top of page
Search

Daily Bible Reading

Writer: yiqi bensenyiqi bensen

十月三日October 3  [讀經一年一遍 Bible in One Year] 

舊約Old Testament:以賽亞書Isaiah 28:1-29:24 

新約New Testament:腓立比書Philippians 2:1-30 

 

舊約Old Testament:

以賽亞書Isaiah 28:1-29:24 

28:1

禍哉,以法蓮酒徒驕傲的冠冕;禍哉,被酒所勝之人,在肥美谷山頂華美光彩的將殘之花。

Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fat valley of those who are overcome by wine.

28:2

看哪,主有一大能大力者;祂必像一陣冰雹,像毀滅的暴風,像漲溢氾濫的大水,用手將冠冕摔落於地。

Indeed the Lord has someone strong and mighty; As a hailstorm and a tempest of destruction, As a storm of mighty overflowing waters, He will cast down to the earth with His hand.

28:3

以法蓮酒徒驕傲的冠冕,必被踏在腳下;

The proud crown of the drunkards of Ephraim Will be trodden under foot;

28:4

那在肥美谷山頂上華美光彩的將殘之花,必像夏令以前初熟的無花果;看見這果的就注意,一到手中就吞喫了。

And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fat valley, Will be like the first-ripe fig before the summer, Which when someone looks upon it he sees it, And in an instant it is in his hand, and he swallows it up.

28:5

到那日,萬軍之耶和華必作祂餘剩之民的華冠榮冕,

In that day Jehovah of hosts Will become a crown of beauty and a diadem of glory to the remnant of His people,

28:6

也作了在位上行審判者公平的靈,並城門口打退敵陣者的力量。

And a spirit of justice for him who sits in judgment And strength to those who turn away the battle at the gate.

28:7

但這些人,也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪:祭司和申言者因濃酒搖搖晃晃,因酒昏亂,因濃酒東倒西歪;他們見異象時搖搖晃晃,行審判時搖擺不定。

But these also reel with wine And stagger from liquor: The priest and the prophet stagger from liquor; They are swallowed up with wine; They stagger from liquor, They reel in their visions, They totter in their judgments.

28:8

因為各席上滿了嘔吐的污穢,無一處乾淨。

For all the tables are full of vomit and filth; There is no place clean.

28:9

譏誚申言者的說,他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶的麼?是那剛離母懷的麼?

Whom will he teach knowledge? And whom will he instruct with the report? Those weaned from milk? Those drawn from the breasts?

28:10

因為他所說的是命令加上命令,命令加上命令,一行又一行,一行又一行,這裏一點,那裏一點。

For his words are: Rule upon rule, rule upon rule; Line upon line, line upon line; Here a little, there a little.

28:11

申言者說,不然,主要藉異邦人的嘴脣,和外邦人的舌頭,對這百姓說話;

For with stammering lips And with a foreign tongue He will speak to this people,

28:12

祂曾對他們說,這就是安息,你們要使疲乏人得安息;又說,這纔是舒暢;他們卻不肯聽。

He who said to them, This is rest; give rest to the weary; And, This is repose. But they would not hear.

28:13

所以耶和華向他們說的話,是命令加上命令,命令加上命令,一行又一行,一行又一行,這裏一點,那裏一點;以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。

Therefore Jehovah's word to them will be: Rule upon rule, rule upon rule; Line upon line, line upon line; Here a little, there a little; That they may go and stumble backward, And be broken, snared, and taken.

28:14

所以你們這些褻慢的人,就是轄管在耶路撒冷這百姓的,要聽耶和華的話:

Therefore hear the word of Jehovah, You scoffing men, Who rule this people Who are in Jerusalem:

28:15

因為你們曾說,我們與死亡立了約,與陰間結了盟;敵軍如水漲漫經過的時候,必不臨到我們;因我們以謊言為避難所,在虛假之內藏身;

Because you have said, We have made A covenant with death, And with Sheol We have made an agreement: When the overflowing scourge passes through, It will not come upon us; For we have made falsehood our refuge And have hidden ourselves in deception.

28:16

所以主耶和華如此說:看哪,我在錫安放一塊石頭,作為根基,是試驗過的石頭,是寶貴的房角石,作為穩固的根基;信靠的人必不著急。

Therefore thus says The Lord Jehovah: Indeed I lay a stone in Zion as a foundation, A tested stone, A precious cornerstone as a foundation firmly established; He who believes will not hasten away.

28:17

我必以公平為準繩,以公義為線鉈;冰雹必沖去謊言的避難所,大水必漫過藏身處。

And I will make justice the line And righteousness the plummet; And the hail will sweep away the refuge of lies, And the waters will overflow the secret place.

28:18

你們與死亡所立的約必然廢掉,與陰間所結的盟必立不住;敵軍如水漲漫經過的時候,你們必被他們踐踏。

And your covenant with death will be annulled, And your agreement with Sheol will not stand; When the overflowing scourge passes through, You will be a trampling ground to it.

28:19

每逢他們經過必將你們擄去;因為每早晨他們必經過,白晝黑夜都必如此。明白傳言的,必受驚恐。

As often as it passes through, It will take hold of you. For morning by morning it will pass through, By day and by night; And it will be nothing but terror To understand the report of it.

28:20

原來床榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。

For the bed is too short for a man to stretch on, And the sheet is too narrow for him to wrap himself in.

28:21

耶和華必興起,像在毘拉心山,祂必發怒,像在基遍谷,好作成祂的工,就是非常的工,成就祂的事,就是奇異的事。

For Jehovah will rise as on Mount Perazim, He will be agitated as in the valley of Gibeon, To do His deed, His strange deed, And to do His work, His most different work.

28:22

現在你們不可作褻慢人,恐怕捆你們的綁索更結實;因為我從主萬軍之耶和華那裏聽見,要堅決的在全地上施行完全的毀滅。

Now therefore do not be mockers, Lest your fetters become stronger; For I have heard from the Lord Jehovah of hosts Of complete and decisive destruction upon the whole earth.

28:23

你們當側耳聽我的聲音,留心聽我的言語。

Hearken and hear my voice; Attend and hear my speech.

28:24

那耕地為要撒種的,豈是終日耕地呢?豈是不斷開墾耙地呢?

Does the plowman plow all day long to sow his seed? Does he open and harrow his ground continually?

28:25

他拉平了地面,豈不就撒種小茴香,播種大茴香,按行列種小麥,在定處種大麥,在田邊種粗麥麼?

Does he not, once he levels the surface, Scatter dill and broadcast cummin, And put the wheat in rows and the barley in its appointed place And the rye where it belongs?

28:26

因為他的神教導他這樣判斷,並且這樣指教他。

For his God instructs him toward such discretion And teaches him so.

28:27

原來打小茴香不用尖利的器具,軋大茴香也不用碾輪;但用杖打小茴香,用棍打大茴香。

For dill is not threshed with a sharp tool, Nor is the cart wheel turned upon the cummin; But dill is beaten out with a rod, And cummin with a stick.

28:28

作餅的穀是用磨磨碎,並不是不停的一打再打;一旦用碾輪和馬輥過,就不用磨。

Bread grains are ground, Yet one does not thresh and thresh forever. And once the wheel of his cart and his horses drive over it, One does not grind it.

28:29

這也是出於萬軍之耶和華;祂的謀略奇妙,祂的智慧廣大。

This also comes forth from Jehovah of hosts, He who makes His counsel extraordinary and His sound wisdom great.

29:1

禍哉,亞利伊勒,亞利伊勒,大衛安營的城!任憑你年上加年,節期照常循環;

Woe to Ariel, to Ariel, The city where David camped! Add year to year; let the feasts run their course.

29:2

我終必使亞利伊勒困難,她必悲傷哀號,對我如同亞利伊勒。

But I will distress Ariel, And she will become mourning and lamentation And will be like an Ariel to me.

29:3

我必四圍安營攻擊你,用柵欄圍困你,立起高壘攻擊你。

And I will encamp in a circle against you, And will besiege you with palisades, And will raise up siegeworks against you.

29:4

你必降到低處,從地中說話;你的言語必低微,出於塵埃。你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地,你的言語必呢喃出於塵埃。

And you will be brought down; from the ground you will speak, And your speech will come from low in the dust. And your voice will be like that of a departed spirit from the ground, And your speech will twitter from the dust.

29:5

你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛散的糠秕;這事必頃刻之間忽然臨到。

But the multitude of your enemies will be like fine dust, And the multitude of those who terrorize will be like chaff that passes away; And it will happen in an instant, suddenly.

29:6

萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風、並吞滅的火焰,向你討罪。

From Jehovah of hosts you will be visited, With thunder and earthquake and great noise, With whirlwind and tempest and the flame of consuming fire.

29:7

那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障,並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象。

And the multitude of all the nations that fight against Ariel, Even all who fight against her and her stronghold and who distress her, Will be like a dream, like a vision in the night.

29:8

就像飢餓的人,夢中喫飯,醒了仍覺腹空;或像口渴的人,夢中喝水,醒了仍覺發昏,心裏想喝;攻擊錫安山列國的群眾,也必如此。

And as when a hungry man dreams and finds himself eating, But he awakens and what he desires is not there; Or as when a thirsty man dreams and finds himself drinking, But he awakens and is indeed faint and what he desires is far from him; So will the multitude of all the nations be That fight against Mount Zion.

29:9

你們等候驚奇罷;你們蒙蔽自己,繼續蒙蔽罷。他們醉了,卻非因酒;他們東倒西歪,卻非因濃酒。

Linger and be astounded, Blind yourselves and be blind. They are drunk, but not with wine; They stagger, but not with liquor.

29:10

因為耶和華將沉睡的靈澆灌你們,封閉你們的眼,就是申言者;蒙蓋你們的頭,就是先見。

For Jehovah has poured out upon you A spirit of deep sleep And has shut your eyes, the prophets; And your heads, the seers, He has covered.

29:11

所有的異象對你們必如封住之書卷的話;人將這書卷交給識字的,說,請念罷;他必說,我不能念,因為封住了。

And all the vision will be to you like the words of a book that has been sealed, which when they give to him who is literate, saying, Please read this, he will say, I am not able to, for it is sealed.

29:12

又將這書卷交給不識字的人,說,請念罷;他必說,我不識字。

Then the book will be given to him who is illiterate, saying, Please read this, and he will say, I am illiterate.

29:13

主說,因為這百姓用口親近我,用嘴脣尊敬我,心卻遠離我;他們敬畏我,不過是領受人的吩咐。

And the Lord said, Because this people draws near with their mouth, And with their lips they honor Me, Yet they remove their heart far from Me, And their fear for Me Is a commandment of men merely learned;

29:14

所以我要向這百姓再行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事;他們智慧人的智慧必然消滅,聰明人的聰明必然隱藏。

Therefore, indeed, I will once again Do something wondrous with this people, something wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the understanding of those who understand will be hidden.

29:15

禍哉,那些向耶和華深藏謀略的,他們所行的都在暗中,他們說,誰看見我們呢?誰知道我們呢?

Woe to those who hide deeply Their counsel from Jehovah, And whose deeds are in the dark And who say, Who sees us? And, Who knows us?

29:16

你們把事顛倒了!豈可看窯匠如泥麼?被製作的物豈可論製作它的說,他沒有製作我?或是被塑造的物論塑造它的說,他沒有聰明?

You turn things upside down! Shall the potter be considered to be like the clay, That what is made should say of him who made it, He did not make me, Or what is formed should say of him who formed it, He has no understanding?

29:17

不是還有一點點時候,利巴嫩就要變為肥田,肥田就要看為樹林麼?

Is it not yet a little while Before Lebanon will be turned into a fruitful field, And the fruitful field will be considered to be a forest.

29:18

到那日,聾子必聽見這書上的話,瞎子的眼必從迷矇黑暗中得以看見,

And in that day the deaf will hear the words of the book, And out of gloom and darkness the eyes of the blind will see,

29:19

困苦人必因耶和華增添喜樂,人間窮乏的必因以色列的聖者歡騰。

And the afflicted will increase their joy in Jehovah, And the needy of mankind will exult in the Holy One of Israel.

29:20

因為強暴人已歸無有,褻慢人已經滅絕,一切找機會作孽的都已被剪除;

For he who terrorizes will cease to be, and the scorner will be consumed, And all who watch for iniquity will be cut off,

29:21

他們使人在言語上犯罪,為城門口責備人的設下網羅,用虛無的事屈枉義人。

Those who make a man sin by his words And ensnare him who judges at the gate And turn aside the righteous with an empty argument.

29:22

所以救贖亞伯拉罕的耶和華,論雅各家如此說,雅各必不再羞愧,面容也不至變為蒼白;

Therefore thus says Jehovah, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob will not now be ashamed, Nor will his face now turn pale;

29:23

但他看見他的子孫,就是我手的工作,在他那裏,他們必尊我的名為聖,必尊雅各的聖者為聖,也必敬畏以色列的神。

But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name And sanctify the Holy One of Jacob, And hold the God of Israel in awe.

29:24

靈裏迷糊的必得明白,發怨言的必受訓誨。

And those who have erred in spirit will come to understand, And the murmurers will learn teaching.

 

新約New Testament:

腓立比書Philippians 2:1-30 

2:1

所以在基督裏若有甚麼鼓勵,若有甚麼愛的安慰,若有甚麼靈的交通,若有甚麼慈心、憐恤,

If there is therefore any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of spirit, if any tenderheartedness and compassions,

2:2

你們就要使我的喜樂滿足,就是要思念相同的事,有相同的愛,魂裏聯結,思念同一件事,

Make my joy full, that you think the same thing, having the same love, joined in soul, thinking the one thing,

2:3

凡事都不私圖好爭,也不貪圖虛榮,只要心思卑微,各人看別人比自己強;

Doing nothing by way of selfish ambition nor by way of vainglory, but in lowliness of mind considering one another more excellent than yourselves;

2:4

各人不單看重自己的長處,也看重別人的。

Not regarding each his own virtues, but each the virtues of others also.

2:5

你們裏面要思念基督耶穌裏面所思念的:

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus,

2:6

祂本有神的形狀,不以自己與神同等為強奪之珍,緊持不放,

Who, existing in the form of God, did not consider being equal with God a treasure to be grasped,

2:7

反而倒空自己,取了奴僕的形狀,成為人的樣式;

But emptied Himself, taking the form of a slave, becoming in the likeness of men;

2:8

既顯為人的樣子,就降卑自己,順從至死,且死在十字架上。

And being found in fashion as a man, He humbled Himself, becoming obedient even unto death, and that the death of a cross.

2:9

所以神將祂升為至高,又賜給祂那超乎萬名之上的名,

Therefore also God highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,

2:10

叫天上的、地上的和地底下的,在耶穌的名裏,萬膝都要跪拜,

That in the name of Jesus every knee should bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,

2:11

萬口都要公開承認耶穌基督為主,使榮耀歸與父神。

And every tongue should openly confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

2:12

這樣,我親愛的,你們既是常順從的,不但我與你們同在的時候,就是我如今不在的時候,更是順從的,就當恐懼戰兢,作成你們自己的救恩,

So then, my beloved, even as you have always obeyed, not as in my presence only but now much rather in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;

2:13

因為乃是神為著祂的美意,在你們裏面運行,使你們立志並行事。

For it is God who operates in you both the willing and the working for His good pleasure.

2:14

凡所行的,都不要發怨言,起爭論,

Do all things without murmurings and reasonings

2:15

使你們無可指摘、純潔無雜,在彎曲悖謬的世代中,作神無瑕疵的兒女;你們在其中好像發光之體顯在世界裏,

That you may be blameless and guileless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverted generation, among whom you shine as luminaries in the world,

2:16

將生命的話表明出來,叫我在基督的日子,好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

Holding forth the word of life, so that I may have a boast in the day of Christ that I did not run in vain nor labor in vain.

2:17

然而,即使我成為奠祭,澆奠在你們信心的祭物和供奉上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。

But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and I rejoice together with you all.

2:18

你們也要同樣喜樂,並且與我一同喜樂。

And in like manner you also rejoice, and you rejoice together with me.

2:19

我在主耶穌裏,盼望快打發提摩太到你們那裏去,叫我知道關於你們的事,也可魂中快慰。

But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged by knowing the things concerning you.

2:20

因我沒有人與我同魂,真正關心你們的事,

For I have no one like-souled who will genuinely care for what concerns you;

2:21

因為眾人都尋求自己的事,並不尋求基督耶穌的事。

For all seek their own things, not the things of Christ Jesus.

2:22

但你們知道提摩太蒙稱許的明證,他為著福音與我一同事奉,像兒子待父親一樣。

But you know his approvedness, that as a child with a father he has served with me unto the gospel.

2:23

所以我一旦看出我的事要怎樣了結,就盼望立刻打發他去;

Him therefore I hope to send immediately, as soon as I see how things go with me.

2:24

但我在主裏深信,我自己也必快去。

But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.

2:25

然而,我認為必須打發以巴弗提到你們那裏去,他是我的弟兄、同工、並一同當兵的,也是你們的使徒,和供應我需用的供奉者。

But I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, and your apostle and minister to my need,

2:26

他很想念你們眾人,並且極其難過,因你們聽見他病了,

Since he longed after you all and was greatly distressed because you heard that he had become sick;

2:27

他實在是病了,幾乎要死;然而神憐憫他,不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。

For indeed he had become sick, near to death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me that I might not have sorrow upon sorrow.

2:28

所以我越發急切打發他去,叫你們再見到他,就可以喜樂,我也可以少些憂愁。

I have sent him therefore the more eagerly, so that when you see him again, you may rejoice and I may be less sorrowful.

2:29

因此你們要在主裏歡歡喜喜的接待他,並且要尊重這樣的人,

Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor,

2:30

因他為基督的工作,冒著性命的危險,幾乎至死,要補足你們在供奉我的事上所有的短缺。

Because for the work of Christ he drew near unto death, risking his life, that he might fill up your lack of service toward me.

 
 
 

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

三月二十七日March 27 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 32:48-34:12 新約New Testament :路加福音 Luke 6:1-11 舊約Old Testament...

Daily Bible Reading

三月二十六日March26[讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 31:30-32:47 新約New Testament :路加福音 Luke 5:17-39 舊約Old Testament...

Daily Bible Reading

三月二十五日March25 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 29:18-31:29 新約New Testament :路加福音 Luke 5:1-16 舊約Old Testament...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page