top of page
Search
Writer's pictureyiqi bensen

Daily Bible Reading

九月二十四日 September 24【讀經一年一遍 Bible in One Year】 

舊約 Old Testament :雅歌Song of Songs 1:1-4:15

新約 New Testament :加拉太書Galatians 5:16-6:18

 

舊約 Old Testament 

雅歌Song of Songs 1:1-4:15

1:1

歌中的歌,就是所羅門的歌。

The Song of Songs, which is Solomon's.

1:2

願他用口與我親嘴!因你的愛情比酒更美。

Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine.

1:3

你的膏油馨香;你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。

Your anointing oils have a pleasant fragrance; Your name is like ointment poured forth; Therefore the virgins love you.

1:4

願你吸引我,我們就快跑跟隨你-王帶我進了他的內室-我們必因你歡喜快樂;我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。她們愛你是理所當然的。

Draw me; we will run after you-The king has brought me into his chambers-We will be glad and rejoice in you; We will extol your love more than wine. Rightly do they love you.

1:5

耶路撒冷的眾女子阿,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的幔子。

I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.

1:6

不要看我,因為我是黑的,因為日頭把我曬黑了。我同母的弟兄向我發怒;他們使我看守葡萄園;我自己的葡萄園,我卻沒有看守。

Do not look at me, because I am black, Because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; They made me keeper of the vineyards, But my own vineyard I have not kept.

1:7

我心所愛的阿,求你告訴我,你在何處牧放羊群?晌午在何處使羊群歇臥?我何必在你眾同伴的羊群旁邊,好像蒙著臉的人呢?

Tell me, you whom my soul loves, Where do you pasture your flock? Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who is veiled Beside the flocks of your companions?

1:8

你這女子中極美麗的,你若不知道,只管出去跟隨羊群的腳蹤,把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。

If you yourself do not know, You fairest among women, Go forth on the footsteps of the flock, And pasture your young goats By the shepherds' tents.

1:9

我的佳偶,我將你比作法老車上套的駿馬。

I compare you, my love, To a mare among Pharaoh's chariots.

1:10

你的兩腮,因髮辮的妝飾而秀美;你的頸項,因珠串而美麗。

Your cheeks are lovely with plaits of ornaments, Your neck with strings of jewels.

1:11

我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。

We will make you plaits of gold With studs of silver.

1:12

王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。

While the king was at his table, My spikenard gave forth its fragrance.

1:13

我以我的良人為一袋沒藥,夜裏留在我的胸懷間。

My beloved is to me a bundle of myrrh That lies at night between my breasts.

1:14

我以我的良人為一束鳳仙花,在隱基底的葡萄園中。

My beloved is to me a cluster of henna flowers In the vineyards of En-gedi.

1:15

看哪,我的佳偶,你是美麗的!你是美麗的!你的眼好像鴿子。

Oh, you are beautiful, my love! Oh, you are beautiful! Your eyes are like doves.

1:16

我的良人哪,你是美麗的,是可悅的!我們的床榻是翠綠的,

Oh, you are beautiful, my beloved; indeed, pleasant! Indeed, our couch is green.

1:17

我們房屋的棟梁是香柏木,椽子是松木。

The beams of our house are cedars; Our rafters are cypresses.

2:1

我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。

I am a rose of Sharon, A lily of the valleys.

2:2

我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘中。

As a lily among thorns, So is my love among the daughters.

2:3

我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜的坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味覺得甘甜。

As the apple tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons: In his shade I delighted and sat down, And his fruit was sweet to my taste.

2:4

他帶我進入筵宴所,以愛為旗在我以上。

He brought me into the banqueting house, And his banner over me was love.

2:5

求你們用葡萄餅增補我力,用蘋果使我甦醒,因為我因愛成病。

Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, For I am sick with love.

2:6

他的左手在我頭下,他的右手將我抱住。

His left hand is under my head, And his right hand embraces me.

2:7

耶路撒冷的眾女子阿,我指著羚羊或田野的母鹿鄭重的囑咐你們,不要驚動,不要叫醒我所愛的,等她自己情願。

I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the fields, Not to rouse up or awaken my love Until she pleases.

2:8

聽阿,是我良人的聲音;看哪,他躥山越嶺而來。

The voice of my beloved! Now he comes, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.

2:9

我的良人好像羚羊,或像小牡鹿。他站在我們牆壁後,從窗戶往裏觀看,從窗櫺往裏探視。

My beloved is like a gazelle or a young hart. Now he stands behind our wall; He is looking through the windows, He is glancing through the lattice.

2:10

我良人回應我說,我的佳偶,我的美人,起來,與我同去;

My beloved responds and says to me, Rise up, my love, My beauty, and come away;

2:11

因為冬天已過,雨水也止住過去了。

For now the winter is past; The rain is over and gone.

2:12

地上百花開放,百鳥鳴叫的時候已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。

Flowers appear on the earth; The time of singing has come, And the voice of the turtledove is heard in our land.

2:13

無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去。

The fig tree has ripened its figs, And the vines are in blossom-they give forth their fragrance. Rise up, my love, My beauty, and come away.

2:14

我的鴿子阿,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處,求你讓我得見你的面貌,得聽你的聲音;因為你的聲音甘甜,你的面貌秀美。

My dove, in the clefts of the rock, In the covert of the precipice, Let me see your countenance, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your countenance is lovely.

2:15

要給我們擒拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸;因為我們的葡萄園正在開花。

Catch the foxes for us, The little foxes, That ruin the vineyards While our vineyards are in blossom.

2:16

我的良人屬我,我也屬他;他在百合花中牧放群羊。

My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.

2:17

我的良人哪,等到天亮,黑影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊,或像小牡鹿在比特山上。

Until the day dawns and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle or a young hart On the mountains of Bether.

3:1

我夜夜在床上尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不見。

On my bed night after night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.

3:2

我說,我要起來,繞行城中,在街道上,在寬闊處,尋找我心所愛的。我尋找他,卻尋不見。

I will rise now and go about in the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.

3:3

城中巡邏看守的人遇見我;我問他們:你們看見我心所愛的沒有?

The watchmen who go about in the city found me-Have you seen him whom my soul loves?

3:4

我剛離開他們,就遇見我心所愛的;我拉住他,不讓他走,直到領他進我母家,到懷我者的內室。

Scarcely had I passed them When I found him whom my soul loves; I held him and would not let go Until I had brought him into my mother's house And into the chamber of her who conceived me.

3:5

耶路撒冷的眾女子阿,我指著羚羊或田野的母鹿鄭重的囑咐你們,不要驚動,不要叫醒我所愛的,等她自己情願。

I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the fields, Not to rouse up or awaken my love Until she pleases.

3:6

那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香,並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

Who is she who comes up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the fragrant powders of the merchant?

3:7

看哪,是所羅門的臥榻;四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士。

There is Solomon's bed; Sixty mighty men surround it, Of the mighty men of Israel.

3:8

個個都拿著刀,善於爭戰;人人腰間佩刀,防備夜間有驚慌。

All of them wield the sword and are expert in war; Each man has his sword at his thigh Because of the night alarms.

3:9

所羅門王用利巴嫩木,為自己製造一乘華轎。

King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon.

3:10

轎柱是用銀作的,轎底是用金作的;坐墊是紫色的;其中所鋪的,是耶路撒冷眾女子的愛情。

Its posts he made of silver, Its bottom, of gold; Its seat, of purple; Its midst was inlaid with love From the daughters of Jerusalem.

3:11

錫安的眾女子阿,你們出去觀看所羅門王戴著冠冕,就是在他婚娶的日子,心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。

Go forth, O daughters of Zion, And look at King Solomon with the crown With which his mother crowned him On the day of his espousals, Yes, on the day of the gladness of his heart.

4:1

看哪,我的佳偶,你是美麗的!你是美麗的!你的眼在帕子內好像鴿子;你的頭髮如同山羊群,安臥在基列山旁。

Oh, you are beautiful, my love! Oh, you are beautiful! Your eyes are like doves behind your veil; Your hair is like a flock of goats That repose on Mount Gilead.

4:2

你的牙齒如剪過毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。

Your teeth are like a flock of shorn ewes That have come up from the washing, All of which have borne twins, And none of them is bereaved of her young.

4:3

你的脣好像一條朱紅線,你的嘴也秀美。你的兩腮在帕子內,如同一塊石榴。

Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely; Your cheeks are like a piece of pomegranate Behind your veil.

4:4

你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高樓,其上懸掛一千盾牌,都是勇士的擋牌。

Your neck is like the tower of David, Built for an armory: A thousand bucklers hang on it, All the shields of the mighty men.

4:5

你的兩乳好像百合花中喫草的一對小羚羊,就是母羚羊雙生的。

Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle, That feed among the lilies.

4:6

我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天亮,黑影飛去的時候。

Until the day dawns and the shadows flee away, I, for my part, will go to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.

4:7

我的佳偶,你全然美麗,毫無瑕疵。

You are altogether beautiful, my love, And there is no blemish in you.

4:8

我的新婦,求你與我一同從利巴嫩來,與我一同從利巴嫩來,從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞穴,從有豹子的山嶺,來觀看。

Come with me from Lebanon, my bride; With me from Lebanon come. Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the leopards' mountains.

4:9

我妹子,我新婦,你奪了我的心;你用眼一看,用你項上的一條鍊子,奪了我的心。

You have ravished my heart, my sister, my bride; You have ravished my heart with one glance of your eyes, With one strand of your necklace.

4:10

我妹子,我新婦,你的愛情何等美麗!你的愛情比酒更美!你膏油的香氣勝過一切香品!

How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, And the fragrance of your ointments Than all spices!

4:11

我新婦,你的嘴脣滴下新蜜;你的舌下有蜜有奶;你衣服的香氣如同利巴嫩的香氣。

Your lips drip fresh honey, my bride; Honey and milk are under your tongue; And the fragrance of your garments Is like the fragrance of Lebanon.

4:12

我妹子,我新婦,乃是關鎖的園,禁閉的井,封閉的泉。

A garden enclosed is my sister, my bride, A spring shut up, a fountain sealed.

4:13

你所種的萌芽,成了石榴園,有佳美的果子、鳳仙花與哪噠樹,

Your shoots are an orchard of pomegranates With choicest fruit; Henna with spikenard,

4:14

有哪噠和番紅花,菖蒲和肉桂,並各樣乳香木、沒藥、沉香,與一切上等的香料。

Spikenard and saffron; Calamus and cinnamon, With all the trees of frankincense; Myrrh and aloes, With all the chief spices.

4:15

你是園中的泉,活水的井,從利巴嫩流下來的溪水。

A fountain in gardens, A well of living water, And streams from Lebanon.

 

新約 New Testament

加拉太書Galatians 5:16-6:18

5:16

我說,你們當憑著靈而行,就絕不會滿足肉體的情慾了。

But I say, Walk by the Spirit and you shall by no means fulfill the lust of the flesh.

5:17

因為肉體縱任貪慾,抵抗那靈,那靈也抵抗肉體,二者彼此敵對,使你們不能作所願意的。

For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these oppose each other that you would not do the things that you desire.

5:18

但你們若被那靈引導,就不在律法以下。

But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

5:19

肉體的行為,都是明顯的,就是淫亂、污穢、邪蕩、

And the works of the flesh are manifest, which are such things as fornication, uncleanness, lasciviousness,

5:20

拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、私圖好爭、分立、宗派、

Idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, factions, divisions, sects,

5:21

嫉妒、醉酒、荒宴以及類似的事;關於這些事,我現在事先告訴你們,正如我先前說過的:行這樣事的人,必不得承受神的國。

Envyings, bouts of drunkenness, carousings, and things like these, of which I tell you beforehand, even as I have said before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.

5:22

但那靈的果子,就是愛、喜樂、和平、恆忍、恩慈、良善、信實、

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faithfulness,

5:23

溫柔、節制;這樣的事,沒有律法反對。

Meekness, self-control; against such things there is no law.

5:24

但那屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾,都釘了十字架。

But they who are of Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and its lusts.

5:25

我們若憑著靈活著,也就當憑著靈而行。

If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.

5:26

不要貪圖虛榮,彼此惹氣,互相嫉妒。

Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.

6:1

弟兄們,即使有人偶然為某種過犯所勝,你們屬靈的人,也當用溫柔的靈挽回這樣的人,可是要當心自己,免得也被試誘。

Brothers, even if a man is overtaken in some offense, you who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, looking to yourself lest you also be tempted.

6:2

你們的重擔要彼此擔當,這樣就完全滿足了基督的律法。

Bear one another's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ completely.

6:3

人若不是甚麼,還以為是甚麼,就是自欺了。

For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.

6:4

各人應當驗證自己的工作,這樣,他所誇的就只在自己,不在別人了,

But let each man prove his own work, and then he will have his boast in regard to himself alone and not in regard to another.

6:5

因為各人必擔當自己的擔子。

For each one shall bear his own load.

6:6

只是那在話語上受教的,當與施教的人共同分享一切的美物。

But let him who is instructed in the word share in all good things with him who instructs.

6:7

不要受迷惑,神是嗤慢不得的,因為人種的是甚麼,收的也是甚麼。

Do not be deceived: God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.

6:8

為著自己的肉體撒種的,必從肉體收敗壞;為著那靈撒種的,必從那靈收永遠的生命。

For he who sows unto his own flesh will reap corruption of the flesh, but he who sows unto the Spirit will of the Spirit reap eternal life.

6:9

我們行善,不可喪志;因為若不灰心,到了適當的時候,就要收成。

And let us not lose heart in doing what is good, for in the proper season we will reap if we do not faint.

6:10

所以我們有了時機,就當向眾人行善,尤其是向信仰之家的人。

So then, as we have the opportunity, let us do what is good toward all, but especially toward those of the household of the faith.

6:11

你們看,我親手寫給你們的字是何等的大。

See with what large letters I have written to you with my own hand.

6:12

凡在肉體上要體面的人,都想勉強你們受割禮,不過是免得為基督的十字架受逼迫。

As many as desire to make a good show in the flesh, these compel you to be circumcised, but only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

6:13

那些受割禮的,連自己也不守律法,他們卻想要你們受割禮,好在你們的肉體上誇口。

For neither do they that become circumcised keep the law themselves, but they desire you to be circumcised that they may boast in your flesh.

6:14

但就我而論,除了我們主耶穌基督的十字架,別無可誇;藉著祂,就我而論,世界已經釘了十字架;就世界而論,我也已經釘了十字架。

But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me and I to the world.

6:15

受割禮不受割禮,都無關緊要,要緊的乃是作新造。

For neither is circumcision anything nor uncircumcision, but a new creation is what matters.

6:16

凡照這準則而行的,願平安憐憫臨到他們,就是臨到神的以色列。

And as many as walk by this rule, peace be upon them and mercy, even upon the Israel of God.

6:17

從今以後,人都不要攪擾我,因為我身體上帶著耶穌的烙印。

Henceforth let no one trouble me, for I bear in my body the brands of Jesus.

6:18

弟兄們,願我們主耶穌基督的恩與你們的靈同在。阿們。

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

36 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月十一日November11 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米哀歌 Lamentations 1:1-2:22 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 10:19-39 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月十日November10 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 52:1-34 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 9:1-10:18 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月九日November9 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 50:1-51:64 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 8:1-13 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page