top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

九月十八日 September 18【讀經一年一遍 Bible in One Year】 

舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 30:1-31:31

新約 New Testament :哥林多後書 2 Corinthians 12:19-13:14

 

舊約 Old Testament 

箴言 Proverbs 30:1-31:31

30:1

雅基的兒子亞古珥的言語,就是諭言。這人對以鐵,對以鐵和烏甲說:

The words of Agur the son of Jakeh. The oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:

30:2

我比眾人更蠢笨,也沒有人的聰明;

Surely I am more stupid than any man, And do not have a man's understanding;

30:3

我沒有學得智慧,也不認識至聖者。

And I have not learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.

30:4

誰升天又降下來?誰聚風在掌握中?誰包水在衣服裏?誰立定地的四極?祂名叫甚麼?祂兒子名叫甚麼,你知道麼?

Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped up the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son's name, if you know?

30:5

神的言語,句句都是煉淨的;投靠祂的,祂便作他們的盾牌。

Every word of God is tried; He is a shield to those who take refuge in Him.

30:6

祂的言語,你不可加添,恐怕祂責備你,你就顯為說謊言的。

Do not add to His words, Lest He reprove you and you be found a liar.

30:7

我求你兩件事,在我死前,不要不應允我:

Two things I have asked of You; Do not refuse me before I die:

30:8

求你使虛假和謊言遠離我。求你使我也不貧窮也不富足;我需用的那分飲食,求你供給我,

Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,

30:9

免得我飽足了,就否認你,說,耶和華是誰?又免得我貧窮就偷竊,以致褻瀆我神的名。

Lest I become full and deny You and say, Who is Jehovah? Or lest I become poor and steal and profane the name of my God.

30:10

你不要向主人讒謗僕人,恐怕他咒詛你,你便為有罪。

Do not slander a servant to his master, Lest he curse you, and you be held guilty.

30:11

有一代人咒詛父親,不給母親祝福。

There is a generation that curse their father, And do not bless their mother.

30:12

有一代人自以為清潔,卻沒有洗去自己的污穢。

There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.

30:13

有一代人眼目何其高傲,眼皮也是傲然高抬。

There is a generation-oh how lofty are their eyes, And their eyelids are raised arrogantly.

30:14

有一代人,牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人,和人間的窮乏人。

There is a generation whose teeth are like swords, And their jaw teeth like knives, To devour the afflicted from off the earth, And the needy from among men.

30:15

螞蟥有兩個女兒,常說,給呀,給呀。有三樣不知足的,連不說彀的共有四樣,

The leech has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, Indeed, four that do not say, Enough:

30:16

就是陰間,和不孕的胎,吸水不知足的地,和不說彀的火。

Sheol and the barren womb, The earth that is not satisfied with water, And the fire that does not say, Enough.

30:17

戲笑父親、藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為雛鷹所喫。

The eye that mocks his father And despises to obey his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.

30:18

我所測不透的奇妙有三樣,連我所不知道的共有四樣,

There are three things which are too wonderful for me, Indeed four which I do not know:

30:19

就是鷹在空中飛的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男與女交合的道。

The way of an eagle in the sky, The way of a serpent upon a rock, The way of a ship in the midst of the sea, And the way of a man with a maiden.

30:20

淫婦的道是這樣:她喫了,把嘴一抹就說,我沒有行惡。

This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth And says, I have done no wickedness.

30:21

使地震動的有三樣,連地擔不起的共有四樣,

Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up:

30:22

就是僕人作王,愚頑人喫飽;

Under a servant when he is king, And a fool when he is filled with food;

30:23

討人厭的女子出嫁,婢女接續主母。

Under a hated woman when she gets married, And a servant girl who is heir to her mistress.

30:24

地上有四樣小物,卻極有智慧:

Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:

30:25

螞蟻是無力之類,卻在夏天豫備糧食;

The ants are a clan without strength, Yet they prepare their food in the summer;

30:26

石獾是軟弱之類,卻在磐石中造屋;

The rock badgers are a clan without might, Yet they make their houses in the rocks;

30:27

群蝗沒有君王,卻分隊而出;

The swarming locusts have no king, Yet all of them go out in ranks;

30:28

守宮可給人手抓捕,卻住在王宮。

The lizard can be grasped with the hands, Yet she is in kings' palaces.

30:29

步行威武的有三樣,連行走威武的共有四樣,

There are three things which are stately in their step, Indeed four which are stately in walking:

30:30

就是獅子,乃百獸中最為雄猛、面對任何野獸都不躲避的,

The lion, which is mightiest among beasts, And does not turn back before any;

30:31

昂首闊步、束著腰的雄雞,公山羊,和率領軍兵的君王。

The strutting cock girded in the loins, or a male goat, And a king who has a band of soldiers with him.

30:32

你若行事愚頑,高抬自己,或是籌思惡計,就當用手摀口。

If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have thought an evil scheme, Put your hand upon your mouth.

30:33

攪動牛奶必出奶油,擠壓鼻子必出血;照樣,激動怒氣必起爭端。

For the churning of milk produces butter, And the wringing of the nose brings forth blood, So the pressing of wrath brings forth strife.

31:1

利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的諭言:

The words of King Lemuel. The oracle which his mother taught him.

31:2

我兒阿,我腹中生的兒阿,我許願所得的兒阿!我當說甚麼呢?

What, my son? and what, O son of my womb? And what, O son of my vows?

31:3

不要將你的精力給婦女,也不要有那使君王毀滅的行徑。

Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.

31:4

利慕伊勒阿,君王不可喝淡酒,絕對不可;首領也不可說,濃酒在那裏?

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; Nor for princes to say, Where is strong drink?

31:5

恐怕喝了就忘記所立的律例,顛倒一切困苦人的公理。

Lest they drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted.

31:6

可以把濃酒給將亡的人喝,把淡酒給魂裏愁苦的人喝,

Give strong drink rather to one who is perishing, And wine to the bitter in soul;

31:7

讓他喝了就忘記他的貧窮,不再記念他的苦惱。

Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.

31:8

你當為啞吧開口,為一切將過去的人伸冤。

Open your mouth for the dumb, And for the rights of all those who are passing away.

31:9

你當開口按公義審判,為困苦和窮乏人秉持公理。

Open your mouth; judge righteously, And minister justice to the poor and needy.

31:10

才德的婦人誰能得著呢?她的價值遠勝過珠寶。

Who can find a worthy woman? For her price is far above jewels.

31:11

她丈夫心裏倚靠她,必不缺少利益。

The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.

31:12

她一生的日子使丈夫有益無損。

She does him good and not evil All the days of her life.

31:13

她尋找羊毛和麻,樂意親手作工。

She seeks wool and flax, And delights to work with her hands.

31:14

她好像商船從遠方運糧來,

She is like the merchant ships; She brings her food from afar.

31:15

天還黑她就起來,把食物分給家中的人,將當作的工分派婢女。

She rises also while it is still night And gives food to her household, And their task to her serving girls.

31:16

她想得田地就買來;用手所得的成果,栽種葡萄園。

She considers a field and buys it; With the fruit of her hands she plants a vineyard.

31:17

她以能力束腰,使膀臂有力。

She girds her loins with strength And makes strong her arms.

31:18

她檢試自作的商品,確定都是好的;她的燈終夜不滅。

She samples her merchandise to be sure it is good; Her lamp does not go out by night.

31:19

她手拿撚線竿,手握紡線錘。

She lays her hands to the distaff, And her hands hold on to the spindle.

31:20

她張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。

She stretches out her hand to the afflicted, And she reaches out her hands to the needy.

31:21

她不因下雪為家裏的人擔心,因為全家都穿著朱紅衣服。

She does not fear for her household when it snows, For all her household are clothed with scarlet.

31:22

她為自己製作毯子;她的衣服是細麻和紫色布作的。

She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.

31:23

她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。

Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.

31:24

她作細麻布衣裳出賣,又將腰帶供給商家。

She makes linen garments and sells them And delivers girdles to the merchant.

31:25

能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。

Strength and dignity are her clothing, And she happily looks forward to the time to come.

31:26

她開口就發智慧,她舌上有慈愛的法則。

She opens her mouth with wisdom, And the law of kindness is on her tongue.

31:27

她觀察家務,並不喫閒飯。

She watches closely over the ways of her household And does not eat the bread of idleness.

31:28

她的兒女起來稱她有福;她的丈夫也稱讚她,說,

Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her, saying:

31:29

行事有才德的女子很多,惟獨你超過眾人。

Many daughters have done worthily, But you surpass them all.

31:30

豔麗是虛假的,美容是虛浮的;惟敬畏耶和華的婦女,必得稱讚。

Grace is deceitful, and beauty is vain; But a woman who fears Jehovah, she will be praised.

31:31

願她得著親手操勞的果效,願她的工作使她在城門口得稱讚。

Give her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.

 

新約 New Testament

哥林多後書 2 Corinthians 12:19-13:14

12:19

你們一向以為我們是向你們分訴,我們乃是在基督裏當著神面前說話。親愛的,一切的事都是為建造你們。

All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Before God in Christ we speak; but all things, beloved, are for your building up.

12:20

我怕我來的時候,或許見到你們不合我所想要的,你們見到我也不合你們所想要的;又怕有爭競、嫉妒、惱怒、私圖好爭、誹謗、讒言、自高自大、混亂的事;

For I fear that perhaps when I come, I may find you not such as I wish, and I may be found by you not such as you wish; that perhaps there may be strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, slanders, whisperings, demonstrations of being puffed up, tumults;

12:21

且怕我再來的時候,我的神在你們面前卑屈我,我還要為那許多從前犯罪,還沒有悔改他們所行污穢淫亂邪蕩之事的人哀慟。

That when I come again my God may humble me before you and I may mourn over many who have sinned before and who have not repented of the uncleanness and fornication and licentiousness which they have practiced.

13:1

這是我第三次要到你們那裏去,憑兩三個見證人的口,句句都要定準。

This third time I am coming to you; at the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

13:2

我從前說過,現今不在的時候,事先又對那些從前犯了罪的,和所有其餘的人說,正如我第二次同在的時候所說的;我若再來,必不寬容,

I have previously said and I say beforehand, when I was present the second time and being absent now, to those who have sinned before and to all the rest, that if I come again, I will not spare,

13:3

因為你們尋求基督在我裏面說話的憑證。基督向著你們不是軟弱的,在你們裏面乃是有大能的。

Since you seek a proof of the Christ who is speaking in me, who is not weak unto you but is powerful in you.

13:4

祂固然由於軟弱被釘十字架,卻由於神的大能仍然活著。我們在祂裏面也是軟弱,但由於神向著你們的大能,必與祂同活。

For indeed He was crucified out of weakness, but He lives by the power of God. For indeed we are weak in Him, but we will live together with Him by the power of God directed toward you.

13:5

你們要試驗自己是否在信仰中;你們要驗證自己。豈不知你們有耶穌基督在你們裏面麼?除非你們是經不起試驗的。

Test yourselves whether you are in the faith; prove yourselves. Or do you not realize about yourselves that Jesus Christ is in you, unless you are disapproved?

13:6

我卻盼望你們曉得,我們不是經不起試驗的。

But I hope that you will know that we are not disapproved.

13:7

我們求神,叫你們一件惡事都不作。這不是要顯明我們是經得起試驗的,乃是要你們行善,讓我們就像是經不起試驗的罷!

Now we pray to God that you do nothing wrong, not that we may appear approved, but that you yourselves may do what is good and we may be as if disapproved.

13:8

因為我們不能作任何事抵擋真理,只能擁護真理。

For we are not able to do anything against the truth but rather for the truth.

13:9

無論何時我們軟弱,你們有能力,我們就喜樂了;我們還祈求一件事,就是你們被成全。

For we rejoice whenever we are weak and you are powerful; this also we pray for, your perfecting.

13:10

所以我不在的時候,寫這些事,好叫我同在的時候,不必照著主所賜給我的權柄,嚴厲的待你們;這權柄是為著建造人,並不是為著拆毀人。

Therefore I write these things while being absent in order that when present I would not have to use severity, according to the authority which the Lord has given me for building up and not for overthrowing.

13:11

末了,弟兄們,要喜樂,要被成全,要受安慰,要思念相同的事,要和睦,如此那愛與和平的神,必與你們同在。

Finally, brothers, rejoice, be perfected, be comforted, think the same thing, be at peace; and the God of love and peace will be with you.

13:12

你們要用聖別的親嘴彼此問安。

Greet one another with a holy kiss.

13:13

眾聖徒都問你們安。

All the saints greet you.

13:14

願主耶穌基督的恩,神的愛,聖靈的交通,與你們眾人同在。

The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

11 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月十一日November11 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米哀歌 Lamentations 1:1-2:22 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 10:19-39 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月十日November10 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 52:1-34 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 9:1-10:18 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月九日November9 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 50:1-51:64 新約New Testament:希伯來書 Hebrews 8:1-13 舊約Old...

Comentarios


Post: Blog2 Post
bottom of page