top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

八月二十二日 August 22【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 90:1-97:12

新約 New Testament :哥林多前書 1 Corinthians 4:1-21

 

舊約 Old Testament

詩篇 Psalms 90:1-97:12

90:1

主阿,你世世代代作我們的居所。

O Lord, You have been our dwelling place In all generations.

90:2

諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。

Before the mountains were brought forth, And before You gave birth to the earth and the world, Indeed from eternity to eternity, You are God.

90:3

你使人歸回塵土,說,你們世人要歸回。

You return man to dust And say, Return, you sons of men.

90:4

在你看來,千年如剛過的昨日,又如夜間的一更。

For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by And like a watch in the night.

90:5

你仿佛用暴雨將他們沖去;他們如睡一覺;早晨,他們如重新生長的草;

You sweep them away as with a rain flood; they are as in a sleep: In the morning they are like grass that comes up anew.

90:6

早晨發旺,重新生長,晚上割下枯乾。

In the morning it flourishes and comes up anew; In the evening it is cut down, and it dries up.

90:7

我們因你的怒氣而消滅,因你的忿怒而驚惶。

For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we have been troubled.

90:8

你將我們的罪孽擺在你面前,將我們隱藏的罪擺在你面光之中。

You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.

90:9

我們經過的日子,都在你盛怒之中;我們度盡的年歲,好像一聲歎息。

For all our days have passed away in Your overflowing wrath; We bring our years to an end like a sigh.

90:10

我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的,不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們便如飛而去。

The days of our years are seventy years, Or, if because of strength, eighty years; But their pride is labor and sorrow, For it is soon gone, and we fly away.

90:11

誰曉得你怒氣的威勢?誰按著你該受的敬畏曉得你的盛怒?

Who knows the power of Your anger, And Your overflowing wrath according to the fear that is due You?

90:12

求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。

Teach us then to number our days That we may gain a heart of wisdom.

90:13

耶和華阿,我們要等到幾時呢?求你轉回,為你的僕人後悔。

Return, O Jehovah! How long? And repent concerning Your servants.

90:14

求你使我們在早晨飽得你的慈愛,好叫我們一生歡呼喜樂。

Satisfy us in the morning with Your lovingkindness That we may give a ringing shout and rejoice all our days.

90:15

求你照著你使我們受苦的日子,照著我們遭難的年歲,叫我們喜樂。

Cause us to rejoice according to the days that You have afflicted us, According to the years that we have seen evil.

90:16

願你的作為向你僕人顯現,願你的威榮向他們子孫顯明。

Let Your work appear to Your servants, And Your splendor, to their children.

90:17

願主我們神的恩惠,歸於我們身上;願你堅立我們手所作的工,歸於我們身上;我們手所作的工,願你堅立。

And let the favor of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands upon us; Indeed the work of our hands, establish it.

91:1

住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。

He who dwells in the secret place of the Most High Will abide in the shadow of the Almighty.

91:2

我要論到耶和華說,祂是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所信靠的!

I say of Jehovah, My refuge and My fortress, My God in whom I trust!

91:3

因為祂必救你脫離捕鳥人的網羅,脫離毒害的瘟疫。

For He will deliver You From the snare of the fowler, From the deadly pestilence.

91:4

祂必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在祂的翅膀底下;祂的真實,是大小的盾牌。

With His pinions He will cover You, And under His wings You will take refuge; His truth is a shield and a buckler.

91:5

你必不怕黑夜的驚駭,或是白日的飛箭;

You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day,

91:6

也不怕黑暗中流行的瘟疫,或是午間損毀人的毒病。

Or of the pestilence that walks in darkness, Or of the destruction that lays waste at noon.

91:7

雖有千人僕倒在你旁邊,萬人僕倒在你右邊,災害卻不得臨近你。

A thousand will fall at Your side, And ten thousand at Your right hand; But it will not come near to You.

91:8

不過你要親眼觀看,見惡人遭報。

You will only look on with Your eyes And see the recompense of the wicked.

91:9

因你已將至高者,耶和華我的避難所,當你的居所;

For You have made Jehovah, who is my refuge, Even the Most High, Your habitation,

91:10

禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳棚。

No evil will befall You, Nor will any plague come near Your tent.

91:11

因祂要為你吩咐祂的使者,在你所行的一切道路上保護你。

For He will give His angels charge concerning You To keep You in all Your ways.

91:12

他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。

They will bear You up in their hands, Lest You dash Your foot against a stone.

91:13

你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。

You will tread upon the lion and the cobra; You will trample the young lion and the serpent.

91:14

神說,因為祂專一愛我,我要搭救祂;因為祂認識我的名,我要把祂安置在高處。

Because He has set His love upon Me, I will rescue Him; I will set Him on high, because He has known My name.

91:15

祂要呼求我,我就應允祂。祂在急難中,我要與祂同在;我要搭救祂,使祂尊貴。

He will call upon Me, and I will answer Him. I will be with Him in distress; I will deliver Him and honor Him.

91:16

我要使祂足享長壽,將我的救恩顯明給祂。

With an extension of His days I will satisfy Him, And I will show Him My salvation.

92:1

稱謝耶和華,歌頌你至高者的名,

It is good to give thanks to Jehovah And to sing psalms to Your name, O Most High;

92:2

早晨傳揚你的慈愛,夜間傳揚你的信實,

To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness in the nights,

92:3

彈奏十絃的樂器和瑟,用琴彈出幽雅的聲音;這本為美事。

Upon an instrument of ten strings and upon a harp, Upon the higgaion of the lyre.

92:4

因為耶和華阿,你藉著你所作的使我喜樂;因你手的工作,我要歡呼。

For You have made me rejoice, O Jehovah, because of what You have done; Because of the works of Your hands I will shout for joy.

92:5

耶和華阿,你的工作何其大!你的意念極其深!

How great are Your works, O Jehovah! So very deep are Your thoughts!

92:6

無知人不曉得,愚頑人也不明白。

A senseless man does not know them, Nor does a fool understand them.

92:7

惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。

When the wicked sprout like grass, And all the workers of iniquity blossom, It is so that they may be destroyed forever.

92:8

耶和華阿,惟有你為至高,直到永遠。

But You are on high forever, O Jehovah.

92:9

耶和華,看哪,你的仇敵;看哪,你的仇敵都要滅亡;一切作孽的都要離散。

For behold, Your enemies, O Jehovah; For behold, Your enemies will perish; All the workers of iniquity will be scattered.

92:10

你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。

But You have exalted my horn like that of a wild ox; I am anointed with fresh oil.

92:11

我眼睛看見我的仇敵遭報;我耳朵聽見那些起來攻擊我的作惡之人受罰。

And my eye has seen its desire for my enemies; My ears have heard their desire for the evildoers who rise up against me.

92:12

義人要發旺如棕樹,生長如利巴嫩的香柏樹。

The righteous man will flourish like the palm tree; He will grow like a cedar in Lebanon.

92:13

他們栽植於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裏。

Planted in the house of Jehovah, They will flourish in the courts of our God.

92:14

他們年老的時候,仍要結果子;要滿了汁漿而常發青;

They will still bring forth fruit in old age; They will be full of sap and green;

92:15

好顯明耶和華是正直的;祂是我的磐石,在祂毫無不義。

To declare that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.

93:1

耶和華作王;祂以威嚴為衣穿上。耶和華以能力為衣,以能力束腰。世界就堅立,必不動搖。

Jehovah reigns; He is clothed with majesty. Jehovah is clothed, He has girded Himself, with strength. Indeed the world has been established; it will not be moved.

93:2

你的寶座自古就立定;你從亙古就有。

Your throne is established from of old; You are from eternity.

93:3

耶和華阿,大水揚起了;大水揚起了聲音,揚起了波浪的響聲。

The floods have lifted up, O Jehovah; The floods have lifted up their voice; The floods lift up their roaring.

93:4

耶和華在高處大有能力,勝過眾水的聲音,勝過洋海的大浪!

More than the voices of many waters, Than the mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty!

93:5

耶和華阿,你的法度極為確定;你的殿稱為聖別,是合宜的,直到永遠。

Your testimonies are very sure; Holiness befits Your house, O Jehovah, forevermore.

94:1

耶和華阿,你是伸冤的神;伸冤的神阿,求你發出光來!

O God of vengeance, O Jehovah, O God of vengeance, shine forth!

94:2

審判全地的主阿,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應。

Lift Yourself up, O Judge of the earth; Render the reward upon the proud.

94:3

耶和華阿,惡人歡躍要到幾時呢?要到幾時呢?

How long, O Jehovah, will the wicked, How long will the wicked exult?

94:4

他們絮絮叨叨,說狂妄的話;一切作孽的人都誇耀自己。

They burst out; they speak arrogantly; All the workers of iniquity boast.

94:5

耶和華阿,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。

They crush Your people, O Jehovah, And afflict Your inheritance.

94:6

他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。

They slay the widow and the stranger, And they murder orphans.

94:7

他們說,耶和華必看不見,雅各的神必不思念。

And they say, Jehovah does not see, And the God of Jacob does not consider.

94:8

你們民間的無知人當思想;你們愚頑人,到幾時纔有智慧呢?

Consider, you senseless ones among the people; And you foolish ones, when will you become wise?

94:9

設置耳朵的,難道自己聽不見麼?造作眼睛的,難道自己看不見麼?

He who planted the ear, does He not hear? And He who formed the eye, does He not see?

94:10

管教列邦的,就是教導人知識的,難道自己不責備人麼?

He who disciplines the nations, He who teaches man knowledge, does He not reprove?

94:11

耶和華知道人的意念是虛妄的。

Jehovah knows the thoughts of man, That they are vanity.

94:12

耶和華阿,你所管教,用律法所教訓的人,是有福的;

Blessed is the man Whom You discipline, O Jehovah, And teach out of Your law;

94:13

你使他在遭難的日子,得享安息,等到為惡人豫備的坑挖好。

That You may give him rest from the days of evil Until the pit is dug for the wicked.

94:14

因為耶和華必不丟棄祂的百姓,也不離棄祂的產業。

For Jehovah will not abandon His people, Nor will He forsake His inheritance.

94:15

審判要歸向公義,心裏正直的必都隨從。

For judgment will return unto righteousness, And all the upright in heart will follow it.

94:16

誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?

94:17

若不是耶和華幫助我,我的魂早已住在寂靜之中了。

Unless Jehovah had been my help, My soul would have soon dwelt in silence.

94:18

我正說我失了腳,耶和華阿,那時你的慈愛扶持了我。

When I said, My foot has slipped, Your lovingkindness, O Jehovah, upheld me.

94:19

我裏面思慮繁多,那時你的安慰使我的魂歡樂。

When my disquieting thoughts within me are many, Your comfortings delight my soul.

94:20

那藉著律例製造禍患,在位上行毀壞的,豈能與你相交麼?

Shall the seat of destruction be united with You, Which devises trouble through its statutes?

94:21

他們結黨攻擊義人的性命,將無辜的人定為死罪。

They band together against the soul of the righteous man And condemn innocent blood.

94:22

但耶和華向來作我的高臺,我的神作了我投靠的磐石。

But Jehovah has been my high tower, And my God the rock of my refuge;

94:23

祂叫他們的罪孽歸到他們身上;祂要因他們的惡滅絕他們;耶和華我們的神要把他們滅絕。

And He will return their iniquity upon them And destroy them in their own evil; Jehovah our God will destroy them.

95:1

來阿,我們要向耶和華歡唱,向拯救我們的磐石歡呼。

Come, let us sing for joy to Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

95:2

我們要到祂面前來稱謝祂,用詩歌向祂歡呼。

Let us come before His presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise to Him with psalms.

95:3

因耶和華是大神,是大君王,超乎萬神之上。

For Jehovah is a great God And a great King above all gods.

95:4

地的深處在祂手中,山的高峰也屬祂。

In His hand are the depths of the earth, The heights of the mountains are His also.

95:5

海洋屬祂,是祂造的;旱地也是祂手造成的。

The sea is His, and He made it; And His hands formed the dry land.

95:6

來阿,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。

Come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker.

95:7

因為祂是我們的神,我們是祂草場上的民,是祂手下的羊。你們今日若聽見祂的聲音,

For He is our God, And we are the people of His pasture And the flock of His hand. Today, if you hear His voice,

95:8

就不可硬著心,像在米利巴,像在曠野瑪撒的日子一樣;

Do not harden your heart as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;

95:9

那時你們的祖宗雖然看見我的作為,還是試探我,試驗我。

When your fathers tested Me; They tried Me, even though they had seen My work.

95:10

四十年之久,我厭煩那一代的人,說,他們是心裏迷糊的百姓,竟不曉得我的法則;

For forty years I loathed that generation, And I said, They are a people who go astray in heart; And they do not know My ways;

95:11

所以我在怒中起誓,說,他們絕不可進入我的安息!

Therefore I swore in My anger: They shall by no means enter into My rest!

96:1

你們要向耶和華唱新歌;全地都要向耶和華歌唱。

Sing to Jehovah a new song; Sing to Jehovah, all the earth.

96:2

要向耶和華歌唱,頌讚祂的名,天天傳揚祂的救恩。

Sing to Jehovah, bless His name; Proclaim His salvation from day to day.

96:3

要在列邦中述說祂的榮耀,在萬民中述說祂的奇事。

Declare His glory among the nations, His wondrous deeds among all the peoples.

96:4

因耶和華為大,當受極大的讚美;祂在萬神之上當受敬畏。

For Jehovah is great and much to be praised; He is to be feared above all gods.

96:5

眾民的神都屬虛無,惟獨耶和華造作諸天。

For all the gods of the peoples are idols, But Jehovah made the heavens.

96:6

有尊榮和威嚴在祂面前,有能力與華美在祂聖所。

Majesty and splendor are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.

96:7

眾民中的各族阿,你們要將榮耀能力歸給耶和華,都歸給耶和華;

Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah, glory and strength;

96:8

要將耶和華的名所當得的榮耀歸給祂,拿供物來進入祂的院宇。

Ascribe to Jehovah the glory of His name; Bring an offering, and come into His courts.

96:9

當以聖別的妝飾敬拜耶和華;全地要在祂面前戰抖。

Worship Jehovah in holy splendor; Tremble before Him, all the earth.

96:10

要在列邦中說,耶和華作王;世界就堅立,必不動搖;祂要按公正審判眾民。

Say among the nations, Jehovah reigns; Indeed the world has been established; it will not be moved; He will judge the peoples with equity.

96:11

願天喜樂,願地歡騰;願海和其中所充滿的澎湃;

Let the heavens rejoice and the earth be glad; Let the sea and its fullness roar.

96:12

願田和其中所有的都歡樂;那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡唱,

Let the field and all that is in it exult; Then all the trees of the forest will sing for joy

96:13

因為祂來了;祂來要審判這地;祂要按公義審判世界,按祂的真實判斷眾民。

Before Jehovah, for He is coming; For He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness, And the peoples with His truth.

97:1

耶和華作王!願地歡騰,願眾海島喜樂。

Jehovah reigns! Let the earth be glad; Let the many islands rejoice.

97:2

密雲和幽暗,在祂的四圍;公義和公平,是祂寶座的根基。

Clouds and deep darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.

97:3

有火在祂前頭行,燒滅祂四圍的敵人。

A fire goes before Him And burns up His adversaries all around.

97:4

祂的閃電光照世界;地看見便震動。

His lightning illumines the world; The earth sees and trembles.

97:5

諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便鎔化如蠟。

The mountains melt like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.

97:6

諸天傳揚祂的公義,萬民看見祂的榮耀。

The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.

97:7

願一切事奉雕製的偶像,靠虛無之神像自誇的,都蒙羞愧;萬神哪,你們都當拜祂。

Let all who serve a graven image be ashamed, Who make their boast in idols; Worship Him, all you gods.

97:8

耶和華阿,因你的判斷,錫安聽見就喜樂,猶大的女子也歡騰。

Zion hears and rejoices, And the daughters of Judah are glad, Because of Your judgments, O Jehovah.

97:9

因為耶和華阿,你是管理全地的至高者;你被尊崇,遠超萬神之上。

For You, O Jehovah, are most high over all the earth; You are exalted far above all gods.

97:10

你們愛耶和華的,當恨惡邪惡!祂保護虔誠人的性命,搭救他們脫離惡人的手。

O you who love Jehovah, hate evil! He preserves the souls of His faithful ones; He delivers them from the hand of the wicked.

97:11

撒播亮光是為義人,撒播喜樂是為心裏正直的人。

Light is sown for the righteous man, And rejoicing for the upright in heart.

97:12

義人哪,你們當因耶和華喜樂,讚美祂可記念的聖名。

Rejoice in Jehovah, O righteous ones; And praise His holy memorial.

 

新約 New Testament

哥林多前書 1 Corinthians 4:1-21

4:1

這樣,人應當把我們看作基督的執事,和神的奧秘的管家。

A man should account us in this way, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

4:2

還有,在此所求於管家的,是要他顯為忠信。

Here, furthermore, it is sought in stewards that one be found faithful.

4:3

至於我被你們察驗,或被人審判的日子察驗,對我都是極小的事,連我也不察驗自己。

But to me it is a very small thing that I should be examined by you or by man's day; rather I do not even examine myself.

4:4

我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得稱義,但察驗我的乃是主。

For I am conscious of nothing against myself; but I am not justified in this, but He who examines me is the Lord.

4:5

所以在那時以前,甚麽都不要論斷,直等主來,祂要照出暗中的隱情,也要顯明人心的意圖,那時各人要從神那裏得著稱讚。

So then do not judge anything before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and make manifest the counsels of the hearts, and then there will be praise to each from God.

4:6

弟兄們,我為你們的緣故,將這些事轉比到自己和亞波羅身上,叫你們從我們學習不越過所寫的,免得你們自高自大,高看這個,鄙視那個。

Now these things, brothers, I have transferred in figure to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us the matter of not going beyond what has been written, that none of you may be puffed up on behalf of one, against the other.

4:7

使你與人不同的是誰?你有甚麽不是領受的?若真是領受的,你為甚麽誇口,仿佛不是領受的?

For who distinguishes you? And what do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though not having received it?

4:8

你們已經飽足了,已經豐富了,不用我們,自己就作王了。我巴不得你們果真作王,叫我們也得與你們一同作王。

Already you are filled; already you have become rich; you have reigned without us. And I would have it indeed that you did reign, that we also might reign with you.

4:9

我想神把我們使徒顯列在末後,好像定了死罪的人,因為我們對世界,就是對天使和世人,成了一臺戲。

For, I think, God has set forth us the apostles last of all as doomed to death, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.

4:10

我們為基督的緣故是愚拙的,你們在基督裏倒是精明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被輕視。

We are fools because of Christ, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are glorious, but we are dishonored.

4:11

直到今時,我們還是又飢,又渴,又赤身露體,又挨拳打,又居無定所;

Until the present hour we both hunger and thirst, and are naked and buffeted and wander without a home;

4:12

並且勞苦,親手作工;被人咒駡,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;

And we labor, working with our own hands. Reviled we bless; persecuted we endure;

4:13

被人毀謗,我們就善勸;我們成了世界上的污穢,萬物中的渣滓,直到如今。

Defamed we exhort. We have become as the offscouring of the world, the scum of all things, until now.

4:14

我寫這些話,不是羞辱你們,乃像勸戒我親愛的兒女一樣。

It is not to shame you that I write these things but to admonish you as my beloved children.

4:15

你們在基督裏,縱有上萬的導師,父親卻不多,因為是我在基督耶穌裏藉著福音生了你們。

For though you have ten thousand guides in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

4:16

所以我懇求你們要效法我。

I exhort you therefore, Become imitators of me.

4:17

因此我已打發提摩太到你們那裏去;他在主裏是我所親愛、忠信的孩子;他必提醒你們,我在基督耶穌裏怎樣行事,正如我在各處各召會中所教導的。

Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.

4:18

有些人以為我不到你們那裏去,就自高自大,

Now some have become puffed up as though I were not coming to you.

4:19

然而主若願意,我必快到你們那裏去;並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的能力。

But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will ascertain not the speech of those who are puffed up but the power.

4:20

因為神的國不在於言語,乃在於能力。

For the kingdom of God is not in speech but in power.

4:21

你們願意怎麼樣?是要我帶著刑杖,還是要我在愛和溫柔的靈裏,到你們那裏去?

What do you want? Should I come to you with a rod or in love and a spirit of meekness?

25 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

二月十三日 February 13【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 11:1-12:8  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 28:1-20 舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十二日 February 12【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 8:1-10:20  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:57-66  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十一日 February 11【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 6:8-7:38  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:27-56  舊約 Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page