九月二十三日 September 23【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :傳道書Ecclesiastes 11:9-12:14
新約 New Testament :加拉太書Galatians 5:1-15
舊約 Old Testament
傳道書Ecclesiastes 11:9-12:14
11:9
少年人哪,你在幼年時當快樂;在幼年的日子,使你的心歡暢,照你心所願行的,你眼所愛看的去行。你卻要知道,為這一切的事,神必審問你。
Rejoice, young man, in your childhood, and let your heart be merry in the days of your youth; and walk in the ways of your heart and in the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you to judgment.
11:10
所以你當從心中除掉愁煩,從肉體克除邪惡;因為幼年之時和人生的初期,都是虛空的。
So remove vexation from your heart, and put away evil from your flesh; for childhood and the dawn of life are vanity.
12:1
你趁著年幼,衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無樂趣的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。
Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, I have no pleasure in them;
12:2
不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為昏暗,雨後雲彩返回;
Before the sun and the light and the moon and the stars are darkened, and the clouds return after the rain;
12:3
那時看守房屋的發顫,有力氣的男人屈身,推磨的婦人稀少就止息,從窗戶往外看的都是昏暗;
In the day when the keepers of the house tremble and the men of strength bow themselves and the women who grind cease because they are few, and those who look out of the windows see dimly;
12:4
街上門戶關閉,推磨的響聲低微,雀鳥一叫,人就起來,唱歌的女子都衰微;
And when the doors are shut on the street; when the sound of the grinding is low, and one arises at the sound of a bird, and all the daughters of song are brought low;
12:5
人怕高處,路上有驚慌;杏樹開花,蚱蜢成為重擔,藥物也失了效;(因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來;)
When also men are afraid of what is high, and terrors are on the way; and the almond tree blossoms, and the grasshopper is a burden, and the caperberry is ineffective (for man will go to his everlasting home while mourners go around in the street);
12:6
不要等到銀鍊折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁破碎,水輪在井口破爛,
Before the silver cord is undone, and the golden bowl is broken, and the pitcher is shattered at the fountain, and the wheel is broken at the cistern,
12:7
塵土仍歸於地,氣息仍歸於賜氣息的神。
And the dust returns to the earth as it was, and the breath returns to God who gave it.
12:8
傳道者說,虛空的虛空,凡事都是虛空。
Vanity of vanity, says the Preacher; all is vanity.
12:9
傳道者不僅有智慧,也將知識教訓眾人;他又衡量又考察,又編集許多箴言。
And in addition to being wise, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered and studied and arranged many proverbs.
12:10
傳道者專心尋求可喜悅的言語,憑正直寫下真實話。
The Preacher sought to find pleasing words, and he wrote words of truth rightly.
12:11
智慧人的言語好像犁棒,他們所輯錄的言語像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
The words of the wise are like goads, and like well-driven nails are the collections of them; they are given by one Shepherd.
12:12
我兒,還有一層,你當留意:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
And of what is beyond these, my son, beware: Of the making of many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
12:13
這一切事都已聽見了,結語就是:敬畏神,謹守祂的誡命,這就是人所當盡的本分。
The end of the matter, when all has been heard, is this: Fear God and keep His commandments, for this is the whole of man.
12:14
因為人所作的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。
For God will bring every deed to judgment, with every secret thing, whether good or evil.
新約 New Testament
加拉太書Galatians 5:1-15
5:1
基督釋放了我們,叫我們得以自由;所以要站立得住,不要再受奴役的軛挾制。
It is for freedom that Christ has set us free; stand fast therefore, and do not be entangled with a yoke of slavery again.
5:2
看哪,我保羅告訴你們,你們若受割禮,基督就於你們無益了。
Behold, I Paul say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
5:3
我再對凡受割禮的人作見證,他是欠著行全律法債的人。
And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to do the whole law.
5:4
你們這要靠律法得稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。
You have been brought to nought, separated from Christ, you who are being justified by law; you have fallen from grace.
5:5
我們靠著那靈,本於信,熱切等待所盼望的義。
For we by the Spirit out of faith eagerly await the hope of righteousness.
5:6
因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮,全無效力;惟獨藉著愛運行的信,纔有效力。
For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but faith avails, operating through love.
5:7
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不信服真理?
You were running well. Who hindered you that you would not believe and obey the truth?
5:8
這勸導不是出於那召你們的。
This persuasion is not of Him who calls you.
5:9
一點面酵能使全團都發起來。
A little leaven leavens the whole lump.
5:10
我在主裏深信,你們不會有別的念頭;但那攪擾你們的,無論是誰,必擔受處罰。
I am confident in the Lord concerning you that you will be of no other mind; but he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
5:11
至於我,弟兄們,如果我仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫?若是這樣,十字架這絆腳石就廢去了。
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still being persecuted? Then the stumbling block of the cross has been annulled.
5:12
我恨不得那些擾亂你們的人,甚至把自己割掉了。
I wish that those upsetting you would even cut themselves off.
5:13
弟兄們,你們蒙召原是為得自由;只是不可將自由當作放縱肉體的機會,倒要憑著愛互相服事。
For you were called for freedom, brothers; only do not turn this freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
5:14
因為全律法都在“要愛鄰舍如同自己”這一句話之內,得以完全了。
For the whole law is fulfilled in one word, in this, "You shall love your neighbor as yourself.''
5:15
你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此銷滅了。
But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another.
Comments