts.

26:21

拉但的子孫,就是革順族拉但的子孫中,作革順族拉但宗族首領的,是耶希伊利。

The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.

26:22

耶希伊利的兒子西坦,和他兄弟約珥,掌管耶和華殿的府庫。

The sons of Jehieli: Zetham and Joel his brother, who were over the treasures of the house of Jehovah.

26:23

暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也有職分。

Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites,

26:24

摩西的孫子,革舜的兒子細布業掌管府庫。

Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.

26:25

還有他的族弟兄,出於以利以謝的;以利以謝的兒子是利哈比雅,利哈比雅的兒子是耶篩亞,耶篩亞的兒子是約蘭,約蘭的兒子是細基利,細基利的兒子是示羅密。

And his brothers: From Eliezer came Rehabiah his son and Jeshaiah his son and Joram his son and Zichri his son and Shelomoth his son.

26:26

這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾宗族首領、千夫長、百夫長、並軍長所分別為聖的物;

This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated gifts, which David the king and the heads of the fathers' houses, the captains over thousands and hundreds and the captains of the army, had dedicated;

26:27

他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。

Out of the spoil won in battles they dedicated these to repair the house of Jehovah.

26:28

先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物,以及其他人所分別為聖的物,都歸示羅密和他的弟兄掌管。

And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah had dedicated, and whoever had dedicated anything, was under the hand of Shelomoth and his brothers.

26:29

以斯哈族中,有基拿尼雅和他眾子作官長和審判官,在聖殿以外的事務上,管理以色列。

Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to the outward duties over Israel, as officers and judges.

26:30

希伯倫族中有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壯士,在約但河西監督以色列,辦理耶和華的事,並服事王。

Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan to the west for all the business of Jehovah, and for the service of the king.

26:31

希伯倫族中,為首的是耶利雅。(關於希伯倫族,大衛作王第四十年,曾照他們的出生記錄,按宗族作調查,在基列的雅謝,從他們中間尋得大能的勇士。)

Of the Hebronites, Jerijah was chief. (As for the Hebronites, in the fortieth year of David's reign a search was made according to their generations by fathers' houses, and among them mighty men of valor were found at Jazer-gilead.)

26:32

耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壯士,且作宗族的首領;大衛王派他們監督流便人、迦得人、和瑪拿西半支派的人,辦理一切與神有關的事和王的事務。

And his brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' houses, whom King David made overseers over the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

 

新約New Testament

使徒行傳 Acts 4:13-31

4:13

他們見彼得、約翰的膽量,並且看出他們原是沒有學問的平民,就都希奇,認出他們是跟過耶穌的。

And as they beheld the boldness of Peter and John and perceived that they were uneducated men and laymen, they marveled and they recognized them, that they had been with Jesus.

4:14

又看見那治好了的人,和他們一同站著,就無話可駁。

And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against it.

4:15

於是吩咐他們到議會外面去,就彼此商議說,

But they ordered them to go away outside the Sanhedrin and conferred with one another,

4:16

我們當怎樣辦這兩個人?因為藉著他們確實有一件明顯的神蹟行出來了,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能不承認。

Saying, What shall we do to these men? For that indeed a notable sign has occurred through them is manifest to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.

4:17

惟恐這事越發傳佈在民間,我們必須恐嚇他們,叫他們不要再靠這名對任何人講論。

But in order that this would not be spread further among the people, let us threaten them that they no longer speak based upon this name to anyone.

4:18

於是叫了他們來,吩咐他們,絕對不要靠耶穌的名講論、施教。

And when they called them, they charged them not to utter anything at all nor teach based upon the name of Jesus.

4:19

但彼得、約翰回答他們說,聽從你們,不聽從神,這在神面前對不對,你們去判斷吧!

But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you judge;

4:20

因為我們所看見所聽見的,不能不說。

For we cannot but speak the things which we have seen and heard.

4:21

官長因百姓的緣故,找不出辦法刑罰他們,只好再恐嚇一番,把他們釋放了;這是因眾人為所發生的事,都榮耀神。

And when they had further threatened them, they released them, finding no way that they could punish them on account of the people, because they all were glorifying God for what had happened;

4:22

原來藉著神蹟醫好的那人,有四十多歲了。

For the man on whom this sign of healing had occurred was more than forty years old.

4:23

二人既被釋放,就到自己的人那裏去,把祭司長和長老所說的話,都報告他們。

And when they had been released, they went to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.

4:24

他們聽見了,就同心合意的高聲向神說,主宰啊,你是造天、地、海和其中萬物的。

And when they heard this, they lifted up their voice with one accord to God and said, Sovereign Master, You are the One who has made heaven and earth and the sea and all things in them,

4:25

你曾藉著聖靈,托你僕人我們祖宗大衛的口,說,“外邦為甚麼吼鬧,萬民為甚麼謀算虛妄的事?

Who, through the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, has said, "Why did the Gentiles rage, and the peoples devise vain things?

4:26

地上的君王一齊起來,臣宰也聚集在一起,要抵擋主並祂的受膏者。”

The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ.''

4:27

希律和本丟彼拉多,同外邦人和以色列民,果真在這城裏聚集,要抵擋你所膏的聖僕耶穌,

For truly in this city there were gathered together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel,

4:28

成就你手和你定議所豫定必有的事。

To do what Your hand and Your counsel predestined to take place.

4:29

主啊,他們恐嚇我們,現在求你鑒察,並叫你的奴僕大放膽量,講說你的話,

And now, Lord, look upon their threatenings and grant Your slaves to speak Your word with all boldness,

4:30

同時伸出你的手施行醫治,使神蹟奇事,藉著你聖僕耶穌的名行出來。

While stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may take place through the name of Your holy Servant Jesus.

4:31

祈求完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充溢,放膽講說神的話。

And when they had so besought, the place in which they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.

35 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

七月十八日July 18 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :以斯帖記 Esther 8:3-10:3 新約New Testament :使徒行傳Acts 21:40-22:29 舊約Old Testament 以斯帖記 Esther 8:3-10:3 8:3 以斯帖又在王面前進言;她俯伏在王腳前,流淚哀告,求他除掉亞甲族哈曼所設計要害猶大人的惡

Daily Bible Reading

七月十七日July 17 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :以斯帖記 Esther 3:1-8:2 新約New Testament :使徒行傳Acts 21:18-39 舊約Old Testament 以斯帖記 Esther 3:1-8:2 3:1 這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲族哈米大他的兒子哈曼尊大,抬舉他,叫他位居與他在一起的眾首領之上。

Daily Bible Reading

七月十六日July 16 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :以斯帖記 Esther 1:1-2:23 新約New Testament :使徒行傳Acts 21:1-17 舊約Old Testament 以斯帖記 Esther 1:1-2:23 1:1 當亞哈隨魯作王的日子,(這亞哈隨魯從印度直到古實,統管一百二十七省,) Now in the

留言


Post: Blog2 Post
bottom of page