top of page
Search
Writer's pictureyiqi bensen

Daily Bible Reading

十月五日October 5  [讀經一年一遍 Bible in One Year] 

舊約Old Testament:以賽亞書Isaiah 32:1-35:10 

新約New Testament:腓立比書Philippians 4:1-23 

 

舊約Old Testament:

以賽亞書Isaiah 32:1-35:10 

32:1

看哪,必有一王憑公義作王,必有首領按公平掌權。

Indeed a King will reign according to righteousness, And the rulers will rule according to justice.

32:2

必有一人像避風所,和避暴雨的隱密處,像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。

And a man will be like a refuge from the wind And a covering from the tempest, Like streams of water in a dry place, Like the shadow of a massive rock in a wasted land.

32:3

那能看的人,眼必不昏矇;能聽的人,耳必然傾聽。

And the eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will attend.

32:4

冒失人的心,必明白知識;結巴人的舌,必說話流利。

And the heart of the hasty will understand knowledge, And the tongue of those who stammer will hasten to speak elegantly.

32:5

愚頑人不再稱為高尚,奸險人不再稱為大方。

The fool will no longer be called noble, Nor will the cheat be said to be generous;

32:6

因為愚頑人必說愚頑話,心裏想行罪孽,作褻瀆的事,說錯謬的話攻擊耶和華,使飢餓的人無食可喫,使口渴的人無水可喝。

For the fool will speak foolishness, And his heart will commit iniquity By committing profaneness And by speaking error against Jehovah, By leaving the soul of the hungry empty And by causing drink for the thirsty to fail.

32:7

奸險人的手段是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅困苦人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。

And as for the cheat, his tools are evil; He devises wicked schemes To destroy the poor with false words Even when the needy speaks rightly.

32:8

高尚人卻謀高尚事,他必在高尚事上站立得穩。

But the noble man devises noble things, And upon noble things he stands.

32:9

安逸的婦女阿,起來聽我的聲音;無慮的女子阿,側耳聽我的言語。

Rise up, O women who are at ease, And hear my voice; O daughters of complacency, Hearken to my words.

32:10

無慮的女子阿,再過一年多,你們必受攪擾;因為無葡萄可摘,收禾稼的日子必不來到。

In a year and some days You will be troubled, O complacent ones; For the vintage is at its end; The ingathering will not come.

32:11

安逸的婦女阿,要戰兢;無慮的女子阿,要受攪擾。你們要脫去衣服,赤著身體,腰束麻布,

Tremble, O women at ease; Be troubled, O complacent ones. Strip yourselves and be bare, And gird your loins with sackcloth.

32:12

為著美好的田地,為著多結果的葡萄樹,搥胸哀哭。

They beat their breasts For the pleasant fields, For the fruitful vine.

32:13

荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂城中一切快樂的房屋上。

Upon the land of my people Will come up thorns and briers, Indeed upon all the jubilant houses In the exultant city.

32:14

因為宮堡必被撇下;多民的城必被離棄;山岡和守望樓必永為洞穴,作野驢所喜樂的,為羊群的草場;

Because the palace will be abandoned; The multitude of the city will be forsaken; The Hill and the watchtower Will become caves forever, A joy for wild asses, A pasture for flocks;

32:15

等到那靈從高處澆灌在我們身上,曠野就變為肥田,肥田看為樹林。

Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is considered to be a forest.

32:16

那時,公平要住在曠野,公義要居於肥田;

Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness will remain in the fruitful field;

32:17

公義的果效必是平安;公義的效驗必是平靜穩妥,直到永遠。

And the work of righteousness will be peace, And the result of righteousness, quietness and assurance forever.

32:18

我的百姓必住在平安的居所、安穩的住處、平靜的安歇所。

And my people will live in a peaceful habitation And in secure dwellings and carefree resting places.

32:19

但要降冰雹打倒樹林;城必全然拆平。

And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.

32:20

你們在各水邊撒種、牧放牛驢的有福了。

Blessed are you who sow beside all the water, Who send there the feet of the ox and the donkey.

33:1

禍哉,你這毀滅人、自己倒不被毀滅的,行事詭詐、人倒不以詭詐相待的!你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐相待。

Woe to you who destroy and were not destroyed, And to him who deals unfaithfully and was not dealt with unfaithfully! When you have finished destroying, you will be destroyed; And when you cease to deal unfaithfully, they will deal unfaithfully with you.

33:2

耶和華阿,求你恩待我們;我們等候你;求你每早晨作我們的膀臂,又在遭難的時候為我們的拯救。

O Jehovah, be gracious to us; we have waited for You; Be our arm every morning, Our salvation also in the time of distress.

33:3

喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;你一興起,列國四散。

At the noise of the tumult the peoples flee; At the lifting up of Yourself the nations were scattered.

33:4

你們所擄的必被斂盡,好像螞蚱斂盡禾稼;人要衝擁而上,好像蝗蟲一樣。

And your spoil will be gathered as the caterpillar gathers; As locusts rush to and fro, men will rush to and fro upon it.

33:5

耶和華被尊崇,因祂居在高處;祂以公平和公義充滿錫安。

Jehovah is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.

33:6

你一生的時日必得安穩,有豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是你的寶藏。

And there will be stability for your times: A wealth of salvation, wisdom, and knowledge; The fear of Jehovah is his treasure.

33:7

看哪,他們的豪傑在街市哀號;求和的使臣痛痛哭泣。

Indeed their heroes cry in the streets; The ambassadors of peace weep bitterly.

33:8

大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。

The highways are desolate; The traveler ceases to travel. He has broken the covenant; he despises the cities; He does not regard man.

33:9

大地悲哀衰殘;利巴嫩羞愧枯乾;沙崙像曠野,巴珊和迦密的樹林凋殘。

The land mourns and languishes; Lebanon is ashamed and withers away; Sharon is like a desert, And Bashan and Carmel shake off their leaves.

33:10

耶和華說,現在我要起來,我要被尊崇;我要被高舉。

Now I will arise, says Jehovah, Now I will be exalted; now I will be lifted up.

33:11

你們要懷的是糠秕,要生的是碎秸;你們的氣要如火吞滅自己;

You will conceive chaff; you will give birth to stubble; Your own breath, like fire, will devour you;

33:12

眾民必像燃燒的石灰,像已割的荊棘在火中焚燒。

And the peoples will be like the burning of lime, Like cut down thorns that are burned in the fire.

33:13

你們遠方的人,當聽我所行的;你們近處的人,當認識我的大能。

Hear, you who are far off, what I have done; And know, you who are near, My might.

33:14

錫安中的罪人都懼怕;不虔敬的人被戰兢抓住:我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與永遠焚燒的火同住?

The sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the profane: Who among us can dwell with consuming fire? Who among us can dwell with everlasting burning?

33:15

那行事公義,說話正直,棄絕欺壓之財利,擺手不受賄賂,塞耳不聽流血之事,閉眼不看邪惡之事的,

He who walks in righteousness and speaks uprightness; He who rejects gains seized by extortion; He who shakes his hands lest they hold on to a bribe, Who stops his ears so as not to hear of bloodshed And shuts his eyes so as not to look at evil.

33:16

他必居高處;他的高臺是磐石的堅壘;他的糧食必供應無缺,他的水源必確實可靠。

This one will dwell on the heights; His lofty retreat will be the rocky strongholds; His bread will be given to him; his water will be sure.

33:17

你的眼必見王的華美,必見遙遠之地。

Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a land that is very far away.

33:18

你的心必默想已往驚嚇的事,自問說,記數目的在那裏?稱貢銀的在那裏?數戍樓的在那裏?

Your heart will meditate on terror: Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?

33:19

你必不見那強暴的民,就是言語深奧,難以聽懂,說話結巴,難以明白的民。

You will not see a fierce people, A people of unintelligible speech, hardly audible, Of a stammering tongue which cannot be understood.

33:20

你要觀看錫安我們守所定節期的城;你的眼必見耶路撒冷為安穩的居所,為不挪移的帳幕,橛子永不拔出,繩索一根也不折斷。

Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, A secure habitation, a tent that will not be removed; Its stakes will never be pulled up, And none of its cords will be torn apart.

33:21

在那裏,那威嚴者耶和華之於我們,必如江河寬渠溢流之處,其中必沒有盪槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。

But there the Majestic, Jehovah, will be for us A place of rivers and broad streams, On which no boat with oars will go And no majestic ship will pass.

33:22

因為耶和華是審判我們的,耶和華是給我們設律法的,耶和華是我們的王;祂必拯救我們。

For Jehovah is our Judge, Jehovah is our Lawmaker, Jehovah is our King; He will save us.

33:23

你的繩索鬆開了,不能栽穩桅杆,也不能揚起帆來;那時許多擄來的物被分了;瘸腿的把掠物奪去了。

Your tackle has been slackened; It does not support its mast firmly, Nor does it spread out the sail. Then the prey of abundant spoil is divided; The lame take the plunder.

33:24

城內居民必不說,我病了;其中居住的百姓,罪孽都赦免了。

And the inhabitant will not say, I am sick; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.

34:1

列國阿,要近前來聽;眾民哪,要留心聽!地和其上所充滿的,世界和其中所出的一切,都應當聽。

Draw near, O nations, to hear; And listen, O peoples! Let the earth and all that fills it hear, The world and all that springs forth from it.

34:2

因為耶和華的忿怒臨到萬國,祂的烈怒臨到他們的全軍;祂已將他們滅盡,交出他們受殺戮。

For Jehovah's indignation is upon all the nations, And His wrath is upon all their armies; He has utterly destroyed them; He has delivered them unto the slaughter.

34:3

他們被殺的必被拋棄,屍首臭氣上騰;諸山被他們的血融化。

Thus their slain are cast away, And from their corpses their stench will come up; And the mountains will be melted with their blood.

34:4

天上的萬象都要消沒,天要捲起好像書卷,其上的萬象都要衰敗,像葡萄樹的葉子凋殘,又像無花果樹的葉子凋殘。

And all the armies of heaven will be dissolved, And the heavens will be rolled up like a scroll, And all their host will wither away, As the leaf withers from the vine, Or like a leaf withering from the fig tree.

34:5

因為我的刀在天上已經喝足;看哪,這刀必落在以東和我所要滅盡的民身上,施行審判。

For My sword has drunk its fill in heaven. Now it will descend in judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to judgment.

34:6

耶和華的刀滿了血,是用脂油、用羊羔和公山羊的血、並用公綿羊腰子的脂油滋潤的;因為耶和華在波斯拉有獻祭的事,在以東地大行殺戮。

Jehovah's sword is full of blood; It has fattened itself with fat, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams; For Jehovah has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom.

34:7

野牛、牛犢、和公牛要一同下來;他們的地要喝足血,他們的塵土要因脂油肥潤。

Wild oxen will also go down with them, The young bulls with the bulls; And their land will drink its fill of their blood, And their dust will become fat with their fat.

34:8

因耶和華有報仇之日,為錫安的爭辯,有報應之年。

For Jehovah has a day of vengeance, A year of recompense for Zion's contention.

34:9

以東的河水要變為柏油,塵埃要變為硫磺,地土要成為燒著的柏油。

And its streams will be turned into pitch, And its dust into brimstone; And its land will become burning pitch.

34:10

晝夜總不熄滅,煙氣永遠上騰;必世世代代成為荒涼,永永遠遠無人經過。

It will not be quenched by night or by day; Its smoke will go up forever; It will be desolate from generation to generation; No one will pass through it forever and ever.

34:11

鵜鶘和箭豬卻要得為業,貓頭鷹和烏鴉要住在其間;耶和華必將荒廢的準繩和空虛的線鉈拉在其上。

But the pelican and the porcupine will inherit it, And the owl and the raven will dwell in it; And He will stretch over it The line of nothingness and the plummet weights of emptiness.

34:12

以東人要召貴胄來治國,那裏卻無一個,首領也都歸於無有。

As for its nobles, there is no one there whom they may call to assume the kingdom, And all its princes will be nothing.

34:13

以東的宮堡要長荊棘,堅固城要長刺草和蒺藜;以東要作野狗的住處、鴕鳥的居所。

And thorns will come up in its citadels, Nettles and thistles in its fortified cities; And it will be a habitation for jackals, And an abode for ostriches.

34:14

曠野的走獸要和豺狼相遇;野山羊要與伴偶對叫;連夜間的怪物也在那裏棲身,為自己找著安歇之處。

Desert animals will meet with hyenas; And the demon will call to his kind, Indeed there Lilith will settle And find a resting place for herself.

34:15

貓頭鷹要在那裏作窩、下蛋、孵蛋、聚子在其蔭下;鷂鷹也各與伴偶聚集在那裏。

There the owl will make its nest and lay eggs, And hatch them and gather them under its protection; Indeed there the vultures will be gathered together, Each with its kind.

34:16

你們要查考宣讀耶和華的書。這些都無一缺少,無一沒有伴偶,因為祂的口已經吩咐,祂的靈已將牠們聚集。

Seek from the book of Jehovah and read. Not one of these will be missing; Not one will lack her mate; For His mouth has commanded it, And it is His Spirit who has gathered them.

34:17

祂也為牠們拈了鬮,又親手用準繩給牠們分了地;牠們必永得為業,世世代代住在其間。

And He has cast the lot for them, And His hand has divided it by line unto them; They will inherit it forever; From generation to generation they will dwell in it.

35:1

曠野和乾旱之地必然歡喜;沙漠也必歡騰,又像玫瑰開花。

The wilderness and the desert will be glad; And the desert will exult and blossom Like the rose.

35:2

必開花繁盛,樂上加樂,而且歡呼;利巴嫩的榮耀、迦密與沙侖的華美,必賜給它;人必看見耶和華的榮耀,我們神的華美。

It will blossom and blossom, And even exult with exultation and a ringing shout. The glory of Lebanon will be given to it, The splendor of Carmel and Sharon; They will see the glory of Jehovah, The splendor of our God.

35:3

你們要使軟弱的手堅壯,使戰抖的膝穩固。

Strengthen the weak hands, And confirm the shaking knees.

35:4

對憂心的人說,你們要剛強,不要懼怕;看哪,你們的神必來伸冤,必來施行神的報應;祂必來拯救你們。

Say to those who are of anxious heart, Be strong; fear not; Indeed your God Will come with vengeance, With the recompense of God; He will come and save you.

35:5

那時瞎子的眼必睜開,聾子的耳必開通。

Then the eyes of the blind will be opened, And the ears of the deaf will be unstopped;

35:6

那時瘸子必跳躍像鹿,啞吧的舌頭必歡呼;在曠野必有水發出,在沙漠必有河湧流。

Then the lame will leap like a hart, And the tongue of the dumb will give a ringing shout; For water will break forth in the wilderness, And streams in the desert.

35:7

灼熱的沙地要變為水池,乾渴之地要變為水泉;在野狗居住躺臥之處,必有青草、蘆葦和蒲草。

And the desert mirage will become a pool, And the thirsty ground, springs of water; In the habitation of jackals, their resting place, There will be grass with reeds and rushes.

35:8

在那裏必有一條大道,一條路,稱為聖別之路;污穢人不得經過,乃為贖民行走;人雖愚昧,也不至失迷。

And a highway will be there, and a way, And it will be called, The Way of Holiness. The unclean will not pass on it, But it will be for him who walks on the way; No fools will err in it.

35:9

在那裏必沒有獅子,猛獸也不登這路,在那裏都遇不見;只有贖民在那裏行走。

There will be no lion there, Nor will any ravenous animal go up on it; They will not be found there; But the redeemed will walk on it.

35:10

耶和華救贖的民必歸回,歡呼來到錫安,永遠的喜樂必歸到他們頭上。他們必得著歡喜快樂,憂愁歎息盡都逃避。

And the ransomed of Jehovah will return And will come to Zion with a ringing shout, And eternal joy will be upon their heads. They will lay hold on gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.

 

新約New Testament:

腓立比書Philippians 4:1-23 

4:1

所以,我所親愛所切慕的弟兄們,我的喜樂和冠冕─親愛的,你們要這樣在主裏站立得住。

So then, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, in the same way stand firm in the Lord, beloved.

4:2

我勸友歐底亞,也勸循都基,要在主裏思念相同的事。

I exhort Euodias, and I exhort Syntyche, to think the same thing in the Lord.

4:3

是的,我也求你這真實同負一軛的,幫助她們;她們在福音上曾與我和革利免、並我其餘的同工一同努力,他們的名字都在生命冊上。

Yes, I ask you also, genuine yokefellow, assist them, since they contended with me in the gospel, as well as with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

4:4

你們要在主裏常常喜樂,我再說,你們要喜樂。

Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice.

4:5

當叫眾人知道你們的謙讓宜人。主是近的。

Let your forbearance be known to all men. The Lord is near.

4:6

應當一無罣慮,只要凡事藉著禱告、祈求,帶著感謝,將你們所要的告訴神;

In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God;

4:7

神那超越人所能理解的平安,必在基督耶穌裏,保衛你們的心懷意念。

And the peace of God, which surpasses every man's understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

4:8

末了的話,弟兄們,凡是真實的,凡是莊重的,凡是公義的,凡是純潔的,凡是可愛的,凡是有美名的;若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。

Finally, brothers, what things are true, what things are dignified, what things are righteous, what things are pure, what things are lovely, what things are well spoken of, if there is any virtue and if any praise, take account of these things.

4:9

你們在我身上所學習的、所領受的、所聽見的、所看見的,這些事你們都要去行,平安的神就必與你們同在。

The things which you have also learned and received and heard and seen in me, practice these things; and the God of peace will be with you.

4:10

我在主裏大大的喜樂,因為你們對我的思念,如今終於重新發生;你們向來就思念我,只是未得機會。

But I rejoiced in the Lord greatly because now at length you have caused your thinking for me to blossom anew; for which matter you had indeed taken thought, but lacked opportunity.

4:11

我並不是因缺乏說這話,因為我已經學會了,無論在甚麼景況,都可以知足。

Not that I speak according to lack, for I have learned, in whatever circumstances I am, to be content.

4:12

我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處富餘;或飽足、或飢餓、或富餘、或缺乏,在各事上,並在一切事上,我都學得祕訣。

I know also how to be abased, and I know how to abound; in everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to hunger, both to abound and to lack.

4:13

我在那加我能力者的裏面,凡事都能作。

I am able to do all things in Him who empowers me.

4:14

然而,你們有分於我的患難,乃是美事。

Nevertheless you did well to have fellowship with me in my affliction.

4:15

腓立比人哪,你們也知道我初傳福音,離開馬其頓的時候,在授受的賬上,除了你們以外,並沒有一個召會與我有交通;

And you yourselves also know, Philippians, that in the beginning of the gospel, when I went out from Macedonia, no church had fellowship with me in the account of giving and receiving except you only;

4:16

就是我在帖撒羅尼迦,你們也一次兩次的,打發人供給我的需用。

For even in Thessalonica you sent both once and again to my need.

4:17

我並不尋求甚麼餽送,只尋求你們的果子增多,歸入你們的賬上。

Not that I seek the gift, but I seek the fruit which increases to your account.

4:18

但我一切都收到了,並且有餘,我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的餽送,如同馨香之氣,可收納的祭物,是神所喜悅的。

But I have received in full all things and abound; I have been filled, receiving from Epaphroditus the things from you, a sweet-smelling savor, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.

4:19

我的神必在榮耀中,照著祂的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。

And my God will fill your every need according to His riches, in glory, in Christ Jesus.

4:20

願榮耀歸與我們的神與父,直到永永遠遠。阿們。

Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.

4:21

請問在基督耶穌裏的各位聖徒安,與我同在的弟兄們都問你們安,

Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.

4:22

眾聖徒,尤其是該撒家裏的人,都問你們安。

All the saints greet you, and especially those of Caesar's household.

4:23

願主耶穌基督的恩與你們的靈同在。

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

24 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page