top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

十月一日October 1 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 

舊約Old Testament:以賽亞書Isaiah 21:1-23:18

新約New Testament:腓立比書Philippians 1:1-18 

 

舊約Old Testament:

以賽亞書Isaiah 21:1-23:18

21:1

關於海旁曠野的默示:有仇敵從曠野,從可怕之地而來,好像南方的暴風猛然掃過。

The burden concerning the wilderness of the sea: Like storm winds In the Negev passing through, It comes from the wilderness From an awesome land.

21:2

慘酷的異象已經宣示於我;詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去;瑪代阿,你要圍困;主說,我使巴比倫所引起的一切歎息都止住了。

A harsh vision Has been announced to me; The unfaithful one deals unfaithfully, And the destroyer destroys. Go up, Elam; Lay siege, Media; I have put an end To all her groaning.

21:3

所以我滿腰疼痛;劇痛將我抓住,好像產婦的劇痛一樣;我聽了就疼痛彎腰;我看了就驚惶失措。

Therefore my loins Are full of anguish; Pangs have taken hold of me Like the pangs of a woman in labor. I am bent over at the hearing of it;I am terrified at the seeing it

21:4

我心昏亂,驚恐威嚇我。我所愛慕的黃昏竟使我戰兢。

My heart reels; Shuddering overwhelms me. The twilight that I love Has become a source of trembling to me.

21:5

他們擺設筵席,鋪展地毯,又喫又喝!首領阿,你們起來,用油抹盾牌。

Setting the table! Spreading out the rug! Eating! Drinking! Rise, princes; Oil the shields.

21:6

主對我如此說,你去設立守望的,使他將所看見的報告出來。

For thus says The Lord to me, Go, set a watchman; Let him report what he sees.

21:7

他看見騎馬的,是一對一對騎馬的,又看見騎驢的、騎駱駝的,就留心聽,極其留心。

And he saw riders, A team of horsemen; Riders of donkeys, Riders of camels; And he attends with attention, With much attention.

21:8

他像獅子吼叫,說,主阿,我白日不斷站在望樓上,整夜立在我守望所。

And he calls out like a lion: On the watchtower, Lord, I stand continually by day; At my guardpost I am stationed Every night.

21:9

看哪,來了騎馬的人,是一對一對騎馬的。有一位回應說,巴比倫傾倒了,傾倒了!她一切雕製的神像,都打碎於地了。

And now there come Riding men, A team of horsemen. And one answers and says, Fallen, fallen is Babylon! And all the idols of her gods Has he shattered to the earth.

21:10

我被打的禾稼,我禾場的穀阿!我從萬軍之耶和華以色列的神那裏所聽見的,都告訴你們了。

My threshed ones, And the son of the threshing floor! What I have heard From Jehovah of hosts, The God of Israel, I have declared to you . I.Jehovah to Have No Judgment on Dumah 21:11-12

21:11

關於度瑪的默示:有人從西珥呼問我,說,守望的阿,夜還有多長?守望的阿,夜還有多長?

The burden concerning Dumah: Someone is calling to me from Seir: Guard, what remains of the night? Guard, what remains of the night?

21:12

守望的說,早晨到了,黑夜也會來;你們若要問,就可以問;可以回頭再來。

The guard says, Morning is coming, But so also is night; If you will ask, ask; Return, come.

21:13

關於亞拉伯的默示:底但結伴的客旅阿,你們必在亞拉伯的樹林中住宿。

The burden against Arabia: In the thicket of Arabia you must spend the night, You nomad clans of the Dedanim.

21:14

提瑪地的居民拿水來迎接口渴的,拿餅來迎接逃避的;

They bring water To meet the thirsty; The inhabitants of the land of Tema Meet with bread those who flee;

21:15

因為他們逃避了刀劍、出鞘的刀、上弦的弓、以及劇烈的戰事。

For they flee from swords-From the drawn sword, From the bent bow, And from the harshness of battle.

21:16

主對我這樣說:一年之內,照雇工年數的算法,基達的一切榮耀必歸於無有。

For thus has the Lord said to me, Within a year, like a wage worker's year, all the glory of Kedar will end,

21:17

弓箭手的餘數,基達人的勇士,必然稀少;因為這是耶和華以色列的神說的。

And the remainder of the number of the archers, the mighty men of the sons of Kedar, will be few; for Jehovah the God of Israel has spoken.

22:1

關於異象谷的默示:有甚麼事使你們眾人都上了房頂呢?

The burden concerning the valley of vision: What then troubles you That all have gone up to the housetops?

22:2

你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑阿,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。

You who are full of noise, you tumultuous city, You exultant town, Your slain were not slain with the sword, Nor are they dead because of battle.

22:3

你所有的官長一同逃跑,他們不需弓箭就被捆綁;你中間一切被找到的都一同被捆綁,雖然他們已逃往遠方。

All your rulers have fled together; Apart from the bow they have been captured. All of you who were found have been captured together, Though they had fled far away.

22:4

所以我說,你們轉眼不要看我!我要痛哭。不要因我民女的毀滅,就急忙安慰我。

Therefore I said, Look away from me! Let me weep bitterly. Do not hasten to comfort me About the destruction of the daughter of my people.

22:5

因為主萬軍之耶和華使異象谷有潰亂、踐踏、煩擾的日子,城被攻破,哀聲達到山間。

For there is a day of turmoil and trampling down and confusion With the Lord Jehovah of hosts In the valley of vision, a breaking down of walls And crying to the mountains.

22:6

以攔拿起箭袋,帶同坐戰車的和馬兵;吉珥也揭開盾牌。

And Elam took up the quiver, With chariots of men and horsemen; And Kir uncovered the shield.

22:7

你佳美的谷遍滿戰車,也有馬兵在城門前排列;

Then your choicest valleys Were full of chariots, And the horsemen firmly fixed themselves at the gate;

22:8

他揭去猶大的遮蓋。那日,你仰望林宮內的軍器;

And he removed the covering of Judah. And you looked in that day To the weapons of the Forest House,

22:9

你們看見大衛城的破口很多,便聚積下池的水;

While the breaches of the city of David You saw to be many. So you gathered the water of the lower pool;

22:10

又數點耶路撒冷的房屋,將房屋拆毀,鞏固城牆。

And the houses of Jerusalem you counted, And tore down the houses to fortify the wall.

22:11

又在兩道城牆中間挖一個聚水池,可盛舊池的水;卻不仰望行作這事的主,也看不見從古設定這事的神。

Then you made a reservoir between the walls For the water of the old pool. But you did not look to its very Maker, And He who formed it long ago you did not regard.

22:12

當那日主萬軍之耶和華叫你們哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。

Therefore the Lord Jehovah of hosts Called you in that day To weeping and to mourning, To head shaving and to wearing sackcloth.

22:13

你們倒歡喜快樂,宰牛殺羊,喫肉喝酒,說,我們只管喫喝罷,因為明天要死了!

But now there is gladness and joy, The slaying of cattle and the slaughtering of sheep, The eating of meat and the drinking of wine; Eating and drinking, for tomorrow we die!

22:14

萬軍之耶和華在我耳中揭露這事,說,這罪孽直到你們死,絕不得遮蓋;這是主萬軍之耶和華說的。

But in my ears the Lord Jehovah of hosts revealed this: This iniquity shall by no means be covered for you until you die, Says the Lord Jehovah of hosts.

22:15

主萬軍之耶和華這樣說:你去見作管家的,就是王的家宰舍伯那,對他說,

Thus says the Lord Jehovah of hosts: Get up, go to this steward, To Shebna, who is over the king's house, saying,

22:16

你在這裏作甚麼?你在這裏有甚麼人,竟在這裏為自己鑿墳墓,就是在高處鑿墳墓,在磐石中為自己鑿出安身之所?

What are you doing here, and whom do you have here That you have hewn a tomb for yourself here, As he who has hewn a tomb on the heights, As he who has cut out a resting place for himself in the rock?

22:17

勇士阿,耶和華快要將你遠遠拋去;祂必將你緊緊抓住,

Jehovah soon throws you far away, O mighty one, And He grasps you firmly;

22:18

緊緊卷成一團,拋在寬闊之地,好像拋球一樣。你必死在那裏;你榮耀的車也必在那裏成為你主人家的羞辱。

He will wind you up tightly; Like a ball He will toss you into a wide land. There you will die; and there the chariots of your glory Will become the disgrace of the house of your master.

22:19

我必趕逐你離開你的職位;你必從你的原位撤下。

And I will drive you from your position, And from your standing He will pull you down.

22:20

到那日我必召我的僕人,希勒家的兒子以利亞敬來,

And in that day I will call to My servant Eliakim the son of Hilkiah,

22:21

將你的袍子給他穿上,將你的腰帶給他繫緊,將你的政權交在他手中;他必作耶路撒冷居民和猶大家的父。

And I will clothe him with your tunic, And I will strengthen him with your girding sash, And I will put your dominion into his hand; And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah.

22:22

我必將大衛家的鑰匙放在他肩頭上;他開了就沒有人能關,關了就沒有人能開。

And I will set the key of the house of David upon his shoulder-When he opens, no one will shut; When he shuts, no one will open.

22:23

我必將他像釘子釘在堅固處,他必成為他父家榮耀的寶座。

And I will drive him as a peg into a sure place, And he will become a throne of glory for his father's house.

22:24

他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,一切最小的器皿,從杯子到一切瓶罐,都必掛在他身上。

And they will hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all the smallest vessels, from the bowls to all the jars.

22:25

萬軍之耶和華說,當那日釘在堅固處的釘子必被挪去,砍斷墜落;掛在其上的重擔必被剪斷;因為這是耶和華說的。

In that day, declares Jehovah of hosts, the peg driven into the sure place will be removed, even cut away, and it will fall; and the burden that was upon it will be cut down; for Jehovah has spoken.

23:1

關於推羅的默示:他施的船隻阿,要哀號,因為推羅被毀壞,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這是從基提地向他們揭露的消息。

The burden concerning Tyre: Howl, O ships of Tarshish, For it is destroyed-lacking house, Lacking entrance. From as far away as the land of Kittim It is told to them.

23:2

沿海的居民,就是素來靠航海的西頓商家得豐盛的,你們當靜默無言。

Hush, you inhabitants of the coastland, You, whom the merchants of Sidon, Who cross the sea, have replenished.

23:3

在大水之上,西曷的穀物,尼羅河的莊稼,是推羅的進項;列國與她通商得利。

And by way of many waters The grain of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; And she was profit to the nations.

23:4

西頓哪,你當慚愧,因為大海說,就是海的保障說,我沒有劬勞,也沒有生產;沒有養育少男,也沒有撫養童女。

Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, The stronghold of the sea, saying, I have not been in labor nor given birth; Neither have I brought up young men, Nor have I raised virgins.

23:5

這風聲傳到埃及,埃及人為推羅的風聲,極其疼痛。

When the report reaches Egypt, They will writhe in pain at the report concerning Tyre.

23:6

推羅人哪,你們當過到他施去;沿海的居民哪,你們都當哀號。

Cross over to Tarshish; Howl, you inhabitants of the coastland.

23:7

這豈是你們所誇耀的城?她從上古之日就有,其居民移腳往遠方寄居。

Is this your jubilant city, Whose antiquity is from the days of antiquity, Whose feet carried her off afar to sojourn?

23:8

推羅本是賜冠冕的,她的商家是作首領的,她的買賣人是地上的尊貴人;她遭遇如此,是誰定的意呢?

Who has purposed this Against Tyre, the giver of crowns, Whose merchants were princes, Whose traders were the honorable of the earth?

23:9

是萬軍之耶和華定的意,為要污辱那因一切華美而有的驕傲,使地上一切的尊貴人被藐視。

Jehovah of hosts has purposed it, To defile the pride of all beauty, To bring into contempt all the honorable of the earth.

23:10

他施的女子阿,可以像河一樣流過你的地;不再有拘束了。

Overflow your land like a river, O daughter of Tarshish; There is no more restraint.

23:11

耶和華已經向海伸手,震動列國。至於迦南,祂已經吩咐拆毀其中的保障。

He has stretched out His hand over the sea; He has shaken kingdoms. Jehovah has given commandment concerning Canaan To destroy its strongholds.

23:12

祂又說,受欺壓的西頓處女阿,你必不得再歡樂。起來,過到基提去;就是在那裏,你也不得安歇。

And He has said, You shall not continue to exult any longer, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise; cross over to Kittim-There also you will have no rest.

23:13

看哪,迦勒底人之地,向來沒有這民;亞述人將這地派定給曠野的走獸;他們立起了攻城樓,拆毀推羅的宮殿,使她成為荒場。

See the land of the Chaldeans, this people! They were not-the Assyrians assigned it to desert animals; they raised their siege towers; they stripped their citadels; they brought it to ruin.

23:14

他施的船隻阿,要哀號,因為你們的保障毀滅了。

Howl, O ships of Tarshish, For your stronghold is destroyed.

23:15

到那日,推羅必被忘記七十年,正如一王的年日。七十年後,推羅必像妓女所唱的歌:

In that day Tyre will be forgotten for seventy years, like the days of one king. At the end of the seventy years Tyre will be like her in the harlot's song:

23:16

你這被忘記的妓女阿,拿琴周遊城內,巧彈多唱,使人再想念你。

Take a harp; Compass the city, Forgotten harlot. Play well; Abound in song, That you may be remembered.

23:17

七十年後,耶和華必眷顧推羅。她要仍得妓女的雇價,與地上的萬國行淫。

And at the end of the seventy years Jehovah will visit Tyre. And she will return to the wages of her harlotry and will be a harlot to all the kingdoms of the earth on land's surface.

23:18

她的營利和雇價,要歸耶和華為聖,必不積儹存留;因為她的營利必歸給住在耶和華面前的人,使他們喫得飽,穿得好。

And her profit and the wages of her harlotry will be dedicated to Jehovah; it will not be stored up, nor will it be hoarded, for her profit will be for those who dwell before Jehovah, as their sufficient food and their choice clothing.

 

新約New Testament:

腓立比書Philippians 1:1-18 

1:1

基督耶穌的奴僕,保羅和提摩太,寫信給所有在腓立比,在基督耶穌裏的聖徒,同諸位監督和諸位執事:

Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the overseers and deacons:

1:2

願恩典與平安,從神我們的父,並主耶穌基督歸與你們。

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

1:3

我每逢想念你們,就感謝我的神;

I thank my God upon all my remembrance of you,

1:4

每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜的祈求,

Always in my every petition on behalf of you all, making my petition with joy,

1:5

為了你們從頭一天直到如今,在推廣福音上所有的交通;

For your fellowship unto the furtherance of the gospel from the first day until now,

1:6

我深信那在你們裏面開始了善工的,必完成這工,直到基督耶穌的日子。

Being confident of this very thing, that He who has begun in you a good work will complete it until the day of Christ Jesus;

1:7

我為你們眾人有這樣的想法,原是應當的,因為你們有我在你們心裏,無論我在捆鎖之中,或在辯護、證實福音的時候,你們眾人都與我同享恩典。

Even as it is right for me to think this concerning you all because you have me in your heart, since both in my bonds and in the defense and confirmation of the gospel you are all fellow partakers with me of grace.

1:8

神可為我作見證,我在基督耶穌的心腸裏,怎樣切切的想念你們眾人。

For God is my witness how I long after you all in the inward parts of Christ Jesus.

1:9

我所禱告的,就是要你們的愛,在充足的知識並一切的辨識上,多而又多的洋溢,

And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all discernment,

1:10

使你們能那更鑑賞那更美、不同的事,好叫你們純誠無過,直到基督的日子,

So that you may approve by testing the things which differ and are more excellent, that you may be pure and without offense unto the day of Christ,

1:11

結滿了那藉著耶穌基督而有的義果,使榮耀稱讚歸與神。

Being filled with the fruit of righteousness, which is through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

1:12

弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事,更是為著福音的進展,

Now I want you to know, brothers, that the things concerning me have turned out rather to the advancement of the gospel,

1:13

以致我的捆鎖,在御營全軍,和所有其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。

So that my bonds have become manifest as being in Christ among the whole Praetorian guard and to all the rest.

1:14

並且大多數的弟兄們,因我的捆鎖,在主裏篤信不疑,越發放膽講說神的話,無所懼怕。

And most of the brothers, being confident in the Lord because of my bonds, are more exceedingly bold to speak the word of God without fear.

1:15

有的人傳基督,是因著嫉妒爭競,也有的是因著好意:

Some preach Christ even because of envy and strife, and some also because of good will,

1:16

這一等是出於愛,知道我是為辯護福音設立的,

These out of love, knowing that I am set for the defense of the gospel.

1:17

那一等宣傳基督,卻是出於私圖好爭,並不純潔,想要加重我捆鎖的苦楚。

But the others announce Christ out of selfish ambition, not purely, thinking to raise up affliction in my bonds.

1:18

這有何妨呢?或假意,或真誠,無論怎樣,基督究竟被宣傳開了,為此我就歡喜,並且還要歡喜;

What then? Only that in every way, whether in pretense or in truthfulness, Christ is announced; and in this I rejoice; yes, and I will rejoice;

 
 
 

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

三月二十七日March 27 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 32:48-34:12 新約New Testament :路加福音 Luke 6:1-11 舊約Old Testament...

Daily Bible Reading

三月二十六日March26[讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 31:30-32:47 新約New Testament :路加福音 Luke 5:17-39 舊約Old Testament...

Daily Bible Reading

三月二十五日March25 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 29:18-31:29 新約New Testament :路加福音 Luke 5:1-16 舊約Old Testament...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page