九月十二日 September 12【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 20:1-21:31
新約 New Testament :哥林多後書 2 Corinthians 6:14-7:16
舊約 Old Testament
箴言 Proverbs 20:1-21:31
20:1
淡酒使人褻慢,濃酒使人喧嚷;凡因酒犯錯的,就無智慧。
Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whoever errs by it does not become wise.
20:2
王的威嚇,如同獅子吼叫;惹動他怒氣的,是自害己命。
The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provokes him to anger sins against his own life.
20:3
遠離紛爭是人的尊榮,愚妄人卻愛爭鬧。
It is an honor for a man to keep away from strife, But every fool rushes headlong into it.
20:4
懶惰人因冬寒不肯耕種,到收割的時候,他必乞討而無所得。
The sluggard will not plow because of winter; Therefore he will beg in harvest and have nothing.
20:5
人心懷藏謀略,好像深水,但聰明人能汲引出來。
Counsel in the heart of man is like deep water, But a man of understanding will draw it out.
20:6
人多宣告自己的仁慈,但忠信人誰能遇見呢?
Many a man will proclaim his own kindness, But who can find a faithful man?
20:7
行為純全的義人,他的子孫是有福的。
A righteous man who walks in his integrity, Blessed are his children after him.
20:8
王坐在審判的位上,以眼目簸散一切邪惡。
A king who sits on the throne of judgment Scatters away all evil with his eyes.
20:9
誰能說,我潔淨了我的心,我脫淨了我的罪?
Who can say, I have made my heart clean; I am pure from my sin?
20:10
不同的法碼,不同的升斗,都為耶和華所憎惡。
Differing weights and differing measures, Both of them are an abomination to Jehovah.
20:11
孩童所作的是否清潔正直,都由他的行為將他自己顯明出來。
Even a child makes himself known by his deeds, Whether his work is pure and whether it is upright.
20:12
能聽的耳,能看的眼,都是耶和華所造的。
The hearing ear and the seeing eye-Jehovah has made both of them.
20:13
不要貪睡,免致貧窮;眼要睜開,就得飽食。
Do not love sleep, or else you will come to poverty; Open your eyes, and be satisfied with bread.
20:14
買物的說,不好,不好;及至買去,便誇讚所買的。
It is bad, it is bad, says the buyer; But when he has gone away, then he boasts in his purchase.
20:15
雖有金子和許多珊瑚,惟有知識的嘴纔是寶器。
There is gold and an abundance of corals, But the lips of knowledge are a precious jewel.
20:16
誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外人作保,就向誰取抵押。
Take his garment when he becomes surety for a stranger, And hold the pledge when he becomes surety for foreigners.
20:17
以虛謊得來的食物,人覺甘甜,過後他的口必充滿沙石。
The bread of falsehood is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.
20:18
計謀都憑籌算立定,打仗要憑智謀。
Every plan is established by counsel, And by sound counsel make war.
20:19
往來傳閒話的,洩漏秘密,所以大張嘴的,不可與他結交。
He who goes about as a gossip reveals secrets; Therefore do not associate with one who opens his lips wide.
20:20
咒罵父母的,他的燈必熄滅在幽暗中。
Whoever curses his father or his mother, His lamp will go out in deep darkness.
20:21
起初速得的產業,終久並不蒙福。
An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end.
20:22
不要說,我要以惡報惡;要等候耶和華,祂必拯救你。
Do not say, I will recompense evil; Wait for Jehovah, and He will save you.
20:23
不同的法碼為耶和華所憎惡,詭詐的天平也為不善。
Differing weights are an abomination to Jehovah, And false scales are not good.
20:24
人的腳步既為耶和華所定,人怎能明白自己的路呢?
A man's steps are ordered by Jehovah; How then can man understand his own way?
20:25
人冒失說,這是聖物,許願之後纔查問,就是自陷網羅。
It is a snare to a man to rashly say, It is holy, And after making the vows to begin to consider.
20:26
智慧的王簸散惡人,用碾輪輥軋他們。
A wise king winnows the wicked And drives the threshing wheel over them.
20:27
人的靈是耶和華的燈,鑒察人的深處。
The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all the innermost parts of the inner being.
20:28
仁慈和真實保全君王;他的國位乃藉仁慈立穩。
Lovingkindness and truth preserve the king, And his throne is upheld by kindness.
20:29
力量乃少年人的榮耀,白髮為老年人的尊榮。
The glory of young men is their strength, And the honor of old men is gray hair.
20:30
鞭傷除淨人的罪惡,責打能入人的深處。
Stripes that wound purge away evil, And strokes reach the innermost parts of the inner being.
21:1
王的心在耶和華手中,好像隴溝的水,祂可隨意使其流轉。
The king's heart is like streams of water in the hand of Jehovah; He turns it wherever He wishes.
21:2
人所行的,在自己眼中都看為正,惟耶和華衡量人心。
Every way of a man is right in his own eyes, But Jehovah weighs the hearts.
21:3
秉行公義和公理,比獻祭更蒙耶和華悅納。
To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
21:4
高傲的眼和傲慢的心,惡人的燈,乃是罪。
A high look and a proud heart-The lamp of the wicked-is sin.
21:5
殷勤人的籌算,足致豐裕;行事急躁的,都必缺乏。
The plans of the diligent lead only to plentifulness, But everyone who is hasty comes only to want.
21:6
用說謊之舌所得的財富,乃是飄浮的空氣,死亡的網羅。
The getting of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, a snare of death.
21:7
惡人的強暴必將自己掃除,因他們不肯按公平行事。
The violence of the wicked will sweep them away Because they refuse to do justice.
21:8
有罪之人的路甚是彎曲;至於純淨的人,他所行的乃是正直。
The way of a guilty man is crooked; But as for the pure, his work is right.
21:9
寧可住在房頂的一角,不與爭吵的婦人同住一屋。
It is better to dwell in a corner of a housetop Than in a house shared with a contentious woman.
21:10
惡人的心樂人受禍;他眼並不憐恤鄰舍。
The soul of the wicked man desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
21:11
褻慢人受刑罰,愚蒙人就得智慧;智慧人受訓誨,便得知識。
When the scorner is punished, the simple man becomes wise; And when the wise man is instructed, he receives knowledge.
21:12
那公義者留意惡人的家,使惡人傾倒毀滅。
The Righteous One considers the house of the wicked man, Overthrowing the wicked to their ruin.
21:13
塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼求也不蒙應允。
Whoever closes his ear to the cry of the poor man Also will cry and will not be heard.
21:14
暗中送的禮物平息怒氣,懷中搋的禮品止息暴怒。
A gift in secret pacifies anger; And a present in the bosom, strong wrath.
21:15
施行公理使義人喜樂,卻使作孽的人敗壞。
It is joy to the righteous man to do justice, But it is destruction to the workers of iniquity.
21:16
偏離通達道路的人,必住在陰魂的會中。
The man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
21:17
愛宴樂的,必成為窮乏人;愛酒和油的,必不富足。
He who loves pleasure will be a poor man; He who loves wine and oil will not be rich.
21:18
惡人作了義人的贖價,奸詐人代替正直人。
The wicked man is a ransom for the righteous man, And the treacherous man is in the place of the upright.
21:19
寧可住在曠野之地,也不與爭吵易怒的婦人同住。
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and vexing woman.
21:20
智慧人的住處積蓄寶物膏油,愚昧人將所得的吞盡。
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise man, But a foolish man swallows it up.
21:21
追求公義慈愛的,就尋得生命、公義和尊榮。
He who pursues righteousness and kindness Finds life, righteousness, and honor.
21:22
智慧人登上勇士的城牆,傾覆他們所倚靠的堅壘。
A wise man scales the city of the mighty And brings down the strength in which they trust.
21:23
保守口與舌的,就保守自己免受災難。
Whoever guards his mouth and his tongue Keeps his soul from troubles.
21:24
行事驕傲而狂妄的,他的名叫傲慢、高傲、褻慢。
Proud, Haughty, Scorner are the names Of him who works in the arrogance of pride.
21:25
懶惰人的心願將他害死,因為他手不肯作工。
The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work.
21:26
有人終日貪得無饜,但義人施捨而不吝惜。
All day long one covets greedily, But the righteous man gives and does not hold back.
21:27
惡人的祭物是可憎的;何況他存惡意來獻呢!
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with evil intent!
21:28
作假見證的必滅亡;惟有聆聽真情而言的,其言長存。
A false witness will perish, But the man who hears will speak so as to endure.
21:29
惡人厚顏無恥,正直人卻立定自己的道路。
A wicked man hardens his face; But as for the upright, he establishes his ways.
21:30
沒有任何智慧、聰明、謀略能敵擋耶和華。
There is no wisdom nor understanding Nor counsel that can avail against Jehovah.
21:31
馬是為打仗之日豫備的,但得勝乃在於耶和華。
The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to Jehovah.
新約 New Testament
哥林多後書 2 Corinthians 6:14-7:16
6:14
你們跟不信的,不要不配的同負一軛,因為義和不法有甚麼合夥?光對黑暗有甚麼交通?
Do not become dissimilarly yoked with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?
6:15
基督對彼列有甚麼和諧?信的同不信的有甚麼同分?
And what concord does Christ have with Belial? Or what part does a believer have with an unbeliever?
6:16
神的殿同偶像有甚麼一致?因為我們是活神的殿,就如神曾說,“我要在他們中間居住,在他們中間行走;我要作他們的神,他們要作我的子民。”
And what agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, even as God said, "I will dwell among them and walk among them; and I will be their God, and they will be My people.''
6:17
所以,“主說,你們務要從他們中間出來,得以分別,不要沾不潔之物,我就收納你們。”
Therefore "come out from their midst and be separated, says the Lord, and do not touch what is unclean; and I will welcome you'';
6:18
“我要作你們的父,你們要作我的兒子和女兒。這是全能的主說的。”
"And I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to Me, says the Lord Almighty.''
7:1
所以親愛的,我們既有這些應許,就當潔淨自己,除去肉身和靈一切的玷污,敬畏神,以成全聖別。
Therefore since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and of spirit, perfecting holiness in the fear of God.
7:2
你們要容納我們,我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。
Make room for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
7:3
我說這話,不是為定罪你們,因我先前說過,你們是在我們的心裏,以至同死同活。
I do not say this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts for our dying together and our living together.
7:4
我向你們大大的放膽,我為你們多多的誇口;我滿得安慰,在我們一切的患難中,我格外的洋溢喜樂。
Great is my boldness toward you, great is my boasting on your behalf; I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.
7:5
原來我們就是到了馬其頓,我們的肉身也不得安寧,反而凡事遭患難,外有爭戰,內有懼怕。
For even when we came into Macedonia, our flesh had no rest, but we were afflicted in everything; without were fightings, within were fears.
7:6
但那安慰頹喪之人的神,藉著提多來,安慰了我們;
But He who comforts those who are downcast, that is, God, comforted us by the coming of Titus;
7:7
不但藉著他來,也藉著他在你們身上所得的安慰,安慰了我們,因他把你們的切望、你們的哀慟、和你們為我的熱心,都告訴了我們,叫我更加喜樂。
And not only by his coming, but also by the comfort with which he was comforted because of you, declaring to us your longing, your lamentation, your zeal for me, so that I rejoiced the more.
7:8
我雖曾寫信叫你們憂愁,我並不懊悔;雖然我曾懊悔過,(因我曉得那信曾叫你們憂愁,儘管是一時的,)
For though I caused you sorrow by the letter, I do not regret it. Even if I did regret it (for I see that that letter, even if for an hour, caused you sorrow),
7:9
如今我卻喜樂,不是因你們憂愁,乃是因你們憂愁以致悔改,因為你們照著神憂愁,就不至於在任何事上,因我們受虧損了。
Now I rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to repentance; for you were made sorrowful according to God, that in nothing you might suffer loss from us.
7:10
因為照著神憂愁,生出悔改以致得救,是沒有後悔的,但世上的憂愁是產生死亡。
For sorrow according to God works repentance unto salvation, which is without regret; but the sorrow of the world works out death.
7:11
且看這事,你們照著神憂愁,在你們中間已產生何等的熱誠、甚而自訴、甚而憤恨、甚而懼怕、甚而切望、甚而熱心、甚而責罰。在各方面,你們都證薦自己在那件事上是純潔的。
For behold this very thing, your being made sorrowful according to God, what earnestness it has worked out in you, indeed what defense, indeed what indignation, indeed what fear, indeed what longing, indeed what zeal, indeed what punishment! In everything you have commended yourselves to be pure in the matter.
7:12
因此,我雖曾寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受虧負的,乃是為要在神面前,向你們顯明你們對我們的熱誠。
So then, though I wrote to you, it was not for the sake of him who did the wrong, nor for the sake of him who was wronged, but for the sake of manifesting to you before God your earnestness for us.
7:13
所以我們得了安慰,並且在這安慰之外,我們因提多的喜樂,就越發更加喜樂,因他的靈從你們眾人得了暢快。
Because of this we have been comforted. And in addition to our comfort, we rejoiced more abundantly over the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by all of you.
7:14
因為我若對提多誇獎了你們甚麼,也不覺得羞愧。相反的,我們對你們所說的一切事,怎樣是真實的,我們在提多面前所誇獎你們的,也怎樣成了真實的。
For if in anything I boasted to him on your behalf, I have not been put to shame; on the contrary, as we spoke all things in truth to you, so also our boasting before Titus turned out to be the truth.
7:15
並且提多想起你們眾人的順從,就是怎樣恐懼戰兢的接待他,他的心腸就越發傾向你們了。
And his affections are abundantly toward you, he remembering the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
7:16
我如今喜樂,能在凡事上為你們放心。
I rejoice that in everything I have boldness because of you.
Yorumlar