三月二十七日March27[讀經一年一遍 Bible in One Year]
舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 32:48-34:12
新約New Testament :路加福音 Luke 6:1-11
舊約Old Testament
申命記 Deuteronomy 32:48-34:12
32:48
當日,耶和華對摩西說,
And Jehovah spoke to Moses that same day, saying,
32:49
你上這亞巴琳山中的尼波山去,在耶利哥對面的摩押地,觀看我所要賜給以色列人為業的迦南地;
Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, which faces Jericho, and see the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel as a possession;
32:50
你必死在你所登的山上,歸到你本民那裏,像你哥哥亞倫死在何珥山上,歸到他本民那裏一樣;
And die in the mountain to which you are going up, and be gathered to your people, just as Aaron your brother died in Mount Hor and was gathered to his people;
32:51
因為你們在尋的曠野,加低斯的米利巴水,在以色列人中對我行事不忠信,沒有尊我為聖。
Because you were unfaithful to Me among the children of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin; because you did not sanctify Me among the children of Israel.
32:52
我所賜給以色列人的地,你可以遠遠的觀看,卻不得進去。
But from a distance you shall see the land, yet you shall not go there into the land which I am giving to the children of Israel.
33:1
以下是神人摩西死前為以色列人所祝的福:
And this is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the children of Israel before his death.
33:2
他說,耶和華從西乃而來,從西珥向他們如晨光顯現,從巴蘭山發出光輝,從千萬聖者中來臨,從祂右手為百姓傳出烈火的律法。
And he said, Jehovah came from Sinai, And He dawned upon them from Seir; He shined forth from Mount Paran, And He approached from the myriads of holy ones; From His right hand a fiery law went out to them.
33:3
祂疼愛百姓。眾聖徒都在你手中;他們坐在你的腳前,領受你的言語。
Indeed, He loves the people. All His saints were in Your hand, And they sat down at Your feet; Everyone receives of Your words.
33:4
摩西將律法吩咐我們,作為雅各會眾的產業。
Moses commanded us a law, A possession of the congregation of Jacob.
33:5
百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚集的時候,耶和華在耶書侖中為王。
And He was King in Jeshurun, When the heads of the people gathered themselves, The tribes of Israel together.
33:6
願流便存活,不至死亡;願他人數不至稀少。
May Reuben live and not die, Nor his men be few.
33:7
論猶大,他這樣祝福說,耶和華阿,求你聽猶大的聲音,領他歸於本族;他曾用手為他們爭鬥,願你幫助他攻擊敵人。
And this is the blessing concerning Judah; and he said, Hear, O Jehovah, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them; And may You be a help against his adversaries.
33:8
論利未說,耶和華阿,願你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏;你在瑪撒曾試驗他,在米利巴水曾與他爭論。
And concerning Levi he said, May Your Thummim and Urim be with Your faithful man, Whom You tested at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah -
33:9
他論自己的父母說,我沒有看見;他不承認自己的弟兄,也不認識自己的兒女;這是因利未人謹守你的話,護衛你的約。
He who said of his father and mother, I do not regard him; And his brothers he did not acknowledge, And his children he did not recognize; For they have kept Your speaking And have guarded Your covenant.
33:10
他們要將你的典章指教雅各,將你的律法指教以色列;他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的壇上。
They shall show Jacob Your judgments, And Israel Your law; They shall put incense before Your nostrils And whole burnt offerings upon Your altar.
33:11
耶和華阿,求你賜福給他的能力,悅納他手中的工作;那些起來攻擊他和恨惡他的人,願你刺透他們的腰,使他們不得再起來。
Bless, O Jehovah, his might, And the work of his hands accept; Wound thoroughly the loins of those who rise up against him And of those who hate him, that they may not rise up again.
33:12
論便雅憫說,耶和華所親愛的,必在耶和華旁邊安然居住;耶和華必終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。
Concerning Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell securely beside Him; Jehovah shall cover over him all the day, And He shall dwell between his shoulders.
33:13
論約瑟說,願他的地蒙耶和華賜福,得天上的寶物、甘露、以及地下所藏的泉源;
And concerning Joseph he said, May his land be blessed of Jehovah With the choicest things of heaven, with the dew And with the deep waters that couch beneath;
33:14
得太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物;
With the choicest of the crops of the sun, And with the choicest of the yield of the moons;
33:15
得上古之山的至寶,永世之嶺的寶物;
With the top of the ancient mountains, And with the choicest things of the eternal hills;
33:16
得地和其中所充滿的寶物,並住在荊棘中者的喜悅。願這些福都臨到約瑟的頭上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。
With the choicest things of the earth, and the fullness thereof, And the favor of Him who dwelt in the thornbush. May they come upon the head of Joseph, And upon the top of the head of him who is separated among his brothers.
33:17
他像頭生的公牛,有威嚴;他的角是野牛的角,用以抵觸萬民,直到地極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西的千千。
Like his firstborn ox, he has majesty; And his horns are the horns of the wild ox; With them he shall drive peoples To the ends of the earth together. Those are the ten thousands of Ephraim; And those the thousands of Manasseh.
33:18
論西布倫說,西布倫哪,你出外可以歡喜;以薩迦阿,你在帳棚裏可以快樂!
And concerning Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, for your going forth, And Issachar, for your tents!
33:19
他們要將萬民召到山上,在那裏獻公義的祭;因為他們要吸取海裏的豐富,並沙中所藏的珍寶。
They shall call peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they shall suck the abundance of the seas And the hidden treasures of the sand.
33:20
論迦得說,使迦得擴張的當受頌讚。迦得住如母獅;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂了。
And concerning Gad he said, Blessed be He who enlarges Gad. He dwells as a lioness, And tears off the arm, yea, even the top of the head.
33:21
他為自己選擇了頭一段地,因在那裏有設立律法者的分存留。他與百姓的首領同來;他施行耶和華的公義,並耶和華與以色列所立的典章。
And he provided the first part for himself, For there the portion of a lawgiver is reserved; And he came with the heads of the people; He executed the righteousness of Jehovah And His judgments with Israel.
33:22
論但說,但為小獅子,從巴珊跳出來。
And concerning Dan he said, Dan is a lion's whelp That leaps forth from Bashan.
33:23
論拿弗他利說,拿弗他利阿,你飽受恩惠,滿得耶和華的福,可以得海和南方為業。
And concerning Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of Jehovah: Possess the sea and the south.
33:24
論亞設說,願亞設蒙福勝過眾子,得他弟兄們的喜悅,願他的腳蘸在油中。
And concerning Asher he said, Blessed be Asher above the sons. May he be the one favored of his brothers, And the one dipping his foot in oil.
33:25
你的門閂是鐵的,是銅的;你的日子如何,你的力量也必如何。
Your doorbolts shall be iron and copper; And as your days are, so shall your strength be.
33:26
沒有誰像耶書侖的神,祂駕行諸天,作你的幫助;橫越穹蒼,顯祂的威榮。
There is no one like the God of Jeshurun, Who rides through the heavens as your help And in His majesty through the skies.
33:27
亙古的神是你的居所;祂永遠的膀臂在你以下。祂在你前面攆出仇敵,說,毀滅罷!
The God of old is your habitation, And underneath are eternal arms. And He drove out the enemy before you And said, Destroy!
33:28
故此以色列安然居住;雅各的泉源獨居五穀新酒之地,他的天也滴甘露。
So Israel dwelt securely, The fountain of Jacob in solitude, On a land of grain and new wine; And the heavens over him drop their dew.
33:29
以色列阿,你是有福的;誰像你這蒙耶和華拯救的百姓呢?祂是幫助你的盾牌,是使你得威榮的刀劍!你的仇敵必投降你;你必踏在他們的高處。
Happy are you, O Israel; who is like you? A people saved by Jehovah, The shield of your help And He who is the sword of your majesty! So your enemies shall come cringing to you, And you shall tread upon their high places.
34:1
摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把全地指給他看,就是基列直到但、
Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. And Jehovah showed him all the land: Gilead as far as Dan;
34:2
拿弗他利全地、以法蓮和瑪拿西的地、猶大全地直到西海、
And all of Naphtali; and the land of Ephraim and Manasseh; and all the land of Judah as far as the sea beyond it;
34:3
南地,以及那平原,就是棕樹城耶利哥的山谷,直到瑣珥。
And the Negev; and the Plain, that is, the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
34:4
耶和華對他說,這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說,我必將這地賜給你的後裔。現在我使你親眼看見了,你卻不得過到那裏去。
And Jehovah said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To your seed I will give it. I have let you see it with your own eyes, but you will not go over there.
34:5
於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab according to the word of Jehovah.
34:6
耶和華將他埋葬在摩押地,伯毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他埋葬的地方。
And He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no man knows his burial site to this day.
34:7
摩西死的時候,年一百二十歲;眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。
And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor had his freshness left him.
34:8
以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日,為摩西居喪哀哭的日子就滿了。
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; thus, the days of weeping and mourning for Moses were completed.
34:9
嫩的兒子約書亞,因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿;以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行了。
And Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel listened to him and did as Jehovah had commanded Moses.
34:10
以後以色列中再沒有興起申言者像摩西的;他是耶和華面對面所認識的,
And there has not arisen a prophet since then in Israel like Moses, whom Jehovah knew face to face,
34:11
耶和華曾打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟和奇事,
For all the signs and the wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, to all his servants, and to all his land,
34:12
又在以色列眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。
And for all the mighty power and for all the great terror which Moses did in the sight of all Israel.
新約New Testament
路加福音 Luke 6:1-11
6:1
有一個安息日,耶穌從麥地經過,祂的門徒掐了麥穗,用手搓著吃。
And one Sabbath He was going through the grainfields, and His disciples were picking and eating the ears of grain, rubbing them in their hands.
6:2
有幾個法利賽人說,你們為甚麼作安息日不可作的事?
And some of the Pharisees said, Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?
6:3
耶穌回答他們說,大衛和跟從他的人飢餓之時所作的,連這個你們也沒有念過麼?
And Jesus answered them and said, Have you not even read this that David did when he became hungry, he and those who were with him;
6:4
他怎樣進了神的殿,且拿祭司以外,別人都不可吃的陳設餅吃,又給跟從他的人吃。
How he entered into the house of God, and taking the bread of the presence, he ate it and gave some to those with him, which is not lawful for anyone to eat except the priests alone?
6:5
祂又對他們說,人子是安息日的主。
And He said to them, The Son of Man is Lord of the Sabbath.
6:6
在另一個安息日,耶穌進了會堂施教。在那裏有一個人,右手枯乾了。
And on another Sabbath He entered into the synagogue and taught. And there was a man there, and his right hand was withered.
6:7
經學家和法利賽人窺探耶穌,在安息日要不要治病,好得把柄控告祂。
And the scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He would heal on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him.
6:8
耶穌知道他們的意念,就對那枯乾手的人說,起來,站在當中。那人就起來站著。
But He knew their reasonings and said to the man who had the withered hand, Rise and stand in the midst. And he rose up and stood.
6:9
耶穌對他們說,我問你們,在安息日行善作惡,救命毀命,那樣是可以的?
And Jesus said to them, I ask you, Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save a life or to destroy it?
6:10
祂就環視他們眾人,對那人說,伸出手來。他一伸,手就複了原。
And looking around at all of them, He said to him, Stretch out your hand. And he did, and his hand was restored.
6:11
他們就滿心大怒,彼此討論怎樣處治耶穌。
But they were filled with rage and discussed with one another what they might do to Jesus.
Comments