top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

八月十三日 August 13【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 46:1-49:20

新約 New Testament :羅馬書 Romans 11:11-36

 

舊約 Old Testament

詩篇 Psalms 46:1-49:20

46:1

神是我們的避難所和力量,是我們患難中隨時可得的幫助。

God is our refuge and strength; A help in distress, He is most readily found.

46:2

所以地雖改變,山雖搖動到海心,

Therefore we will not fear, Though the earth change, And the mountains slip into the heart of the seas;

46:3

其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。細拉

Though the waters of the sea roar and foam; Though the mountains shake at its swelling.

46:4

有一道河,這河的支流,使神的城快樂;這城就是至高者支搭帳幕的聖處。

There is a river whose streams gladden the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High.

46:5

神在城中;城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。

God is in the midst of her; she will not be moved; God helps her at the dawn of the morning.

46:6

外邦喧嚷,列國動搖。神發聲,地便鎔化。

The nations rage; the kingdoms are moved. He utters His voice; the earth melts.

46:7

萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的高臺。細拉

Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our high retreat.

46:8

你們來看耶和華的作為,看祂怎樣使地荒涼。

Come, see the works of Jehovah, How He has made desolations on earth.

46:9

祂止息刀兵,直到地極;祂折弓斷槍,用火焚燒戰車。

He makes wars cease unto the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear to pieces; He burns the war wagons with fire.

46:10

你們要住手,要知道我是神。我必在列國中被高舉;我必在遍地上被高舉。

Be still and know that I am God. I will be exalted among the nations; I will be exalted on earth.

46:11

萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的高臺。

Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our high retreat.

47:1

萬民哪,你們都要拍掌;要用誇勝的聲音向神歡呼。

Clap your hands, all you peoples; Shout to God with the voice of a triumphant sound.

47:2

因為耶和華至高者是可畏的:祂是管理全地的大君王。

For Jehovah Most High is awesome: A great King over all the earth.

47:3

祂叫眾民服在我們以下,又叫列邦服在我們腳下。

He subdues peoples under us, And nations under our feet.

47:4

祂為我們選擇產業,就是祂所愛之雅各的榮耀。細拉

He chose our inheritance for us, The excellency of Jacob, whom He loved.

47:5

神在歡呼聲中上升;耶和華在角聲中上升。

God ascends amidst shouting; Jehovah, at the sound of a trumpet.

47:6

你們要向神歌頌,歌頌;要向我們的王歌頌,歌頌。

Sing psalms to God, sing psalms; Sing psalms to our King, sing psalms.

47:7

因為神是全地的王;你們要用悟性歌頌。

For God is the King of all the earth; Sing psalms with understanding.

47:8

神作王治理列國;神坐在祂的聖寶座上。

God reigns over the nations; God sits upon His holy throne.

47:9

眾民的君王聚集,要作亞伯拉罕之神的民;因為地的盾牌是屬神的;祂大得高舉。

The princes of the peoples have been gathered As the people of the God of Abraham; For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.

48:1

耶和華為大,在我們神的城中,在祂的聖山上,該大受讚美。

Great is Jehovah, And much to be praised In the city of our God, In His holy mountain.

48:2

在北面的錫安山,是大君王的城,居高華美,為全地所喜悅。

Beautiful in elevation, The joy of the whole earth, Is Mount Zion, the sides of the north, The city of the great King.

48:3

神在城的宮中自顯為高臺。

God has made Himself known In her palaces as a high retreat.

48:4

看哪,眾王會合,一同經過。

For, behold, the kings have assembled themselves; They passed by together.

48:5

他們見了這城,就詫異驚惶,急忙逃跑。

They saw; therefore they were astounded. They were dismayed; they hurried off in alarm.

48:6

戰兢在那裏抓住他們;他們疼痛掙扎,好像產難的婦人一樣。

Trembling seized them there; Writhing, like that of a woman in labor;

48:7

神阿,你用東風打破他施的船隻。

With an east wind You shattered The ships of Tarshish.

48:8

我們在萬軍之耶和華的城中,就是我們神的城中,所看見的,正如我們所聽見的。神必堅立這城,直到永遠。細拉

As we have heard, So we have seen In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God. God will establish her forever.

48:9

神阿,我們在你的殿中,想念你的慈愛。

We consider, O God, Your lovingkindness In the midst of Your temple.

48:10

神阿,你受的讚美,正如你的名一樣,直到地極;你的右手滿了公義。

As Your name is, O God, So is Your praise Unto the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.

48:11

因你的判斷,錫安山應當快樂,猶大的女子應當歡騰。

Let Mount Zion rejoice; Let the daughters of Judah exult Because of Your judgments.

48:12

你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓。

Walk about Zion, and go around her; Count her towers.

48:13

當細看她的外郭,巡察她的宮殿,為要傳述給後代。

Consider carefully her bulwarks; Pass between her palaces; That you may recount it to the generation following.

48:14

因為這神永永遠遠為我們的神;祂必引導我們,直到死時。

For this God is our God forever and ever. He will guide us even unto death.

49:1

萬民哪,你們都當聽這話;世上一切的居民,

Hear this, all you peoples; Give ear, all you inhabitants of the world,

49:2

無論上流下流,富足貧窮,都當側耳聽;

Both low and high, Rich and poor together;

49:3

我口要說智慧的話,我心所默想的是通達的事。

My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be that of understanding.

49:4

我要側耳聽比喻,用琴解謎語。

I will incline my ear to a parable; I will disclose my riddle upon the harp.

49:5

在患難的日子,欺詐我者的罪孽四面環繞我,我何必懼怕?

Why should I fear in the days of evil, When the iniquity of those who supplant me surrounds me,

49:6

那些人不過是倚靠自己的財貨,誇耀自己錢財的豐裕,

Those who trust in their wealth And boast in the multitude of their riches?

49:7

他們一個也無法贖自己的弟兄,或替他將贖價給神,

None can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him

49:8

(因為贖他生命的價值極貴,只可永遠罷休,)

(For the redemption of their soul is costly And must be given up forever),

49:9

叫他仍長遠活著,不見朽壞。

That he would yet live always And not see corruption.

49:10

他必見智慧人死亡;又見愚頑人和無知人一同滅亡,將他們的財貨留給別人。

For he will see that wise men die; The foolish one and the senseless one perish alike And leave their wealth to others.

49:11

他們心裏思想,他們的家必永存,他們的住處必留到萬代;他們以自己的名,稱自己的地。

Their inward thought is that their houses will remain forever, That their habitations will remain from generation to generation; They call lands after their own names.

49:12

但人在尊貴中不能長久,乃像要滅亡的畜類一樣。

But man in honor does not remain; He is like the beasts that perish.

49:13

這就是信賴自己者的道路;也是在他們以後,稱許他們話語者的道路。細拉

Such is the way of those who are self-confident, And of those after them who approve of their sayings.

49:14

他們如同羊群派定下陰間;死亡必牧養他們。並且他們要直下到墳墓,他們的形體必被陰間所滅,以致他們無處可住。

Like a flock, they are appointed for Sheol; Death will shepherd them. And straight to the grave they will descend, And their form will be for Sheol to consume That there be no abode for them.

49:15

只是神必救贖我的魂,脫離陰間的能力,因祂必收納我。細拉

But God will redeem my soul From the power of Sheol, For He will receive me.

49:16

見人發財、家室增榮的時候,你不要懼怕。

Do not fear when a man becomes rich, When the glory of his house increases.

49:17

因為他死的時候,甚麼也不能帶去;他的榮耀不能隨他下去。

For when he dies, he will take nothing; His glory will not descend after him.

49:18

他活著的時候,雖然自求多福,(你若使自己得福,人必誇獎你,)

Though he blessed his soul while he lived-And men praise you when you do good for yourself -

49:19

他必到他歷代的祖宗那裏去;他們永不見光。

It will go to the generation of his fathers; They will never see light.

49:20

人在尊貴中卻沒有悟性,就像要滅亡的畜類一樣。

A man in honor but without understanding Is like the beasts that perish.

 

新約 New Testament

羅馬書 Romans 11:11-36

11:11

這樣,我說,他們失腳是要他們跌倒麼?絕對不是!反倒因他們的過失,救恩便臨到外邦人,好惹動他們妒忌。

I say then, Have they stumbled so as to fall? Absolutely not! But by their misstep salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.

11:12

若他們的過失成為世人的富足,他們的缺乏成為外邦人的富足,何況他們的豐滿?

But if their misstep has become riches for the world, and their loss, riches for the Gentiles, how much more will their fullness be!

11:13

我是對你們外邦人說的,因我是外邦人的使徒,所以榮耀我的職事,

But I am speaking to you, the Gentiles. Inasmuch therefore as I am an apostle of the Gentiles, I glorify my ministry,

11:14

或者可以惹動我骨肉之親妒忌,好救他們一些人。

If perhaps I may provoke those of my flesh to jealousy and save some of them.

11:15

若他們被丟棄,世人就得與神和好,他們被收納,豈不是從死人中復生麼?

For if their being cast aside is the reconciliation of the world, what will their being received back be, if not life from the dead?

11:16

所獻麵團的頭一部分若是聖的,全團也是聖的;樹根若是聖的,樹枝也是聖的。

Now if the dough offered as the firstfruits is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are also.

11:17

若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得在其中接上去,一同有分於橄欖根的肥汁,

But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them and became a fellow partaker of the root of fatness of the olive tree,

11:18

你就不可向那些枝子誇口;縱然誇口,也不是你托著根,乃是根托著你。

Do not boast against the branches; but if you boast, remember that it is not you who bear the root, but the root you.

11:19

這樣,你要說,那些枝子被折下來,是特為叫我接上去。

You will say then, Branches were broken off so that I might be grafted in.

11:20

不錯,他們因著不信,所以被折下來,你因著信,所以站立得住。你不可心思高傲,倒要懼怕;

Rightly said: they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be high-minded, but fear;

11:21

因為神若不吝惜本來的枝子,也必不吝惜你。

For if God did not spare the natural branches, neither will He spare you.

11:22

你看神的恩慈和嚴厲:對那跌倒的人是嚴厲,對你卻是神的恩慈,只要你常留在祂的恩慈中;不然,你也要被砍下來。

Behold then the kindness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, the kindness of God, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off.

11:23

而且他們若不是常留於不信中,仍要被接上,因為神能彀把他們重新接上。

And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

11:24

你是從那天然的野橄欖樹上砍下來的,尚且逆著性得接在栽種的橄欖樹上,何況這些天然的枝子,豈不更要接在自己的橄欖樹上麼?

For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree and were grafted contrary to nature into the cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree!

11:25

弟兄們,我不願意你們不知道這奧秘,(恐怕你們自以為精明,)就是以色列人有幾分硬心,直到外邦人的數目添滿了,

For I do not want you, brothers, to be ignorant of this mystery (lest you be wise in yourselves), that hardness has come upon Israel in part, until the fullness of the Gentiles comes in;

11:26

於是以色列全家都要得救,如經上所記:“必有拯救者從錫安出來,祂要從雅各家消除不虔。

And thus all Israel will be saved, as it is written, "The Deliverer will come out of Zion; He will turn away ungodliness from Jacob.

11:27

我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。”

And this is the covenant from Me with them, when I take away their sins."

11:28

就著福音說,他們因你們的緣故是仇敵;但就著揀選說,他們因列祖的緣故是蒙愛的。

According to the gospel they are enemies for your sake, but according to the selection they are beloved for the fathers' sake.

11:29

因為神的恩賜和呼召,是沒有後悔的。

For the gracious gifts and the calling of God are irrevocable.

11:30

你們從前不信從神,如今卻因他們的不信從,蒙了憐憫;

For just as you once disobeyed God, but now have been shown mercy because of their disobedience,

11:31

照樣,他們現今也是不信從的,叫他們因著你們所蒙的憐憫,現今也就蒙憐憫。

So these also now have disobeyed, so that because of the mercy shown to you they also now may be shown mercy.

11:32

因為神將眾人都圈在不信從之中,為要憐憫眾人。

For God has shut up all in disobedience that He might show mercy to all.

11:33

深哉,神的豐富、智慧和知識!祂的判斷何其難測,祂的道路何其難尋!

O the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and untraceable His ways!

11:34

誰曾知道主的心思,誰曾作過祂的策士?

For who has known the mind of the Lord, or who has become His counselor?

11:35

誰曾先給了祂,使祂後來償還?

Or who has first given to Him, and it will be repaid to him?

11:36

因為萬有都是本於祂、藉著祂、並歸於祂;願榮耀歸與祂,直到永遠。阿們。

Because out from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.

21 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

二月十三日 February 13【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 11:1-12:8  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 28:1-20 舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十二日 February 12【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 8:1-10:20  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:57-66  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十一日 February 11【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 6:8-7:38  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:27-56  舊約 Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page