十月十二日October 12
[讀經一年一遍 Bible in One Year]
舊約Old Testament:以賽亞書Isaiah 52:13-55:13
新約New Testament:帖撒羅尼迦前書 1Thessalonians 1:1-10
舊約Old Testament:
以賽亞書Isaiah 52:13-55:13
52:13
看哪,我的僕必人行事精明,且亨通;祂必受尊崇,被高舉,且成為至高。
Indeed, My Servant will act wisely and will prosper; He will be exalted and lifted up and very high.
52:14
許多人因祂驚訝,(祂的面貌比別人憔悴,祂的形容比世人枯槁。)
Even as many were astonished at Him-His visage was marred more than that of any man, And His form more than that of the sons of men -
52:15
照樣,祂必使許多國民驚奇;君王要因祂閉口;因為未曾傳述與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。
So will He surprise many nations; Kings will shut their mouths because of Him; For what had not been recounted to them they will see, And what they had not heard of they will contemplate.
53:1
我們所傳的,有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
Who has believed our report? And to whom has the arm of Jehovah been revealed?
53:2
祂在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地。祂無佳形威儀叫我們觀看祂,也無美貌使我們羡慕祂。
For He grew up like a tender plant before Him, And like a root out of dry ground. He has no attracting form nor majesty that we should look upon Him, Nor beautiful appearance that we should desire Him.
53:3
祂被藐視,被人厭棄,多受痛苦,常經憂患;祂被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重祂。
He was despised and forsaken of men, A man of sorrows and acquainted with grief; And like one from whom men hide their faces, He was despised; and we did not esteem Him.
53:4
祂誠然擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦;我們卻以為祂受責罰,被神擊打苦待了。
Surely He has borne our sicknesses, And carried our sorrows; Yet we ourselves esteemed Him stricken, Smitten of God and afflicted.
53:5
那知祂為我們的過犯受創,為我們的罪孽壓傷;因祂受的刑罰我們得平安,因祂受的鞭傷我們得醫治。
But He was wounded because of our transgressions; He was crushed because of our iniquities; The chastening for our peace was upon Him, And by His stripes we have been healed.
53:6
我們都如羊走迷,各人偏行己路;耶和華使我們眾人的罪孽都歸在祂身上。
We all like sheep have gone astray; Each of us has turned to his own way, And Jehovah has caused the iniquity of us all To fall on Him.
53:7
祂被欺壓,受苦卻不開口;祂像羊羔被牽去宰殺,又像羊在剪毛的人面前無聲,祂也是這樣不開口。
He was oppressed, and it was He who was afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to the slaughter And like a sheep that is dumb before its shearers, So He did not open His mouth.
53:8
因受欺壓和審判祂被奪去;至於祂那世代的人,誰想祂是因我百姓的過犯,受他們所當受的鞭打,從活人之地被剪除呢?
By oppression and by judgment He was taken away; And as for His generation, who among them had the thought That He was cut off out of the land of the living For the transgression of my peopleto whom the stroke was due?
53:9
祂雖然未行強暴,口中也沒有詭詐,人還使祂與惡人同埋,誰知死的時候與財主同葬。
And they assigned His grave with the wicked, But with a rich man in His death, Although He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth.
53:10
耶和華卻喜悅將祂壓傷,使祂受痛苦。祂使自己成了為著罪的祭,祂必看見後裔,並且延長年日;耶和華所喜悅的事,必在祂手中亨通。
But Jehovah was pleased to crush Him, to afflict Him with grief. When He makes Himself an offering for sin, He will see a seed, He will extend His days, And the pleasure of Jehovah will prosper in His hand.
53:11
祂必看見自己勞苦的果效,便心滿意足;那義者我的僕人要使許多人因認識祂而成為義的;並且祂要擔當他們的罪孽。
He will see the fruit of the travail of His soul, And He will be satisfied; By the knowledge of Him, the righteous One, My Servant, will make the many righteous, And He will bear their iniquities.
53:12
所以我要使祂與至大者同分,與至強者均分擄物;因為祂將命傾倒,以至於死,且被算在罪犯之中;惟獨祂擔當多人的罪,又為罪犯代求。
Therefore I will divide to Him a portion with the Great, And He will divide the spoil with the Strong; Because He poured out His life unto death And was numbered with the transgressors, Yet He alone bore the sin of many And interceded for the transgressors.
54:1
你這不懷孕未生養的,要歡呼;你這未曾經過產難的,要發聲歡呼,放聲呼喊;因為獨居的,比有丈夫的兒女更多;這是耶和華說的。
Give a ringing shout, O barren one, you who have not borne; Break forth into joyful shouting and cry out, you who have not been in labor; For more numerous are the children of the desolate one Than the children of the married woman, says Jehovah.
54:2
要擴張你帳棚之地,張大你居所的幔子,不要限制;要放長你的繩子,堅固你的橛子;
Enlarge your tent site, Let them stretch out the curtains of your habitations; Spare not; Lengthen your cords, And strengthen your pegs;
54:3
因為你要向左向右開展,你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。
For on the right and on the left you will break open, And your seed will possess the nations And will cause the desolate cities to be inhabited.
54:4
不要懼怕,因你必不至蒙羞;也不要抱愧,因你必不至受辱;你必忘記幼年的羞愧,不再記念你寡居的羞辱。
Fear not, for you will not be put to shame; Neither be humiliated, for you will not be ashamed; But you will forget the shame of your youth, And the reproach of your widowhood you will no longer remember.
54:5
因為造你的,是你的丈夫;萬軍之耶和華是祂的名。救贖你的,是以色列的聖者;祂必稱為全地的神。
For your Maker is your Husband; Jehovah of hosts is His name. And the Holy One of Israel is your Redeemer; He is called the God of all the earth.
54:6
耶和華召了你,如召被離棄、靈中憂傷的妻子,就是幼年所娶被棄的妻子;這是你的神說的。
For Jehovah has called you, Like a wife who has been forsaken and is grieved in spirit, Even like a wife of one's youth when she has been rejected, Says your God.
54:7
我離棄你不過片時,卻要施大憐恤將你招聚回來。
For a short moment I forsook you, But with great compassion I will gather you.
54:8
我曾怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你;這是耶和華你的救贖主說的。
In a flood of wrath I hid My face from you for a moment, But with eternal lovingkindness I will have mercy on you, Says Jehovah your Redeemer.
54:9
這事在我好像挪亞的洪水;我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過大地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。
For this is like the waters of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not overflow the earth ever again; So I have sworn that I will not be angry with you, Nor will I rebuke you.
54:10
大山可以移開,小山可以動搖,但我的慈愛必不從你移開,我平安的約也必不動搖;這是憐恤你的耶和華說的。
For the mountains may depart, And the hills may shake, But My lovingkindness will not depart from you, And My covenant of peace will not shake, Says Jehovah who has compassion on you.
54:11
你這受困苦被風飄蕩不得安慰的人哪,我必親自將你的石頭安置在黑石上,以藍寶石立定你的根基;
O afflicted one, storm-tossed and not comforted, Indeed, I Myself will lay down your stones in dark mortar, And will lay your foundations with sapphires.
54:12
又以紅寶石造你的城垛,以紅玉造你的城門,以寶石造你四圍的邊界。
And I will make your battlements of rubies, And your gates of carbuncles, And all your borders will be precious stones.
54:13
你的兒女都要受耶和華的教訓,你的兒女必大享平安。
And all your children will be taught of Jehovah, And the peace of your children will be great.
54:14
你必因公義得堅立;必遠離欺壓,不至害怕;你必遠離驚嚇,驚嚇必不臨近你。
In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear, And far from terror, for it will not come near you.
54:15
即或有人猛烈攻擊你,卻不由於我;凡攻擊你的,必因你仆倒。
Indeed, they may fiercely attack you, but it is not of Me; Whoever attacks you will fall because of you.
54:16
看哪,那吹噓炭火,造出合用器械的鐵匠,是我所創造;那殘害人、行毀滅的,也是我所創造。
Indeed, it is I who have created the blacksmith Who blows the fire of the coals, And brings out a weapon for its work; And it is I who have created the destroyer to ruin.
54:17
凡為攻擊你造成的器械,必無效用;凡在審判時起來與你爭辯的舌頭,你必將它駁倒。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義;這是耶和華說的。
No weapon that is formed against you will prosper, And every tongue that rises up to judge you, you will condemn. This is the heritage of the servants of Jehovah, And their righteousness which is of Me, declares Jehovah.
55:1
喂!你們一切乾渴的都當就近水來,沒有銀錢的也可以來;你們都來,買了喫;不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。
Ho! Everyone who thirsts, come to the waters, And you who have no money; Come, buy and eat; Yes, come, buy wine and milk Without money and without price.
55:2
你們為何花錢買那不是食物的,用勞碌得來的買那不能使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能喫那美物,使你們的魂享肥甘得喜樂。
Why do you spend money for what is not bread, And the result of your labor for what does not satisfy? Hear Me attentively, and eat what is good, And let your soul delight itself in fatness.
55:3
你們要到我這裏來,側耳而聽,你們的魂就必得活;我必與你們立永遠的約,就是向大衛所顯確定的憐憫。
Incline your ear and come to Me; Hear, so that your soul may live; And I will make an eternal covenant with you, Even the sure mercies shown to David.
55:4
我已立祂向眾民作見證人,為眾民的領袖和司令。
Indeed, I have given Him as a Witness to the peoples, A Leader and a Commander to the peoples.
55:5
看哪,你素不認識的國民,你要召來;素不認識你的國民,也必向你奔跑,都因耶和華你的神,就是以色列的聖者,因為祂已經榮耀你。
Indeed, you will call a nation that you do not know, And a nation that does not know you will run to you, Because of Jehovah your God, even the Holy One of Israel, For He has glorified you.
55:6
當趁耶和華可尋找的時候尋找祂,相近的時候呼求祂。
Seek Jehovah while He may be found; Call upon Him while He is near.
55:7
惡人當離棄自己的道路,作孽的人當棄絕自己的意念,歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的神,因為祂必廣行赦免。
Let the wicked forsake his way, And the evildoer, his thoughts; And let him return to Jehovah, and He will have compassion on him; And to our God, for He will pardon abundantly.
55:8
耶和華說,我的意念並非你們的意念,你們的道路並非我的道路。
For My thoughts are not your thoughts, And your ways are not My ways, declares Jehovah.
55:9
天怎樣高過地,照樣我的道路高過你們的道路,我的意念高過你們的意念。
For as the heavens are higher than the earth, So My ways are higher than your ways, And My thoughts higher than your thoughts.
55:10
就如雨雪從天而降,並不返回,卻滋潤地土,使地發芽結實,使撒種的有種,使要喫的有糧;
For just as the rain comes down And the snow from heaven, And does not return there, Until it waters the earth And makes it bear and sprout forth, That it may give seed to the sower and bread to the eater;
55:11
我口所出的話也必如此,絕不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我所打發去成就的事上必然亨通。
So will My word be which goes forth from My mouth; It will not return to Me vainly, But it will accomplish what I delight in, And it will prosper in the matter to which I have sent it.
55:12
你們必歡歡喜喜的出來,平平安安的蒙引導;大山小山必在你們面前發聲歡呼,田野的樹木也都拍掌。
For you will go out with rejoicing, And you will be led forth in peace; The mountains and the hills Will break forth before you with a ringing shout, And all the trees of the field will clap their hands.
55:13
松樹要長起代替荊棘;番石榴要長起代替蒺藜;這要為耶和華留名,作為永遠的記號,不能剪除。
In place of the thornbush, the fir tree will come up; In place of the brier, the myrtle will come up; And it will be to Jehovah as a name, As an eternal sign that will not be cut off.
新約New Testament:
帖撒羅尼迦前書 1Thessalonians 1:1-10
1:1
保羅、西拉和提摩太,寫信給在父神和主耶穌基督裏,帖撒羅尼迦人的召會:願恩典與平安歸與你們。
Paul and Silvanus and Timothy to the church of the Thessaloniansnians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
1:2
我們為你們眾人常常感謝神,在禱告中常題到你們;
We thank God always concerning all of you, making mention of you in our prayers,
1:3
在我們的神與父面前,不住的記念你們信心的工作,愛心的勞苦,並對我們主耶穌基督之盼望的忍耐;
Remembering unceasingly your work of faith and labor of love and endurance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
1:4
蒙神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的,
Knowing, brothers, beloved of God, your selection;
1:5
因為我們的福音傳到你們那裏,不僅在於言語,也在於能力和聖靈,並充足的確信,正如你們知道,我們在你們中間,為你們的緣故是怎樣為人。
For our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and in much assurance, even as you know what kind of men we were among you for your sake.
1:6
並且你們在大患難之中,帶著聖靈的喜樂,領受了主的話,就效法我們,也效法了主,
And you became imitators of us and of the Lord, having received the word in much affliction with joy of the Holy Spirit,
1:7
以致你們成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。
So that you became a pattern to all those who believe in Macedonia and in Achaia.
1:8
因為主的話從你們那裏已經宣揚出來,不單在馬其頓和亞該亞,就是在各處,你們向神的信心也都傳開了,所以不用我們說甚麼;
For from you the word of the Lord has sounded out; not only in Macedonia and in Achaia, but in every place, your faith toward God has gone out, so that we have no need of saying anything.
1:9
因為他們自己正在傳報關於我們的事,就是我們是怎樣的進到了你們那裏,你們又是怎樣離棄了偶像轉向神,來服事又活又真的神,
For they themselves report concerning us what kind of entrance we had toward you and how you turned to God from the idols to serve a living and true God
1:10
並且等候祂的兒子從諸天降臨,就是祂從死人中所復活,那拯救我們脫離要來忿怒的耶穌。
And await His Son from the heavens, whom He raised from the dead, Jesus, who delivers us from the wrath which is coming.
Comments