top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

十月二十九日October 29 

[讀經一年一遍 Bible in One Year] 

舊約Old Testament:耶利米書Jeremiah 29:1-30:24 

新約New Testament:提摩太後書 2Timothy 4:1-22 

 

舊約Old Testament:

耶利米書 Jeremiah 29:1-30:24 

29:1

申言者耶利米從耶路撒冷寄信與被遷徙還存活的長老,以及祭司、申言者和眾民,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷遷徙到巴比倫去的。

And these are the words of the letter which the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile and to the priests and to the prophets and to all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon

29:2

(這是在耶哥尼雅王和太后、太監、並猶大和耶路撒冷的首領、工匠、鐵匠,都離了耶路撒冷以後。)

(After King Jeconiah and the queen mother and the eunuchs, the princes of Judah, and Jerusalem and the craftsmen and the smiths had gone out from Jerusalem),

29:3

他藉沙番的兒子以利亞薩,和希勒家的兒子基瑪利的手寄去;他們二人,是猶大王西底家打發往巴比倫,去見巴比倫王尼布甲尼撒的;信上說,

By the hand of Elasah the son of Shaphan and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah the king of Judah sent to Nebuchadnezzar the king of Babylon at Babylon, saying:

29:4

萬軍之耶和華以色列的神,對一切被遷徙的,就是我使他們從耶路撒冷被遷徙到巴比倫的人,如此說,

Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon,

29:5

你們要蓋造房屋居住,栽種園子喫其中所產的。

Build houses and dwell in them, and plant gardens and eat their produce.

29:6

要娶妻生兒女,為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁人,生兒生女,在那裏增多,不至減少。

Take wives and beget sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters, and multiply there and do not become few.

29:7

我所使你們遷徙到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華,因為那城得平安,你們也隨著得平安。

And seek the peace of the city where I have sent you into exile, and pray to Jehovah for it; for in its peace you will have peace.

29:8

萬軍之耶和華以色列的神如此說,不要被你們中間的申言者和占卜者誘騙,也不要聽信自己所作的夢;

For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, Do not let your prophets, who are in your midst, and your diviners deceive you; and do not listen to your dreams, which you cause to be dreamed.

29:9

因為他們託我的名對你們說假豫言,我並沒有差遣他們;這是耶和華說的。

For they prophesy to you falsely in My name; and I have not sent them, declares Jehovah.

29:10

耶和華如此說,為巴比倫所定的七十年滿了以後,我要眷顧你們,向你們堅立我美善的話,將你們帶回這地方。

For thus says Jehovah, When seventy years are fulfilled for Babylon, I will visit you and establish My good word to you, to bring you back to this place.

29:11

耶和華說,我知道我向你們所懷的意念,是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有好結局,有指望。

For I know the thoughts that I think about you, declares Jehovah, thoughts of peace and not for evil, to give you a latter end and a hope.

29:12

你們要呼求我,前來向我禱告,我就應允你們;

Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you;

29:13

你們尋求我,若全心尋求,就必尋見。

And you will seek Me and find Me if you search for Me with all your heart;

29:14

耶和華說,我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國,和我所趕你們到的各處招聚來,又將你們帶回我使你們被遷徙離開的地方;這是耶和華說的。

And I will be found by you, declares Jehovah. And I will turn your captivity and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares Jehovah, and bring you back to the place from where I sent you into exile.

29:15

你們說,耶和華在巴比倫為我們興起了申言者,

If you say, Jehovah has raised up for us prophets in Babylon,

29:16

所以耶和華如此論到坐大衛寶座的王,和住在這城裏的一切百姓,就是未曾與你們一同被遷徙的弟兄,說,

Indeed thus says Jehovah concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go out with you into exile:

29:17

萬軍之耶和華如此說,我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,使他們像極壞的無花果,壞得不可喫。

Thus says Jehovah of hosts, I am about to send upon them sword, famine, and pestilence, and I will make them like vile figs, which cannot be eaten because of rottenness.

29:18

我必用刀劍、饑荒、瘟疫追趕他們,使他們在地上萬國中令人驚恐,在我所趕他們到的各國中,成為咒詛、驚駭、嗤笑、淩辱。

And I will pursue them with sword, with famine, and with pestilence, and I will make them a terror to all the kingdoms of the earth to be a curse and an astonishment and a hissing and a reproach among all the nations where I have driven them;

29:19

耶和華說,這是因為他們沒有聽從我的話,就是我從早起來差遣我僕人眾申言者去說的,無奈他們不聽;這是耶和華說的。

Because they have not listened to My words, declares Jehovah, which I sent to them by My servants the prophets, rising up early and sending; but you did not listen, declares Jehovah.

29:20

所以你們一切被遷徙的,就是我從耶路撒冷打發到巴比倫去的,當聽耶和華的話。

Therefore hear the word of Jehovah, all you exiles whom I sent away from Jerusalem to Babylon.

29:21

萬軍之耶和華以色列的神如此說,論到哥賴雅的兒子亞哈,並瑪西雅的兒子西底家,他們是託我名向你們說假豫言的,我必將他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他要在你們眼前擊殺他們。

Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying to you falsehood in My name, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon, and he will strike them before your eyes.

29:22

在巴比倫一切從猶大被遷徙的人,必藉這二人賭咒,說,願耶和華使你像巴比倫王在火中燒烤的西底家和亞哈一樣。

And because of them a curse will be taken up by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, May Jehovah make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

29:23

因為這二人在以色列中行了愚妄的事,與鄰舍的妻子行淫,又託我名說假話,是我未曾吩咐他們的;知道的是我,作見證的也是我;這是耶和華說的。

Because they have committed folly in Israel and have committed adultery with their neighbors' wives and have spoken a word of falsehood in My name, which I did not command them to do; indeed I am the One who knows and am witness, declares Jehovah.

29:24

你要對尼希蘭人示瑪雅說,

And you shall speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,

29:25

萬軍之耶和華以色列的神如此說,因為你曾用自己的名送信給耶路撒冷的眾民,和祭司瑪西雅的兒子西番雅,並眾祭司,說,

Thus speaks Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,

29:26

耶和華已經立你西番雅為祭司,代替祭司耶何耶大,使耶和華殿中有督理,好將一切狂妄說豫言的人,用枷枷住,用鎖鎖住。

Jehovah has made you a priest instead of Jehoiada the priest, that there should be officers in the house of Jehovah over every madman who prophesies so that you might put him in the stocks and in the iron collar.

29:27

現在亞拿突人耶利米,向你們說豫言,你們為何沒有責備他呢?

And now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who prophesies to you?

29:28

因為他送信給我們在巴比倫的人說,被擄的事必長久,你們要蓋造房屋居住,栽種園子喫其中所產的。

For he has sent to us in Babylon, saying, It will be a long time; build houses and dwell in them, and plant gardens and eat their produce.

29:29

祭司西番雅就把這信念給申言者耶利米聽。

And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.

29:30

於是耶和華的話臨到耶利米,說,

Then the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,

29:31

你當送信給一切被遷徙的人,說,耶和華論到尼希蘭人示瑪雅說,因為示瑪雅向你們說豫言,我並沒有差遣他,他使你們信靠虛謊;

Send word to all the exiles, saying, Thus says Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite, Because Shemaiah has prophesied to you, when I did not send him, and has made you trust in falsehood,

29:32

所以耶和華如此說,我必懲罰尼希蘭人示瑪雅和他的後裔,他必無一人住在這民中,也不得見我所要施與我百姓的福樂,因為他向耶和華說了叛逆的話。這是耶和華說的。

Therefore thus says Jehovah, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his seed: He will not have anyone living among this people and will not see the good that I am about to do to My people, declares Jehovah, because he has spoken rebellion against Jehovah.

30:1

從耶和華有話臨到耶利米,說,

The word which came to Jeremiah from Jehovah, saying,

30:2

耶和華以色列的神如此說,你要將我對你說過的一切話都寫在書上。

Thus speaks Jehovah the God of Israel, saying, Write in a book all the words which I have spoken to you.

30:3

耶和華說,日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回,這是耶和華說的;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。

Yes indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will turn the captivity of My people Israel and Judah, says Jehovah, and I will bring them back to the land which I gave to their fathers, and they will possess it.

30:4

以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:

And these are the words which Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah:

30:5

耶和華如此說,我們聽見戰抖的聲音,是懼怕而不是平安的聲音。

For thus says Jehovah, We have heard a voice of trembling, Of fear and not of peace.

30:6

你們且訪問看看,男人能生產麼?我怎麼看見每個男人都用手掐腰,像臨產的婦人,臉面都變蒼白了呢?

Ask now and see Whether a man can give birth. Why do I see every man With his hands on his loins like a woman about to give birth And every face turned pale?

30:7

哀哉,那日為大,無可比擬;這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。

Alas! For that day is great, And there is none like it; And it is a time of distress for Jacob, But he will be saved out of it.

30:8

萬軍之耶和華說,到那日,我必從他頸項上折斷他的軛,扯開他的捆索,外人不得再使他作奴僕。

And on that day, declares Jehovah of hosts, I will break his yoke from your neck and tear off your bonds, and strangers will no longer make him serve them.

30:9

他們卻要服事耶和華他們的神,和我為他們所要興起的王大衛。

But they will serve Jehovah their God and David their King, whom I will raise up for them.

30:10

故此,耶和華說,我的僕人雅各阿,不要懼怕;以色列阿,不要驚惶;因為我要從遠方拯救你,從你後裔被擄到之地拯救他們,雅各必回來得享平靜安寧,無人使他害怕。

Therefore do not fear, O Jacob My servant, declares Jehovah, And do not be dismayed, O Israel; For indeed, I will save you from afar, And your seed from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed and at ease, And no one will frighten him.

30:11

因我與你同在,要拯救你;也要將我所趕散你到的那些國,滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡,倒要適度管教你,絕不能不罰你;這是耶和華說的。

For I am with you, declares Jehovah, to save you; For I will make a full end of all the nations to which I have scattered you; But I will not make a full end of you, But will correct you in measure And will by no means leave you unpunished.

30:12

因耶和華如此說,你的損傷無法醫治,你的創傷極其嚴重。

For thus says Jehovah, Your hurt is incurable; Your wound is grievous.

30:13

無人為你伸冤,纏裹你的創傷;你沒有醫治的良藥。

There is none to judge your judgment, to bind your wound; There are no healing medicines for you.

30:14

你所愛的人都忘記你,不來探問你;我因你的罪孽甚大,你的罪眾多,曾用仇敵的擊打擊打你,用殘忍者的懲治懲治你。

All your lovers have forgotten you; They do not search for you; For I have struck you with the striking of an enemy, With the chastisement of one who is cruel, Because of the greatness of your iniquity; Your sins are numerous.

30:15

你為何因損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你的罪孽甚大,你的罪眾多,曾將這些事施行在你身上。

Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because of the greatness of your iniquity, Because your sins are numerous, I have done these things to you.

30:16

故此,凡吞喫你的必被吞喫,迫害你的個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物,搶奪你的必成為掠物。

Therefore all those who consume you will be consumed, And all those who distress you, every one of them, will go into captivity; And those who plunder you will become plunder, And all those who prey on you I will make a prey.

30:17

耶和華說,我必使你痊癒,醫好你的創傷;因為他們稱你為被趕散的,說,這是錫安,是無人探問的。

For I will bring you recovery And will heal you of your wounds, declares Jehovah; Because they have called you an outcast, saying, She is Zion, whom no one searches after.

30:18

耶和華如此說,我必使雅各被擄去的帳棚歸回,也必憐恤他的住處;城必重建在原舊的山岡上,宮殿也照原樣有人居住。

Thus says Jehovah, I will turn the captivity of the tents of Jacob And have compassion on his dwelling places; And the city will be rebuilt on its mound, And the palace will be inhabited after its own manner.

30:19

必有感謝和歡笑的聲音,從其中發出;我要使他們增多,不至減少;使他們尊榮,不至卑微。

And out from them will come thanksgiving And the voice of those who make merry. And I will multiply them, so that they will not be few; And I will cause them to be honored, so that they will not be small.

30:20

他們的兒女要如往日,他們的會眾要堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必懲罰他。

And their children will be as they were of old, And their assembly will be established before Me; And I will punish all those who oppress them.

30:21

他們的首領,必是屬乎他們的;掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我;不然,誰有膽量親近我呢?這是耶和華說的。

And their leader will be one of them, And their ruler will come out from their midst. And I will bring him near, and he will approach Me; For who else would be bold enough To approach Me? declares Jehovah.

30:22

你們要作我的子民,我要作你們的神。

And you will be My people, And I will be your God.

30:23

看哪,耶和華的暴風!祂的忿怒已經發出,是旋轉的暴風,必轉到惡人的頭上。

Look, the storm wind of Jehovah! Wrath has gone forth, A whirling tempest; It will whirl down on the head of the wicked.

30:24

耶和華的烈怒必不轉回,直到祂心中所擬定的施行了,成就了;在末後的日子,你們必明白。

The burning anger of Jehovah will not turn back, Until He has executed and until He has accomplished The purposes of His heart; In the last days You will understand it.

 

新約New Testament:

提摩太後書 2Timothy 4:1-22 

4:1

我在神並那將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著祂的顯現和祂的國度,鄭重的囑咐你,

I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:

4:2

務要傳道;無論得時不得時,都要豫備好,用全般的恆忍和教訓,叫人知罪自責,譴責人,勸勉人。

Proclaim the word; be ready in season and out of season; convict, rebuke, exhort with all long-suffering and teaching.

4:3

因為時候要到,那時人必容不下健康的教訓,反而耳朵發癢,隨著自己的情慾,給自己堆積起教師來;

For the time will come when they will not tolerate the healthy teaching; but according to their own lusts they will heap up to themselves teachers, having itching ears,

4:4

並且轉耳離棄真理,偏向虛構無稽之事。

And they will turn away their ear from the truth and will be turned aside to myths.

4:5

你卻要凡事謹慎自守,忍受苦難,作傳福音者的工作,盡你的職事。

But you, be sober in all things, suffer evil, do the work of an evangelist, fully accomplish your ministry.

4:6

我現在被澆奠,我離世的時候到了。

For I am already being poured out, and the time of my departure is at hand.

4:7

那美好的仗我已經打過了,當跑的賽程我已經跑盡了,當守的信仰我已經守住了;

I have fought the good fight; I have finished the course; I have kept the faith.

4:8

從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是主,那公義的審判者,在那日要賞賜我的;不但賞賜我,也賞賜凡愛祂顯現的人。

Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, with which the Lord, the righteous Judge, will recompense me in that day, and not only me but also all those who have loved His appearing.

4:9

你要儘快的到我這裏來;

Be diligent to come to me quickly;

4:10

因為底馬愛了現今的世代,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去。

For Demas has abandoned me, having loved the present age, and has gone to Thessalonica; Crescens to Galatia; Titus to Dalmatia.

4:11

獨有路加同我在一起。你要接得馬可,帶他同來,因為他在服事上對我有用處。

Luke alone is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for the ministry.

4:12

我已經打發推基古往以弗所去。

But Tychicus I have sent to Ephesus.

4:13

我在特羅亞留於加布的那件外衣,你來的時候要帶來,還有那些書卷,尤其是那些皮卷。

The cloak which I left in Troas with Carpus, bring when you come, and the scrolls, especially the parchments.

4:14

銅匠亞力山大多多的害我,主必照他所行的報應他。

Alexander the coppersmith did many evil things to me; the Lord will recompense him according to his works.

4:15

你也要防備他,因為他極力抵擋我們的話。

You also guard against him, for he greatly opposed our words.

4:16

我初次申訴的時候,沒有人在旁支持我,眾人都離棄我;但願這罪不歸與他們。

At my first defense no one was with me to support me, but all abandoned me. May it not be counted against them.

4:17

惟有主與我站在一起,加給我能力,使福音藉著我傳得完全,叫一切的外邦人都可聽見;我也從獅子口裏被救出來。

But the Lord stood with me and empowered me that through me the proclamation of the gospel might be fully accomplished and all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the lion's mouth.

4:18

主必救我脫離各樣兇惡的事,也必救我進入祂屬天的國。願榮耀歸與祂,直到永永遠遠。阿們。

The Lord will deliver me from every evil work and will save me into His heavenly kingdom, to whom be the glory forever and ever. Amen.

4:19

問百基拉、亞居拉、和阿尼色弗一家的人安。

Greet Prisca and Aquila and the house of Onesiphorus.

4:20

以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。

Erastus remained in Corinth, and Trophimus I left at Miletus sick.

4:21

你要趕緊在冬天以前來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄,都問你安。

Be diligent to come before winter. Eubulus greets you, as well as Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.

4:22

願主與你的靈同在。願恩典與你同在。

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

8 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page